Ярашон гур / Свадебный напев родственников невесты / д. Дубровский
Ярашон гур / Свадебный напев родственников невесты (д. Дубровский Киясовского района Удмуртской Республики)
Анаймы но атаймы мар вераса лэзьылӥз,
«Ӟеч муртъёслэсь шыдзэс-няньзэс эн сисьтэлэ», – со шуиз. «Ӟеч муртъёслэсь шыдзэс-няньзэс эн сисьтэлэ», – со шуиз.
Макарйа(й)ись вайылэм, ой, емыш кадь. Макарйа(й)ись вайылэм, ой, емыш кадь.
Кузёезлэн ужаллям, ой, куж_мез. Кузёезлэн ужаллям, ой, куж_мез.
Мар тамаша, ой, ужъёс_з али ке аӟӟиды? Мар тамаша, ой, ужъёс_з али ке аӟӟиды?
Ӝутылом но поттылом пурысьтам но бекчедэс. Ӝутылом но поттылом пурысьтам но бекчедэс.
Эн басьтэ вал, эн басьтэ вал милесьт_м но сузэрмес. Эн басьтэ вал, эн басьтэ вал милесьт_м но сузэрмес. |
Матушка да отец как нам наставляли,
«У хороших людей угощения (букв. “суп-хлеб”) не сгубите», – сказали. «У хороших людей угощения не сгубите», – сказали.
Из Макарьева привезенные, ой, плоды словно. Из Макарьева привезенные, ой, плоды словно.
[А] труды похлопотавшего, ой, хозяина. [А] труды похлопотавшего, ой, хозяина.
Что за нелепые, ой, дела сейчас да увидели [вы]? Что за нелепые, ой, дела сейчас да увидели [вы]?
Поднимем да вынесем [ваш] бочонок выдержанного вина (букв. “заплесневевший бочонок”). Поднимем да вынесем [ваш] бочонок выдержанного вина.
Не брали бы, не брали бы нашу да сестру. Не брали бы, не брали бы нашу да сестру. |