Ярашон гур / Свадебный напев родственников невесты / д. Калашур
14. Ярашон гур / Свадебный напев родственников невесты / д. Калашур
Оло, гынэ лыктоно, оло, гынэ лыктонтэк.
Ӟеч ивордэс кылӥмы но, лыктоно но кожамы. Ӟеч ивордэс кылӥмы но, лыктоно но кожамы.
Кытын бон вал, кытын бон вал милемлы но та ӟечъёс? Кытын бон вал, кытын бон вал милемлы но та ӟечъёс?
Атаймы но лэзьылӥз, азвесен но дурыса. Атаймы но лэзьылӥз, азвесен но дурыса.
Писпу йылӥсь писпу йылэ чеччаллясь но коньы кадь. Писпу йылӥсь писпу йылэ чеччаллясь но коньы кадь.
Гур юбое думылэм али ке но кунян кадь. Гур юбое думылэм али ке но кунян кадь.
Ӝутылом но поттылом пурисьтам но бекчедэс. Ӝутылом но поттылом пурисьтам но бекчедэс.
Эн вае вал, эн вае вал милесьтым но сузэрмес. Эн вае вал, эн вае вал милесьтым но сузэрмес.
Милям гынэ сюлэмамы шудылыса мед улоз. Милям гынэ сюлэмамы шудылыса мед улоз. |
То ли да прийти, то ли да не прийти,
Добрую весть услышали да, решили прийти. Добрую весть услышали да, решили прийти.
Не видать бы нам, не видать нам да этих благ? Не видать бы нам, не видать нам да этих благ?
Наш отец да нас отправил, монистами украсив (букв. “серебром да оковав”). Наш отец да нас отправил, монистами украсив.
[Она] словно по верхушкам деревьев скачущая белка. [Она] словно по верхушкам деревьев скачущая белка.
[Он] словно к печному столбу привязанный да теленок. [Он] словно к печному столбу привязанный да теленок.
Поднимем да вынесем выдержанный да бочонок вина (букв. “заплесневевший бочонок”). Поднимем да вынесем выдержанный да бочонок вина.
Не привозили бы, не привозили бы нашу да сестру. Не привозили бы, не привозили бы нашу да сестру.
В наших да сердцах играя пусть живет. В наших да сердцах играя пусть живет. |