Удмуртская литература современного периода (1985–...): различия между версиями

Материал из Воршуда
Перейти к навигацииПерейти к поиску
 
(не показаны 72 промежуточные версии 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
 
=Общая характеристика=
 
=Общая характеристика=
  
К концу 90-х годов XX века в удмуртской прозе разнородные симптомы все очевиднее стали складываться в целостную картину, раскрывая то, как напряженно осваиваются национальным литературным сознанием новые проблем и перспективы. Новейшая литература начала утверждать себя на фоне идейного и творческого кризиса прежней литературы социалистического реализма, утери живых связей с фольклором, болезненной реакции на жестокую окружающую действительность, поисков веры, истины. Новое художественное мышление обозначилось, прежде всего, в характере связей прошлого с настоящим, в осмыслении судьбы нации и человека в цепи истории. Писателей стали занимать такие общественные и личные драмы человека, за постижение которых, в основном из-за идеологических соображений, раньше они не брались. Традиционный удмуртский роман, опирающийся на опыт прежней советской жизни, очень не похожей на действительность 90-х годов, оказался не в состоянии передать новые человеческие переживания. Современность предстала в иных формах связи, и эти новые формы сочетаний разных явлений и событий потребовали от писателя других средств художественного выражения. Проза обратилась к сложным жанровым формам, чаще возникающим на пересечении вымысла с реальной действительностью. <ref name="zay"> Зайцева, Т. И.  Современная удмуртская проза (1980-2000- гг.) : Научное издание / Удмуртский государственный университет. - Ижевск, 2007. - С. 5-11 </ref>
+
К концу 90-х годов XX века в удмуртской прозе разнородные симптомы все очевиднее стали складываться в целостную картину, раскрывая то, как напряженно осваиваются национальным литературным сознанием новые проблем и перспективы. Новейшая литература начала утверждать себя на фоне идейного и творческого кризиса прежней литературы социалистического реализма, утери живых связей с фольклором, болезненной реакции на жестокую окружающую действительность, поисков веры, истины. Новое художественное мышление обозначилось, прежде всего, в характере связей прошлого с настоящим, в осмыслении судьбы нации и человека в цепи истории. Писателей стали занимать такие общественные и личные драмы человека, за постижение которых, в основном из-за идеологических соображений, раньше они не брались. Традиционный удмуртский роман, опирающийся на опыт прежней советской жизни, очень не похожей на действительность 1990-х годов, оказался не в состоянии передать новые человеческие переживания. Современность предстала в иных формах связи, и эти новые формы сочетаний разных явлений и событий потребовали от писателя других средств художественного выражения. Проза обратилась к сложным жанровым формам, чаще возникающим на пересечении вымысла с реальной действительностью. <ref name="zay"> Зайцева, Т. И.  Современная удмуртская проза (1980-2000- гг.) : Научное издание / Удмуртский государственный университет. - Ижевск, 2007. - С. 5-11 </ref>
  
 
В перестроечный, или переходный период, удмуртская литература начала активно искать ёмкий художественный образ, способный передать неоднозначную авторскую мысль. Сочетание демократического облика героя с внутренней сложностью, раскрываемого в национальной характерности, новизна его социального содержания придали ему неповторимые, самобытные черты. Символами творческих открытий современной удмуртской прозы стали образы Кондрата из повести О. Четкарева «Чагыр но дыдык» («Сиз да голубь», 1989), Аверьяна из повести В. Самсонова «Адӟон» («Рок», 1989), странных людей («шузи-мази») из рассказов Л. Нянькиной. <ref name="zay" />
 
В перестроечный, или переходный период, удмуртская литература начала активно искать ёмкий художественный образ, способный передать неоднозначную авторскую мысль. Сочетание демократического облика героя с внутренней сложностью, раскрываемого в национальной характерности, новизна его социального содержания придали ему неповторимые, самобытные черты. Символами творческих открытий современной удмуртской прозы стали образы Кондрата из повести О. Четкарева «Чагыр но дыдык» («Сиз да голубь», 1989), Аверьяна из повести В. Самсонова «Адӟон» («Рок», 1989), странных людей («шузи-мази») из рассказов Л. Нянькиной. <ref name="zay" />
  
Сложился круг профессиональных удмуртских писателей, которые в 90-е годы (некоторые чуть раньше) прошли этап своего окончательного утверждения в национальной литературе и культуре. Это Никвлад  Самсонов, Н. Никифоров, П. Куликов, О. Четкарев, В. Сергеев (Вячесла Ар-Серги), П. Захаров, С. Матвеев, В. Котков, У. Бадретдинов, Г. Грязев, Л. Нянькина, Л. Малых, Р. Игнатьев и др. <ref name="zay" />
+
Сложился круг профессиональных удмуртских писателей, которые в 1990-е годы (некоторые чуть раньше) прошли этап своего окончательного утверждения в национальной литературе и культуре. Это Никвлад  Самсонов, Н. Никифоров, П. Куликов, О. Четкарев, В. Сергеев (Вячеслав Ар-Серги), П. Захаров, С. Матвеев, В. Котков, У. Бадретдинов, Г. Грязев, Л. Нянькина, Л. Малых, Р. Игнатьев и др. <ref name="zay" />
  
 
Новаторские произведения удмуртских авторов составили наиболее оспариваемое течение в современной национальной прозе, определяемое как литература «постмодернизма», «этнофутуризма», «нового реализма» и т. д.  
 
Новаторские произведения удмуртских авторов составили наиболее оспариваемое течение в современной национальной прозе, определяемое как литература «постмодернизма», «этнофутуризма», «нового реализма» и т. д.  
 +
 
Как примечательное явление современной удмуртской прозы могут быть выделены произведения, отражающие поиски новых связей литературы с фольклором. Мифотворческие тенденции отчетливее всего, пожалуй, воплотились в тексте повестей Никвлада Самсонова «Адӟон», О. Четкарева «Чагыр но дыдык» и «Кыӵес», Ф. Пукрокова «Кизили ныл» («Дочь звезды»), рассказов и сказок Л. Малых и В. Коткова, некоторых произведений В. Ар-Серги, У. Бадретдинова и др. Возможность дальнейшего развития поэтики традиционной прозы явили повести П. Куликова «Пилиськем  музъем» («Расколотая земля»), Г. Перевощикова «Шелеп» («Щепка»), произведения Е. Загребина, Р. Игнатьевой, В. Коткова и др. Эта линия прозы активно разрабатывает в современной удмуртской литературе принципы синтетического изображения  действительности. <ref name="zay" />
 
Как примечательное явление современной удмуртской прозы могут быть выделены произведения, отражающие поиски новых связей литературы с фольклором. Мифотворческие тенденции отчетливее всего, пожалуй, воплотились в тексте повестей Никвлада Самсонова «Адӟон», О. Четкарева «Чагыр но дыдык» и «Кыӵес», Ф. Пукрокова «Кизили ныл» («Дочь звезды»), рассказов и сказок Л. Малых и В. Коткова, некоторых произведений В. Ар-Серги, У. Бадретдинова и др. Возможность дальнейшего развития поэтики традиционной прозы явили повести П. Куликова «Пилиськем  музъем» («Расколотая земля»), Г. Перевощикова «Шелеп» («Щепка»), произведения Е. Загребина, Р. Игнатьевой, В. Коткова и др. Эта линия прозы активно разрабатывает в современной удмуртской литературе принципы синтетического изображения  действительности. <ref name="zay" />
  
Строка 13: Строка 14:
  
 
=Эрик Батуев=
 
=Эрик Батуев=
 
+
[[Файл:Batuev.jpg|thumb|right|]]
 
==Жизнь и творчество==
 
==Жизнь и творчество==
  
 
Батуев Валерий (Эрик) Николаевич, удмуртский поэт, журналист. Родился 23 сентября 1969 г. в деревне Симанки Завьяловского района Удмуртии. В 1975-1983 гг. учился в Пуро-Можгинской начальной школе, санаторной школе г. Сарапула, Бурановской средней школе Малопургинского района. В 1984-1987 гг. – студент можгинского ветеринарного техникума, одновременно посещал занятия литературного кружка Можгинского педучилища, играл в Можгинском народном театре. В 1987-1988 гг. работал ветеринаром в колхозе им. Азина (д. Новая Казмаска) Завьяловского района. Во время службы в Советской Армии в Хабаровском крае  в 1988-1990 гг. публиковал подборки стихов в дивизионной и окружной газетах. <ref name="kultura"> Удм. Республика: культура и искусство : Энциклопедия. – Ижевск, 2012. – С. 40.</ref>
 
Батуев Валерий (Эрик) Николаевич, удмуртский поэт, журналист. Родился 23 сентября 1969 г. в деревне Симанки Завьяловского района Удмуртии. В 1975-1983 гг. учился в Пуро-Можгинской начальной школе, санаторной школе г. Сарапула, Бурановской средней школе Малопургинского района. В 1984-1987 гг. – студент можгинского ветеринарного техникума, одновременно посещал занятия литературного кружка Можгинского педучилища, играл в Можгинском народном театре. В 1987-1988 гг. работал ветеринаром в колхозе им. Азина (д. Новая Казмаска) Завьяловского района. Во время службы в Советской Армии в Хабаровском крае  в 1988-1990 гг. публиковал подборки стихов в дивизионной и окружной газетах. <ref name="kultura"> Удм. Республика: культура и искусство : Энциклопедия. – Ижевск, 2012. – С. 40.</ref>
 
   
 
   
В 1991-1996 гг. учился на факультете журналистики МГУ, в 1996-2001 гг. – в аспирантуре, одновременно работал в газете «Аргументы и факты» (с октября 1993 по январь 1998 года) в качестве спецкорреспондетна по горячим точкам и межнациональным проблемам. В 1994 г. принят в Союз писателей РФ. В 1995 г. стажировался в Италии. В 1998-1999 гг. – корреспондент-международник в военном отделе газеты «Московский комсомолец». Печатался в Журнале «Новое время». <ref name="kultura" />
+
В 1991-1996 гг. учился на факультете журналистики МГУ, в 1996-2001 гг. – в аспирантуре, одновременно работал в газете «Аргументы и факты» (с октября 1993 по январь 1998 года) в качестве спецкорреспондента по горячим точкам и межнациональным проблемам. В 1994 г. принят в Союз писателей РФ. В 1995 г. стажировался в Италии. В 1998-1999 гг. – корреспондент-международник в военном отделе газеты «Московский комсомолец». Печатался в журнале «Новое время». <ref name="kultura" />
  
 
Публиковал репортажи из «горячих точек» планеты -  Палестины, Израиля, Афганистана, Курдистана, Турции, Таджикистана Ингушетии, Косово, Ирана. В качестве военного корреспондента исходил всю Чечню и Северный Кавказ, брал интервью у представителей обеих противоборствующих сторон; в 1996 г. был контужен.  В 2000-2002 гг. – корреспондент газеты «Московские новости», «Время МН». Был парламентским корреспондентом. <ref name="pisateli"> Писатели и литературоведы Удмуртии – Ижевск, 2012. – С. 17.</ref>  
 
Публиковал репортажи из «горячих точек» планеты -  Палестины, Израиля, Афганистана, Курдистана, Турции, Таджикистана Ингушетии, Косово, Ирана. В качестве военного корреспондента исходил всю Чечню и Северный Кавказ, брал интервью у представителей обеих противоборствующих сторон; в 1996 г. был контужен.  В 2000-2002 гг. – корреспондент газеты «Московские новости», «Время МН». Был парламентским корреспондентом. <ref name="pisateli"> Писатели и литературоведы Удмуртии – Ижевск, 2012. – С. 17.</ref>  
  
В 2002 г. Э. Батуев удостоен журналистской премии в номинации «лучшая статья» за репортаж о Палестине «Война обетованная».  
+
В 2002 г. Э. Батуев удостоен журналистской премии в номинации «Лучшая статья» за репортаж о Палестине «Война обетованная».  
  
Профессионально-литературную деятельность начал с прозы в 1987 г. Первые произведения Эрика Батуева были опубликованы в детской газете «Дась лу!» (Будь готов!) и газете «Советской Удмуртия». Писал на удмуртском и русском языках. Его литературные произведения печатались в журналах «Молот», «Кенеш», «Вордскем кыл», «Луч», газетах «Удмурт дунне», «Известия Удмуртской Республики», «Удмуртская правда». <ref name="pisateli" />
+
Профессионально-литературную деятельность начал с прозы в 1987 г. Первые произведения Эрика Батуева были опубликованы в детской газете «Дась лу!» (Будь готов!) и газете «Советской Удмуртия». Писал на удмуртском и русском языках. Его литературные произведения печатались в журналах «Молот», «Кенеш», «Вордскем кыл», «Луч», в газетах «Удмурт дунне», «Известия Удмуртской Республики», «Удмуртская правда». <ref name="pisateli" />
  
 
При жизни у Э. Батуева вышло 4 поэтических сборника на удмуртском и русском языках:  «Гольык» - «Обнаженность» (1995), «Тень моей жизни» (1996),  «Пӧртмаськись ошмес» («Волшебный родник», 1997), «По венам из сердца уходит любовь» (2002). Публиковался в журналах «Юность», «Смена», «МК-воскресенье». <ref name="kultura" />
 
При жизни у Э. Батуева вышло 4 поэтических сборника на удмуртском и русском языках:  «Гольык» - «Обнаженность» (1995), «Тень моей жизни» (1996),  «Пӧртмаськись ошмес» («Волшебный родник», 1997), «По венам из сердца уходит любовь» (2002). Публиковался в журналах «Юность», «Смена», «МК-воскресенье». <ref name="kultura" />
  
 
Для русскоязычного читателя Батуева открыла русская поэтесса Римма Казакова, опубликовав в газете «Книжное обозрение» несколько его стихов в собственном переводе. В  антологии «Поэты Москвы» выходит подборка стихов Э. Батуева, в журнале «Кольцо А» - рассказ «Лейла» (2001-2002). <ref name="kultura" />
 
Для русскоязычного читателя Батуева открыла русская поэтесса Римма Казакова, опубликовав в газете «Книжное обозрение» несколько его стихов в собственном переводе. В  антологии «Поэты Москвы» выходит подборка стихов Э. Батуева, в журнале «Кольцо А» - рассказ «Лейла» (2001-2002). <ref name="kultura" />
Многие свои художественные сочинения Батуев оформлял в экстравагантной манере сюрреализма. Поэт старшего поколения Н. Старшинов справедливо отметил, что «стихи Батуева – новая волна в поэзии». Для его слога были характерны яркая образность, ёмкая метафора и афористичность. Все стихи его – военные, гражданские, любовные – искренние, честные, откровенные. Его стихи переводили Р. Казакова, Н. Старшинов, Арс. Конецкий, Иг. Шевелев.  <ref name="pisateli" />
+
Многие свои художественные произведения Батуев писал в стиле сюрреализма. Поэт старшего поколения Н. Старшинов справедливо отметил, что «стихи Батуева – новая волна в поэзии». Для его слога были характерны яркая образность, ёмкая метафора и афористичность. Все стихи его – военные, гражданские, любовные – искренние, честные, откровенные. Его стихи переводили Р. Казакова, Н. Старшинов, Арс. Конецкий, Иг. Шевелев.  <ref name="pisateli" />
  
 
«В стихах – ничего лишнего, ничего, что автор знает понаслышке, что не есть его собственное открытие, истинный состав его крови, его боли и любви. И при этом обо всем, о чем рассказывает в своих скупых, целомудренных строчках Эрик Батуев, сказано именно удмуртским мальчиком, выросшим на этой доброй, теплой земле, в гуще этого застенчивого, скромного, с певучим наречием, с чистотой во взоре и доверчивостью в сердце народа»,  -  писала о поэте Римма Казакова. <ref name="dushi"> Ребристые берега души = Сюлэмлэн сэрего яръёсыз : художеств. произведения, публицистика, о Валерии Батуеве. – Ижевск, 2009 – С.323. </ref>  
 
«В стихах – ничего лишнего, ничего, что автор знает понаслышке, что не есть его собственное открытие, истинный состав его крови, его боли и любви. И при этом обо всем, о чем рассказывает в своих скупых, целомудренных строчках Эрик Батуев, сказано именно удмуртским мальчиком, выросшим на этой доброй, теплой земле, в гуще этого застенчивого, скромного, с певучим наречием, с чистотой во взоре и доверчивостью в сердце народа»,  -  писала о поэте Римма Казакова. <ref name="dushi"> Ребристые берега души = Сюлэмлэн сэрего яръёсыз : художеств. произведения, публицистика, о Валерии Батуеве. – Ижевск, 2009 – С.323. </ref>  
Строка 35: Строка 36:
 
В ночь на 31 марта 2002 г. Валерий Батуев был зверски убит в своей московской квартире. Похоронен в селе Завьялово УР. В мае 2003 г. награжден посмертно премией Союза писателей г. Москвы «Венец» «за талантливые стихи и яркую публицистику, за мужество и героизм поэта и журналиста».  
 
В ночь на 31 марта 2002 г. Валерий Батуев был зверски убит в своей московской квартире. Похоронен в селе Завьялово УР. В мае 2003 г. награжден посмертно премией Союза писателей г. Москвы «Венец» «за талантливые стихи и яркую публицистику, за мужество и героизм поэта и журналиста».  
  
Министерством народного образования УР стихотворные и прозаические произведения Батуева включены в общеобразовательную программу средней школы. В 2005 г. администрацией Завьяловского района учреждена ежегодная премия им. Э. Батуева. <ref name="dushi" />
+
Стихотворные и прозаические произведения Батуева включены в общеобразовательную программу средней школы. В 2005 г. администрацией Завьяловского района учреждена ежегодная премия им. Э. Батуева. <ref name="dushi" />
  
 
==Библиография==
 
==Библиография==
Строка 168: Строка 169:
 
[[Файл:Fedotov.jpg|thumb|right|]]
 
[[Файл:Fedotov.jpg|thumb|right|]]
 
==Жизнь и творчество==
 
==Жизнь и творчество==
Михаил  Федотов – бесермянский поэт. Родился 7 октября 1958  года в деревне Ворца Ярского района Удмуртской АССР.<ref name="Федотов_3">Михайлов, В. П. Михаил Федотов (1958-1995) / В. П. Михайлов // Писатели и литературоведы Удмуртии : библиогр. справ. / сост.А. Н. Уваров. – Ижевск, 2006.– С. 114-115.</ref> В семье из шестерых детей Миша был пятым. От отца унаследовал  чувство ответственности, честности, от матери – такие качества как справедливость, милосердие, любовь к слову. Родители дали ему жизнь и вдохнули в него поэтическую душу.
+
Поэт Михаил  Федотов родился 7 октября 1958  года в деревне Ворца Ярского района Удмуртской АССР.<ref name="Федотов_3">Михайлов, В. П. Михаил Федотов (1958-1995) / В. П. Михайлов // Писатели и литературоведы Удмуртии : библиогр. справ. / сост.А. Н. Уваров. – Ижевск, 2006.– С. 114-115.</ref>  
  
Михаил пошёл в школу в 1967 году. Учиться ему нравилось, любимыми предметами были русская и удмуртская литература.  Первые стихи начал писать в седьмом классе. Во время визита в их деревню Ф. Васильева и Г. Архипова, несмотря на природную стеснительность, Миша решился прочитать им свои стихи, после чего поэты посоветовали ему продолжать сочинять. Но в 9 классе Миша вдруг решает посвятить себя геологии, даже собирается поступить в Миасский горный техникум в Свердловске, но мать не дает согласия. Посоветовавшись с Г. Архиповым, который в то время работал в Ярской газете, решает поступить на филологический факультет Удмуртского государственного университета.<ref name="Федотов_1">Гаврилова-Решитько, Милитина Васильевна. Маскаръяськон но кайгу вискын : [об удмурт. поэте М. И. Федотове] / М. Гаврилова-Решитько // Эшъяськонлэн шунытэз : очеркъёс, тодэ ваёнъёс / М. Гаврилова-Решитько. - Ижевск, 2005. - С. 63-73.</ref> Там Михаил продолжает писать и посещает литературный кружок под руководством удмуртского писателя Даниила Александровича Яшина.  
+
Первые стихи начал писать в седьмом классе. Во время организованной в школе творческой встречи с удмуртскими писателями Ф. Васильевым и Г. Архиповым, несмотря на природную стеснительность, Миша решился прочитать им свои стихи, после чего поэты посоветовали ему продолжать писать. Но в 9классе Миша вдруг решает посвятить себя геологии, даже собирается поступить в Миасский горный техникум в Свердловске, но мать не дает согласия. Посоветовавшись с Г. Архиповым, который в то время работал в Ярской газете, решает поступить на филологический факультет Удмуртского государственного университета.<ref name="Федотов_1">Гаврилова-Решитько, Милитина Васильевна. Маскаръяськон но кайгу вискын : [об удмурт. поэте М. И. Федотове] / М. Гаврилова-Решитько // Эшъяськонлэн шунытэз : очеркъёс, тодэ ваёнъёс / М. Гаврилова-Решитько. - Ижевск, 2005. - С. 63-73.</ref> Будучи студентом, Михаил продолжает писать и посещает литературный кружок под руководством удмуртского писателя Даниила Александровича Яшина.  
  
 
Кроме творческой работы М. Федотов активно занимается наукой – исследует происхождение бесермянского народа, его язык, культуру. Занимается общественной деятельностью – входит в состав фольклорного ансамбля «Чипчирган» и стройотряда «Интер».  
 
Кроме творческой работы М. Федотов активно занимается наукой – исследует происхождение бесермянского народа, его язык, культуру. Занимается общественной деятельностью – входит в состав фольклорного ансамбля «Чипчирган» и стройотряда «Интер».  
  
После университета М. Федотов поступает на работу научным сотрудником в УдНИИ, но почти сразу же его забирают в армию. С осени 1983 года Михаил Иванович – редактор художественной и детской литературы издательства «Удмуртия». <ref name="Федотов_1" /> В 1986 году выходит его первый поэтический сборник [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4541 «Тӧдьы  юсьёс берто»] («Белые лебеди возвращаются»), в 1988 году второй – [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4642 «Берекет»] («Желаю добра»), за который М. Федотов становится лауреатом премии имени Ф. И. Васильева. В 1991 году выходит третий по счету сборник – [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/3671 «Вӧсь»] («Боль»). Четвертый и пятый сборники – [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/3660 «Вирсэр»] и [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/17882 «Ӝуждала»] – опубликованы уже после смерти поэта.<ref name="Федотов_2">Михаил Федотов и бесермяне:  материалы краеведческой конференции / сост.И.В. Леонтьева. – Яр, 2013.- 32 с. </ref>
+
После университета М. Федотов поступает на работу научным сотрудником в УдНИИ, но через некоторое время он был призван в армию для прохождения срочной службы. С осени 1983 года Михаил Иванович – редактор художественной и детской литературы издательства «Удмуртия». <ref name="Федотов_1" /> В 1986 году выходит его первый поэтический сборник [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4541 «Тӧдьы  юсьёс берто»] («Белые лебеди возвращаются»), в 1988 году второй – [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4642 «Берекет»] («Желаю добра»), за который М. Федотов был награжден премией имени Ф. И. Васильева. В 1991 году выходит третий по счету сборник – [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/3671 «Вӧсь»] («Боль»). Четвертый и пятый сборники – [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/3660 «Вирсэр»]=«Пулс» и [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/17882 «Ӝуждала»] («Высота») – опубликованы уже после смерти поэта.<ref name="Федотов_2">Михаил Федотов и бесермяне:  материалы краеведческой конференции / сост.И.В. Леонтьева. – Яр, 2013.- 32 с. </ref>
  
Творческое наследие М. Федотова, как и следует настоящей поэзии, достаточно многогранно, в силу чего таит в себе множество явных и скрытых смыслов. Феномен его поэзии включает в себя радостный оптимизм первого сборника «Тӧдьы юсьёс берто», особую мягкость интонации и житейскую мудрость сборника «Берекет», а также боль холода, одиночества, усталости и непонимания, пронизывающие книгу «Вӧсь». В названии сборника поэт сталкивает два омонима: ''вӧсь'' в значении «боль» и «моление», ''вирсэр'' – «пульс». Говоря об особенностях поэзии М. Федотова, следует также отметить его работу над словом, благодаря чему слово обрастает дополнительными смыслами и перерастает в своеобразный символ; тяготение к мифу – языческому и христианскому, трансформация мифологических образов и мотивов и авторское мифотворчество; интерес к различным нетрадиционным философским учениям. Все это в совокупности позволяет ему по-новому взглянуть на вечные вопросы о сущности бытия, антиномии жизни и смерти, предназначении человека.<ref name="Федотов_5">Ильина, Наталья. Размышления о поэзии бесермянского поэта М. Федотова / Наталья Ильина // Время и слово : голоса соврем. филологов Удмуртии : ст., очерки, заметки / сост. и науч. подгот. З. А. Богомоловой. - Ижевск, 2010. - С. 301-302.</ref>
+
Творческое наследие М. Федотова, как и следует настоящей поэзии, достаточно многогранно, в силу чего таит в себе множество явных и скрытых смыслов. Феномен его поэзии включает в себя радостный оптимизм первого сборника «Тӧдьы юсьёс берто», особую мягкость интонации и житейскую мудрость сборника «Берекет», а также боль холода, одиночества, усталости и непонимания, пронизывающие книгу «Вӧсь». Говоря об особенностях поэзии М. Федотова, следует также отметить его работу над словом, благодаря чему слово обрастает дополнительными смыслами и перерастает в своеобразный символ; тяготение к мифу – языческому и христианскому, трансформация мифологических образов и мотивов и авторское мифотворчество; интерес к различным нетрадиционным философским учениям. Все это в совокупности позволяет ему по-новому взглянуть на вечные вопросы о сущности бытия, антиномии жизни и смерти, предназначении человека.<ref name="Федотов_5">Ильина, Наталья. Размышления о поэзии бесермянского поэта М. Федотова / Наталья Ильина // Время и слово : голоса соврем. филологов Удмуртии : ст., очерки, заметки / сост. и науч. подгот. З. А. Богомоловой. - Ижевск, 2010. - С. 301-302.</ref>
  
 
В своих стихах Михаил Федотов не представляет человека без природы и природу без человека.  Приверженность родной земле, отчему дому, противоборство добра и зла, стремление героя держать руку на пульсе событий, идти в ногу со временем - вот основные темы стихов поэта.
 
В своих стихах Михаил Федотов не представляет человека без природы и природу без человека.  Приверженность родной земле, отчему дому, противоборство добра и зла, стремление героя держать руку на пульсе событий, идти в ногу со временем - вот основные темы стихов поэта.
Строка 199: Строка 200:
 
Михаил пишет эти полные трагизма строки в 21 год. Самое начало жизни. Чаще всего «боль» в стихах М. Федотова опосредована или, как говорит наука, сублимирована, и чтобы разгадать ее, нужны новые методики изучения поэтического текста.<ref name="Федотов_4">Шибанов, Виктор Леонидович. Уходящее уходит в будущее: (О поэзии М. Федотова) / В. Л. Шибанов // Движение эпохи - движение литературы : удм. лит. XX в. : учеб. пособие. - Ижевск, 2002. - С. 190-196</ref>
 
Михаил пишет эти полные трагизма строки в 21 год. Самое начало жизни. Чаще всего «боль» в стихах М. Федотова опосредована или, как говорит наука, сублимирована, и чтобы разгадать ее, нужны новые методики изучения поэтического текста.<ref name="Федотов_4">Шибанов, Виктор Леонидович. Уходящее уходит в будущее: (О поэзии М. Федотова) / В. Л. Шибанов // Движение эпохи - движение литературы : удм. лит. XX в. : учеб. пособие. - Ижевск, 2002. - С. 190-196</ref>
  
Поэзия М. Федотова - это боль и за свой народ, бесермян. Откуда этот этнос? В науке пока нет убедительного ответа. Достоверно одно - бесермяне, хотя и говорят почти на удмуртском языке, этнически удмуртами не являются. Реальный быт бесермян, «портреты с натуры» наиболее убедительно воссозданы М. Федотовым во второй его книге «Берекет» (1988), что можно перевести одновременно и как «спорость», и как «изобилие.<ref name="Федотов_4" />
+
Поэзия М. Федотова - это боль и за свой народ, бесермян. Какова история происхождения бесермян? В науке пока нет убедительного ответа. Достоверно одно - бесермяне, хотя и говорят на удмуртском языке, этнически удмуртами не являются. Реальный быт бесермян, «портреты с натуры» наиболее убедительно воссозданы М. Федотовым во второй его книге «Берекет» (1988), что можно перевести одновременно и как «спорость», и как «изобилие».<ref name="Федотов_4" />
  
М. Федотов раскрывает традиции, обычаи, национальные ценности бесермянского этноса, дошедшие до нас из глубины веков. Ключевым в его поэтическом мире является поиск национальной идентичности, своего места в жизни бесермянского народа.  Часто в поэтическом мире М. Федотова два этноса – удмурты и бесермяне – сливаются в единое целое. Показываются глубокие раны национального мира. Образ удмуртского края наполняется трагическим пафосом, появляется ощущение этнической катастрофы, что во многом связано  с тем, что люди покидают свои деревни, забывают свои корни. Михаил Федотов любит свою деревню и город для него как тюрьма.<ref name="Федотов_2" />
+
М. Федотов раскрывает традиции, обычаи, национальные ценности бесермянского этноса, дошедшие до нас из глубины веков. Ключевой в его поэтическом мире - поиск национальной идентичности, своего места в жизни бесермянского народа.  Часто в поэтическом мире М. Федотова два этноса – удмурты и бесермяне – сливаются в единое целое. Показываются глубокие раны национального мира. Образ удмуртского края наполняется трагическим пафосом, появляется ощущение этнической катастрофы, что во многом связано  с тем, что люди покидают свои деревни, забывают свои корни. Город для поэта - тюрьма. <ref name="Федотов_2" />
  
Боль – физическая и душевная  - доводит молодого поэта до такой степени неустойчивости, что он вынужден купить заброшенный  деревянный домик в далеком Увинском районе (два часа на поезде и полчаса пешком).
+
Боль – физическая и душевная  - доводит М. Федотова до такой степени неустойчивости, что он вынужден купить заброшенный  деревянный домик в далеком Увинском районе (два часа на поезде и полчаса пешком).
  
 
''Греховен мир. И холоден.  И зол.''
 
''Греховен мир. И холоден.  И зол.''
Строка 368: Строка 369:
 
==Жизнь и творчество==
 
==Жизнь и творчество==
 
[[Файл:Example.jpg|thumb|right|]]
 
[[Файл:Example.jpg|thumb|right|]]
Самсонов Владимир Яковлевич (Никвлад) (1946-2002) – удмуртский писатель. Родился 2 ноября 1946 г в д. Тыло (Сырьезшур) Малопургинского района Удмуртской АССР в семье колхозника. После завершения учёбы в Бобье-учинской семилетке он поступил в Можгинское педучилище, где изучал художественную литературу и занимался в литературном кружке. После окончания педучилища отслужил в пограничных войсках. Вернувшись, домой, поступил работать в редакцию Удмуртского радио, затем трудился в коллективах редакций газет «Советской Удмуртия» и «Дась лу»! В 1979 г. закончил  заочное отделение филологического факультета Удмуртского университета. В 1979–1985 гг. Владимир Яковлевич был редактором  многотиражной  газеты  МВД УР. В 1989-1992 гг. – первым редактором молодёжного журнала «Инвожо», а в 1995 г. стал организатором детского литературного объединения  «Пурга кизилиос» («Пургинские звёздочки»). <ref name="Самсонов_1">Ермаков, Ф. К. Никвлад Самсонов (1946-2002) / Ф. К. Ермаков // Писатели и литературоведы Удмуртии : библиогр. справ. / сост. А. Н. Уваров. – С.105-106.</ref>  
+
Самсонов Владимир Яковлевич (Никвлад) родился 2 ноября 1946 г в д. Тыло (Сырьезшур) Малопургинского района Удмуртской АССР в семье колхозника. После окончания учебы в Бобье-Учинской семилетней школе он поступил в Можгинское педучилище, где изучал художественную литературу и занимался в литературном кружке. После окончания педучилища отслужил в пограничных войсках. Вернувшись, домой, поступил работать в редакцию удмуртского радио, затем трудился в коллективах редакций газет «Советской Удмуртия» и «Дась лу!». В 1979 г. закончил  заочное отделение филологического факультета Удмуртского университета. В 1979–1985 гг. Владимир Яковлевич был редактором  многотиражной  газеты  МВД УР. В 1989-1992 гг. – первым редактором молодёжного журнала «Инвожо», а в 1995 г. стал организатором детского литературного объединения  «Пурга кизилиос» («Пургинские звёздочки»). <ref name="Самсонов_1">Ермаков, Ф. К. Никвлад Самсонов (1946-2002) / Ф. К. Ермаков // Писатели и литературоведы Удмуртии : библиогр. справ. / сост. А. Н. Уваров. – С.105-106.</ref>
 +
 
 +
В удмуртскую литературу  Никвлад Самсонов вошёл в 1976 году с прозаическим сборником «Чингыли гуръёс» («Серебристые колокольчики»), раскрыв себя  как писатель малого жанра. <ref name="Самсонов_2">Зайцева, Татьяна Ивановна. Проза Никвлада Самсонова : мифоэпическая образность / Т. И. Зайцева // Современная удмуртская проза (1980–2000- е гг.): научное издание. Ижевск: Удмуртский государственный университет, 2006. - С. 25–56.</ref>
 +
 
 +
Многие  рассказы писателя, особенно ранние, определяют мироощущение деревенского мальчишки,  детство которого выпало на тяжелые послевоенные годы. <ref name="Самсонов_3">Зайцева, Татьяна Ивановна. Боль писателя (О книге  Никвлада Самсонова «Мой дом выше твоего») / Т. И. Зайцева // Движение эпохи – движение литературы : удм. лит. XX в. : учеб. пособие. - Ижевск, 2002. - С. 197-202.</ref>  
  
В Удмуртскую литературу  Никвлад Самсонов вошёл в 1976 году с прозаическим сборником «Чингыли гуръёс» («Серебристые колокольчики»), раскрыв себя как писатель малого жанра. <ref name="Самсонов_2">Зайцева, Татьяна Ивановна. Проза Никвлада Самсонова : мифоэпическая образность / Т. И. Зайцева // Современная удмуртская проза (1980 – 2000- е гг.): Научное издание. Ижевск: Удмуртский государственный университет, 2006. - С. 25–56.</ref>
+
На протяжении всего литературного пути Никвлад Самсонов понемногу и ровно набирал творческую силу и в 90-е предстал перед читателями как мастер художественного слова. Он  автор девяти книг, среди  которых этапными  для писателя стали «Кызаузыос» («Севериха», 1980), «Капка азяд ньыль кызьпуэд» («У ворот четыре берёзы», 1987), «Шундыберганъёс» («Подсолнухи», 1991),  «Голубые наличники» (1988) и др.<ref name="Самсонов_2" />  
  
По рассказам, вошедшим в книгу «Мой дом выше твоего», можно проследить творческий путь писателя. Многие его рассказы, особенно ранние, определяют мироощущение деревенского мальчишки,  детство которого выпало на тяжелые послевоенные годы. <ref name="Самсонов_3">Зайцева, Татьяна Ивановна. Боль писателя (О книге  Никвлада Самсонова «Мой дом выше твоего») / Т. И. Зайцева // Движение эпохи – движение литературы : удм. лит. XX в. : учеб. пособие. - Ижевск, 2002. - С. 197-202.</ref> Хочется отметить рассказы «Журавлёнок» и «Малыш», пронизанные острой болью за бездушное отношение к природе. Эти произведения могли бы быть выбраны для изучения в школе.<ref name="Самсонов_2" />
+
К 100-летию Кузебая Герда Никвлад Самсонов написал композиционно многоплановую трагедию «Герд – Встаньте!». Она была отмечена премией, но до сих пор не увидела сцены. Другая пьеса – комедия «Шуняньёс» («Недотёпы») в постановке Бобья-Учинского народного театра более 60 раз показана на сцене. Все произведения  Никвлада Самсонова были тепло приняты читателями и зрителями, лучшие из них  напечатаны в московских издательствах. <ref name="Самсонов_1" />  
  
На протяжении всего литературного пути Никвлад Самсонов понемногу и ровно набирал творческую силу и в 90-е предстал перед читателями как самый одарённый художник. Он  автор девяти книг, среди  которых этапными  для писателя стали «Кызаузыос» («Севериха»1980), «Капка азяд ньыль кызьпуэд» («У ворот четыре берёзы»1987), «Шундыберганъёс» («Подсолнухи» 1991),  «Голубые наличники» (1988) и др.<ref name="Самсонов_2" /> К 100-летию Кузебая Герда Никвлад Самсонов написал композиционно многоплановую трагедию «Герд – Встаньте!». Она  была отмечена премией, но до сих пор не увидела сцены. Другая пьеса – комедия «Шуняньёс» («Недотёпы») в постановке Бобья-Учинского народного театра более 60 раз показана в сельских дворцах и клубах. Все произведения  Никвлада Самсонова были тепло приняты читателями и зрителями, лучшие из них  напечатаны в московских издательствах. <ref name="Самсонов_1" />
+
Особо значимым имя Никвлада Самсонова стало после появления повести «Адӟон». Именно в этой повести эстетический идеал писателя приобрел особую ясность и рельефность. В данном случае эстетический идеал писателя нашёл концентрированное проявление в носителе авторских антипатий. И все это раскрывается не посредством традиционного конфликта, показывающего борьбу  между красными и белыми,  новаторами и консерваторами и т.д., а путём воссоздания всесторонне проработанного, психологически точного портрета человека. Образ главного героя повести «Адӟон» Аверьяна - новация в удмуртской литературе: в национальной прозе еще не было настолько детального и настолько всесторонне изображенного персонажа сталинского и послесталинского  времени,  «… подлеца, способного любого человека оклеветать, очернить и все свои позорные действия  считать законными, правовыми, освященными государством».  
Особенным значением имя Никвлада Самсонова наполнилось после появления повести «Адӟон». Одним из важных качеств на этом пути было активное стремление писателя к познанию тайн природы человеческой жизни.<ref name="Самсонов_2" />
 
Именно в этой повести эстетический идеал писателя приобрел особую ясность и рельефность. В данном случае эстетический идеал писателя нашёл концентрированное проявление в носителе авторских антипатий. И все это раскрывается не посредством традиционного конфликта, показывающего борьбу  между красными и белыми,  новаторами и консерваторами и т.д., а путём воссоздания всесторонне проработанного, психологически точного портрета человека. Образ главного героя повести «Адӟон», Аверьяна, - новация в удмуртской литературе в том смысле, что в национальной прозе еще не было на столько детального и настолько всесторонне изображенного персонажа сталинского и послесталинского  времени,  «… подлеца, способного любого человека оклеветать, очернить и все свои позорные действия  считать законченными, правовыми, освященными государством».  
 
  
В статьях, посвященных анализу художественного мира Никвлада Самсонова, подспудно и постоянно присутствует мысль о том, что писателя всегда интересовала проблема «национального характера». Кровная связь писателя с жизнью народа и явилась истоком идейно – эстетического  новаторства Никвлада – прозаика. Писатель сумел в своих коротких рассказал, небольших повестях показать связь судьбы отдельного человека с судьбами страны, народа. Отсюда полнота и общечеловеческое звучание самсоновых произведений. За камерностью рассказов обнаруживаются значительные явления, конфликты а в тревогах, заботах, заблуждениях и исканиях обычных героев и персонажей различаются отблески важнейших проблем современной писателю действительности.<ref name="Самсонов_2" />
+
В статьях, посвященных анализу художественного мира Никвлада Самсонова, подспудно и постоянно присутствует мысль о том, что писателя всегда интересовала проблема «национального характера». Кровная связь писателя с жизнью народа и явилась истоком идейно – эстетического  новаторства Никвлада Самсонова. Писатель сумел в своих коротких рассказах, небольших повестях показать связь судьбы отдельного человека с судьбами страны, народа. Отсюда полнота и общечеловеческое звучание его произведений. За камерностью рассказов обнаруживаются значительные явления, конфликты а в тревогах, заботах, заблуждениях и исканиях обычных героев и персонажей различаются отблески важнейших проблем современной писателю действительности.<ref name="Самсонов_2" />
  
 
Разносторонняя организаторская и творческая работа Никвлада Самсонова получила высокую оценку со стороны коллег и правительства Удмуртской  Республики: в 1994 г. ему было присвоено  почётное звание  «Заслуженный работник культуры УР».  В 1983 г. Владимир Яковлевич был принят  в члены  Союза писателей РФ.<ref name="Самсонов_1" />
 
Разносторонняя организаторская и творческая работа Никвлада Самсонова получила высокую оценку со стороны коллег и правительства Удмуртской  Республики: в 1994 г. ему было присвоено  почётное звание  «Заслуженный работник культуры УР».  В 1983 г. Владимир Яковлевич был принят  в члены  Союза писателей РФ.<ref name="Самсонов_1" />
 +
 +
Писатель скоропостижно скончался 25 марта 2002 г.
  
 
==Библиография==
 
==Библиография==
Строка 457: Строка 462:
 
=Алла Кузнецова=
 
=Алла Кузнецова=
 
==Жизнь и творчество==
 
==Жизнь и творчество==
Кузнецова Алла Алексеевна – удмуртская поэтесса, лауреат национальной премии им. Ашальчи Оки, Член Союза писателей России.
+
[[Файл:Kuznecova.jpg|thumb|right|]]
 +
Кузнецова Алла Алексеевна – удмуртская поэтесса, лауреат национальной премии им. Ашальчи Оки, член Союза писателей России.
 
   
 
   
Родилась 29 ноября 1940 года в деревне Чемошур Завьяловского района Удмуртской АССР. Детство ей выпало таким же тяжёлым, как и многим её сверстникам. С 16 лет Алла Кузнецова уходит на работу в производство. Начинала свою трудовую биографию чернорабочей на кирзаводе. <ref name="Kuznecova3">Алла Кузнецова (1940-2003): [очерк, стихи / авт. очерка Вячеслав Ар-Серги ; пер. с удмурт. Р. Романовой]. - Ижевск : Известия Удмуртской Республики, 2009. - 18 с.</ref> В 1974 г. закончила  Республиканскую заочную школу.
+
Родилась 29 ноября 1940 года в деревне Чимошур Завьяловского района Удмуртской АССР. Как и многим сверстникам на ее долю выпало тяжелое детство. В 16 лет Алла Кузнецова начала свою трудовую биографию чернорабочей на кирпичном заводе. <ref name="Kuznecova3">Алла Кузнецова (1940-2003): [очерк, стихи / авт. очерка Вячеслав Ар-Серги ; пер. с удмурт. Р. Романовой]. - Ижевск : Известия Удмуртской Республики, 2009. - 18 с.</ref>  
  
При жизни она выпустила пять сборников стихов: «Чуръёсы тыныд», «Малы меда?..», «Чимошур, Чимошуре», «Лушкем яратон = Интим», «Улонысь но... уйвӧтысь но...». <ref name="Kuznecova5">Гаврилова-Решитько, Милитина Васильевна. А что было, то было… / Милитина Решитько // Италмас. – 2011. - С. 130-131.</ref>
+
При жизни Алла Кузнецова выпустила пять сборников стихотворений: «Чуръёсы тыныд» («Строки тебе», 1976), «Малы меда?..» («Почему же?..», 1984), «Чимошур, Чимошуре» («Чимошур мой, Чимошур», 1991), «Лушкем яратон = Интим» (1995), «Улонысь но... уйвӧтысь но...» («Из яви... Из снов...», 2000). <ref name="Kuznecova5">Гаврилова-Решитько, Милитина Васильевна. А что было, то было… / Милитина Решитько // Италмас. – 2011. - С. 130-131.</ref>
  
Первые стихотворения напечатала в газете «Комсомолец Удмуртии» в 1966 году на русском  языке, а 1968 г. – на удмуртском в газете «Советской Удмуртия». Стихотворные подборки на удмуртском языке публиковались в журнале «Молот», звучали по Удмуртскому радио и телевидению.  
+
Первые стихотворения на русском  языке опубликовала в газете «Комсомолец Удмуртии» в 1966 году, на удмуртском – в 1968 г. в газете «Советской Удмуртия». Стихотворные подборки Аллы Кузнецовой печатались в журнале «Молот», звучали по удмуртскому радио и телевидению.  
  
Первый сборник стихов «Чуръёсы тыныд» («Строки тебе») напечатан в 1976 году. В 1979 г. Алла Кузнецова участвовала в коллективном сборнике Приокского книжного издательства «Орловские дали». <ref name="Kuznecova7">Хайдаров, Р. О. Алла Кузнецова (1940–2003) // Писатели и литературоведы Удмуртии : библиогр. справ. / сост. А. Н. Уваров. – Ижевск, 2006. – С. 72–73.</ref>  
+
Первый поэтический сборник «Чуръёсы тыныд» («Строки тебе») был издан в 1976 году. В 1979 г. Алла Кузнецова участвовала в коллективном сборнике Приокского книжного издательства «Орловские дали». <ref name="Kuznecova7">Хайдаров, Р. О. Алла Кузнецова (1940–2003) // Писатели и литературоведы Удмуртии : библиогр. справ. / сост. А. Н. Уваров. – Ижевск, 2006. – С. 72–73.</ref>  
  
Изданы сборники «Лушкем яратон = Интим», в который вошли произведения на удмуртском и русском языках, «Улонысь но… Уйвӧтысь но» («Из яви… из снов»), куда наряду с новыми, вошли избранные произведения прошлых лет. В сборник вошли поэма, баллада, сказка, но большую часть занимают сонеты, а также акросонеты, акростихи, посвящённые многим представителям удмуртской интеллигенции. Многие её стихи, положенные на музыку, стали популярными песнями: «Малпасько тонэ», «Капи-кап», «Эх, арганэ!» С 80-х годов  Алла Кузнецова плотно входит в литературную жизнь Удмуртии. До этого она заочно оканчивает среднюю школу. <ref name="Kuznecova3" />
+
В сборник «Лушкем яратон = Интим» (1995) вошли произведения на удмуртском и русском языках. В другой книге стихов – «Улонысь но… Уйвӧтысь но» («Из яви… из снов», 2000) опубликованы поэма, баллада, сказка, но большую часть занимают сонеты, акросонеты и акростихи, посвящённые удмуртской творческой интеллигенции.  
 +
Многие её стихи, положенные на музыку, стали популярными песнями. Среди них: «Малпасько тонэ», «Капи-кап», «Эх, арганэ!» С 80-х годов  Алла Кузнецова активно участвует в литературной жизни Удмуртии. <ref name="Kuznecova3" />
  
Стихи Аллы Алексеевны гражданственны, посвящены современности, в них звучит память о войне, о страданиях, по-особому тепло воспринимается её творчество, посвящённое детям, глубоко искренна любовная лирика. <ref name="Kuznecova7" />  
+
Стихи Аллы Алексеевны гражданственны, посвящены современности, в них звучит память о войне, о страданиях. По-особому тепло воспринимается её творчество, посвящённое детям, глубоко искренна любовная лирика. <ref name="Kuznecova7" />  
  
Стимулом для творчества были любовь, восхищение, признание читателей и друзей. Тогда она могла работать безудержно. У нее хорошо был развит художественный взгляд. Она была всесторонне одаренная. По содержанию её стихов, можно узнать в каком она была настроении. Это был необыкновенный человек, знающий цену печатного слова. Её ценили не только профессиональные литераторы, но и простые читатели.<ref name="Kuznecova6">Созонова–Лукиных, Л. Сестричка моя, сестричка... = Апае тон мынам, апае... – Ижевск: «ИД Удмуртский университет», 2010. – С. – 92-93.</ref>
+
Стимулом для творчества А. Кузнецовой были любовь, восхищение, признание читателей и друзей. Она была всесторонне одаренным человеком, с хорошим художественным вкусом. Это был необыкновенный человек, знающий цену слова.<ref name="Kuznecova6">Созонова–Лукиных, Л. Сестричка моя, сестричка... = Апае тон мынам, апае... – Ижевск: «ИД Удмуртский университет», 2010. – С. – 92-93.</ref>
  
Алла Кузнецова – двуязычная поэтесса.  Ей свойственны свободная манера  поведения, простота, искренность, безыскусность стихов и близость их слушателям:  
+
Алла Кузнецова – двуязычная поэтесса.  Ее стихотворениям свойственны простота, искренность, безыскусность, и тем они близки читателям:  
  
 
''«Я не умею жить.''
 
''«Я не умею жить.''
Строка 498: Строка 505:
 
<ref name="Kuznecova2">Бочкарёва, Надежда. Мои встречи с Аллой Кузнецовой / Надежда Копысова // Италмас. - 2011. - С. 128–129.</ref>
 
<ref name="Kuznecova2">Бочкарёва, Надежда. Мои встречи с Аллой Кузнецовой / Надежда Копысова // Италмас. - 2011. - С. 128–129.</ref>
  
Любили Аллу Алексеевну и маленькие слушатели детских садов. Профессиональная музыкальная страница в творчестве А. Кузнецовой – песни, созданные на её стихи талантливым композитором Е. В. Копысовой. Впервые после двух сборников стихов Ашальчи Оки, лучшие образцы удмуртской женской поэзии собраны А. С. Зуевой в книге «Мир женской души» (1992). В сборник вошло около шестидесяти стихотворений Аллы Кузнецовой в переводах разных поэтов и самого автора. Многие стихи положены на музыку и распеваются в народе. <ref name="Kuznecova1">Богомолова, Зоя Алексеевн. «Вечная» Алла Кузнецова… / Зоя Богомолова // Италмас. – 2011. - С. 124-126. – (70- летию Аллы Кузнецовой посвящается).</ref>
+
Любили Аллу Алексеевну и маленькие слушатели детских садов. Профессиональная музыкальная страница в творчестве А. Кузнецовой – песни, созданные на её стихи талантливым композитором Е. В. Копысовой. Впервые после двух сборников стихов Ашальчи Оки, лучшие образцы удмуртской женской поэзии собраны А. С. Зуевой в книге «Мир женской души» (1992). В сборник вошло около шестидесяти стихотворений Аллы Кузнецовой в переводах разных поэтов и самого автора. <ref name="Kuznecova1">Богомолова, Зоя Алексеевн. «Вечная» Алла Кузнецова… / Зоя Богомолова // Италмас. – 2011. - С. 124-126. – (70- летию Аллы Кузнецовой посвящается).</ref>
  
В 1993 году в серии «Удмурт нылпи садъёслы» («Удмуртским детским садикам») вышла книга для маленьких «Будӥськом! Будӥськом! Лыдпусэн тодматскиськом». <ref name="Kuznecova2" />
+
В 1993 году в серии «Удмурт нылпи садъёслы» («Удмуртским детским садикам») вышла книга для маленьких «Будӥськом! Будӥськом! Лыдпусэн тодматскиськом» («Растем! Растем! Учимся считать»). <ref name="Kuznecova2" />
 
   
 
   
Алла Алексеевна была удивительно талантливым и одарённым во всём человеком: в сочинении стихов, в жизнелюбии, в добром отношении к людям. Она любила людей и открывала им душу:  
+
Алла Алексеевна была удивительно талантливым и одаренным во всем человеком: в сочинении стихов, в жизнелюбии, в добром отношении к людям. Она любила людей и открывала им душу:  
  
 
''«Почему отроду я такая?''
 
''«Почему отроду я такая?''
  
''Вижу лишь хорошее повсюду.''
+
''Вижу лишь хорошее повсюду.''
  
 
''Всех людей улыбкой привечая,''
 
''Всех людей улыбкой привечая,''
Строка 512: Строка 519:
 
''В них искать плохое я не буду…»''.  
 
''В них искать плохое я не буду…»''.  
 
<ref name="Kuznecova1" />
 
<ref name="Kuznecova1" />
 +
 +
Жизнь А. Кузнецовой трагически оборвалась 12 августа 2003 г. <ref name="Kuznecova7">Хайдаров, Р. О. Алла Кузнецова (1940–2003) // Писатели и литературоведы Удмуртии : библиогр. справ. / сост. А. Н. Уваров. – Ижевск, 2006. – С. 72–73.</ref>
  
 
==Библиография==
 
==Библиография==
Строка 581: Строка 590:
 
31. [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/23640 Туала шудэ : кылбур / Алла Кузнецова // Удмурт дунне. - 2015. - 18 сент. - С. 17. – Нырысьсэ печатлаське.]
 
31. [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/23640 Туала шудэ : кылбур / Алла Кузнецова // Удмурт дунне. - 2015. - 18 сент. - С. 17. – Нырысьсэ печатлаське.]
  
32. Ушъяськись кортӵог : покчиослы кылбуръёс / А. А. Кузнецова // Вордскем кыл. - 1995. - Вкл. л. - («Вордскем кыллэн»  книжкаез).
+
32. Ушъяськись кортӵог : покчиослы кылбуръёс / А. А. Кузнецова // Вордскем кыл. - 1995. - № 2. - Вкл. л. - («Вордскем кыллэн»  книжкаез).
  
 
33. Яратэм потэ ; Мон сюрс пол кулылӥ : кылбуръёс / А. Кузнецова // Удмурт дунне. - 2003. - 19 авг. С. 3/
 
33. Яратэм потэ ; Мон сюрс пол кулылӥ : кылбуръёс / А. Кузнецова // Удмурт дунне. - 2003. - 19 авг. С. 3/
Строка 627: Строка 636:
 
53. Тихонова, Любовь Ивановна. Инмарен сётэм чуръёс / Любовь Тихонова // Удмурт дунне. - 2015. - 17 нояб. - С. 3.
 
53. Тихонова, Любовь Ивановна. Инмарен сётэм чуръёс / Любовь Тихонова // Удмурт дунне. - 2015. - 17 нояб. - С. 3.
  
54. Ушъяськись кортӵог : Пиналъёслы кылбуръёс // Вордскем кыл. – № 2 – Вкл. л. - Вордскем кыллэн книжкаез.
+
54. Ушъяськись кортӵог : Пиналъёслы кылбуръёс // Вордскем кыл. – 1995. – № 2 – Вкл. л. - Вордскем кыллэн книжкаез.
  
 
55. Хайдаров, Р. О. Алла Кузнецова (1940–2003) //  Писатели и литературоведы Удмуртии : библиогр. справ. / сост.А. Н. Уваров. – Ижевск, 2006.– С. 72–73.
 
55. Хайдаров, Р. О. Алла Кузнецова (1940–2003) //  Писатели и литературоведы Удмуртии : библиогр. справ. / сост.А. Н. Уваров. – Ижевск, 2006.– С. 72–73.
Строка 642: Строка 651:
  
 
60. [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4237 Тон бырйид толэзез : "Кин тодэм асьмелэсь..." / крезьгурез Марина Галичаниналэн ; кылъёсыз Алла Кузнецовалэн // Кенеш. - 2011. - № 5/6. - С. 67.]
 
60. [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4237 Тон бырйид толэзез : "Кин тодэм асьмелэсь..." / крезьгурез Марина Галичаниналэн ; кылъёсыз Алла Кузнецовалэн // Кенеш. - 2011. - № 5/6. - С. 67.]
 +
 +
=Вольэг Иники=
 +
==Жизнь и творчество==
 +
[[Файл:Bekhmatov.jpg|thumb|right|]]
 +
 +
Вольэг Иники (Николай Николаевич Бехматов) родился в 1957 году в деревне Верхнее Кечево Мало-Пургинского района Удмуртской АССР. По образованию юрист. В разное время преподавал историю, право и обществоведение в школах Ижевска и в дер. Кыква Шарканского района, <ref name="behmatov"> Вольэг Иники. «Асьмелы выжыосмылэсь адӟем карыса улоно» / Вольэг Иники // «Тӥ учке ӵемгес ӵукпала...» : кылдунъетъёс, кылужъёс, юан–валэктонъёс / А. Л. Лаптев. – Ижевск, 2008. – С. 235–238.</ref>, с. 235], работал в охране <ref name="behmatov1">Бехматов, Н. Сказитель Николай Бехматов и его книга : [беседа с писателем (псевдоним Вольэг Иники)] / Николай Бехматов ; записала Ольга Горшкова // Удмуртский университет. – 2007. – 24 апр. – С. 11. </ref>. В 2013 году вступил в Союз писателей УР <ref name="behmatov2">Тихонова, Л. И. Воштӥськонъёсты возьман : Удмуртиысь Писательёслэн огазеяськонэнызы кивалтоз Пётр Захаров / Любовь Тихонова // Удмурт дунне. – 2014. – 24 окт. – С. 7.</ref>.
 +
 +
Псевдоним Вольэг Иники – авторский неологизм. Слово «Вольэг» состоит из корня «воль» (в перев. на русский – «светлая сила»), относящегося, по cловам Н. Н. Бехматова, к древнему пласту удмуртской лексики <ref name="behmatov" />, и суффикса «-эг». Иники – детское прозвище писателя: в детстве Н. Н. Бехматова называли «Иники-Миники» <ref name="behmatov" />.
 +
 +
Творчество Н. Н. Бехматова началось с написания легенд и фантастических рассказов, в основе которых – историческое прошлое удмуртов. Писатель пишет на русском и удмуртском языке. В 1992 году издательством «Тодон» при поддержке писателя П. Ф. Куляшова была издана первая русскоязычная книга «Гордое племя», в которую вошли легенда, новелла и повесть.
 +
 +
В 1995 году была издан исторический роман «Юсьёс но куӵъёс» («Лебеди да соколы»), в 2006 году – книга «Песня огненной реки». Книги выпускаются ограниченным тиражом, имя писателя практически остается неизвестным читателям. Книга «Сказание про Лопшо Педуня и его друга Ивана Дурака» <ref name="behmatov3">Душенкова, Т. Р. Лопшо Педунь и Иван Дурак [Текст] / Татьяна Душенкова // Италмас. – 2013. – № 3. – С. 102–103.</ref> не издана.
 +
 +
Наиболее известен исторический роман Вольэга Иники «Юсьёс но куӵъёс» (1995). В своем романе автор повествует о древних удмуртах, живших на берегах рек Вятки, Камы и Белой, рассказывает об их взаимоотношениях с соседними народами. Это были и торговые связи, и военные столкновения. В произведении рассказывается о событиях, случившихся задолго до нашей эры. Герои романа энергичны и деятельны, держатся с достоинством. Автор подробно изображает как духовную, так и бытовую сторону их жизни: сцены языческих молений и описания каждодневного быта, обстановку в домах, одежду, охотничьи приспособления и боевое оружие.
 +
 +
Отдельные литературоведческие работы, посвященные исследованию творчества Н. Н. Бехматова, отсутствуют. Литературовед А. А. Арзамазов, обозревая в своей статье мифические образы в удмуртской литературе, упоминает роман В. Иники. А. А. Арзамазов отмечает, что созданный в романе в положительном ключе образ волка не является типичным для удмуртской литературы и фольклора. «В произведении целый род назван – Кион выжы (Волчий род). Ему сопутствует удача небес, представители рода жестокие, но справедливые» <ref name="behmatov4"> Арзамазов, А. А. Миф и мифические образы в контексте произведений удмуртских авторов: триптих этнокультов / Алексей Арзамазов // Эскизы / Алексей Арзамазов. – Ижевск, 2005. – С. 40–50</ref>.
 +
 +
Единственная рецензия на роман написана Германом Кирилловым. В статье «Выль книга – выль кылъёс» («Новая книга – новые слова») он описывает диалектную и архаичную лексику, которая употребляется Вольэгом Иники в изобилии.
 +
 +
Г. Кириллов отмечает, что автор во множестве употребляет неизвестные обывателю слова, попутно объясняя утерянное значение общеизвестных слов <ref name="behmatov14">Кириллов, Г. Выль книга – выль кылъёс : [об удмурт. архаизмах и диалект. словах в кн. Вольэга Иники «Юсьёс но куӵъёс». Приводится слов. с объяснением архаизмов и диалект. лексики] / Г. Кириллов // Инвожо. – 1997. – N 2. – С. 20–21. </ref>, с. 20]. Так, после прочтения романа Вольэга Иники автору статьи стала понятна этимология названия Гуӵин Бодья (деревня в Кизнерском районе УР). Как пишет Г. Кириллов, «Вольэг валэктэ: Гуӵин – вордскем пал (103 бам). Табере Гуӵин Бодья шуэм мыным валамон ни» («Вольэг объясняет: «Гуӵин – родной край (103). Теперь мне понятно, почему деревня названа Гуӵин Бодьей»).
 +
 +
Роман Вольэга Иники помогает понять посыл (художественную задачу) некоторых собственных имен, который вложили другие писатели в свои произведения. Деревенская «фамилия» героини романа «Лӧзя бесмен» («Лозинское поле») Г. Медведева Кыть Надьки метко отражает ее характер: удмуртское слово «кыть» обозначает «одичавший».
 +
 +
Также Г. Кириллов выделил некоторые образцы малоупотребительной удмуртской лексики романа «Юсьёс но куӵъёс», которую можно ввести в современный литературный удмуртский язык: «зӧр» (костер), «вӧжъем» (бедняк), «ядӥё» (очень сильный), «воль» (светлый), «ард» (клятва, присяга), «казь» (сеть), «дуланы» (расстроиться, обидеться) и т.д.
 +
 +
На вопрос критика А. Лаптева об источниках диалектизмов и устаревших слов, писатель ответил, что изучал словари, в частности, словарь Трофима Борисова, а также расспрашивал представителей старшего поколения. «Пересьёс трос вужмем кылъёсты тодо на. «Улы» кылэз соос веразы» («Старики знают большое количество устаревших слов. Слово «улы» [перев. семья] я узнал от них») <ref name="behmatov" />, с. 238], – сказал Н. Н. Бехматов.
 +
 +
В 2006 году вышла книга «Песня огненной реки», в которую автор включил одноименную историческую повесть и легенды. В основе сюжета повести «Песня огненной реки» – соперничество трех родных братьев Юбера, Удина и Варыша за любовь прекрасной Айкай. Юнэг, отец братьев, решает отправить их в неизведанные края, чтобы каждый из них мог показать свою доблесть и силу. «Творите добро. Кто из вас паче других сотворит добро – тому и должна достаться славная дочь Бурки Пужея», – говорит старик.
 +
 +
Литературовед В. Л. Шибанов отметил среди достоинств исторической повести ее «“сумеречное” отражение нашей современности» <ref name="behmatov5"> Шибанов, В. Л. Там, где земли будинов, гелонов, иирков... / В. Л. Шибанов // Удмуртский университет. – 2007. – 24 апр. – С. 11</ref> и интертекстуальность. Так, при создании образов трех братьев особое место занимает поэма Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре», а в мотиве выбора героев – философия экзистенциализма. По мнению В. Л. Шибанова, для повести характерны черты как серьезной, так и массовой литературы <ref name="behmatov5"> Шибанов, В. Л. Там, где земли будинов, гелонов, иирков... / В. Л. Шибанов // Удмуртский университет. – 2007. – 24 апр. – С. 11</ref>: внимания литературоведа заслуживает «обнаружение в вечных темах этнически-социальной конкретизации, актуализация идей «Авесты» <ref name="behmatov5"> Шибанов, В. Л. Там, где земли будинов, гелонов, иирков... / В. Л. Шибанов // Удмуртский университет. – 2007. – 24 апр. – С. 11</ref>. В. Л. Шибанов пишет, что «Песня огненной реки» представляет собой интересное явление удмуртской культуры и русской литературы Удмуртии.
 +
 +
Исследователь Т. Р. Душенкова в своей статье знакомит с неизданной рукописью Вольэга Иники «Сказание про Лопшо Педуня и его друга Ивана Дурака», в которой рассказывается о похождениях Лӧпшо Педуня и Ивана Дурака. Известные персонажи удмуртских и русских сказок в авторском произведении представлены своеобразно. По словам Т. Р. Душенковой, «Лӧпшо Педунь у Н. Бехматова становится провидцем (с. 47), сказителем, вещуном и пророком, провозвестником (с. 52), совестью (с. 56). <…> Кроме того, автор наделил его и чертами авантюриста» <ref name="behmatov3" />, с. 103]. Иван Дурак в повести играет роль второстепенного персонажа и выступает помощником Лопшо Педуня.
 +
 +
Т. Р. Душенкова отмечает остросюжетность произведения: «Лихо закручен сюжет книги. Прочитав первую часть, с нетерпением ждешь, что же будет во второй» <ref name="behmatov3" />, с. 103]. По мнению литературоведа, слог писателя тяжеловесный. Необходима редакторская правка рукописи. «И все же новая книга Н. Бехматова обязательно найдет своего читателя, – заключает Т. Р. Душенкова, – ведь уже само ее название никого не может оставить равнодушным».
 +
 +
Таким образом, основная тема творчества писателя-билингва Вольэга Иники – историческое прошлое удмуртов. Произведениям Вольэга Иники свойственны черты как массовой, так и интеллектуальной литературы. Для его текстов характерны отсылки к фольклору, русской и мировой литературе. Духовно-философская основа творчества – идеи экзистенциализма и зороастризма.
 +
 +
==Библиография==
 +
 +
'''Отдельные издания'''
 +
 +
1. [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/12656 Гордое племя / Н. Бехматов ; авт. предисл. и ред. Куляшов П. Ф., 1992. – 33 с. : ил.]
 +
 +
2. [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/3688 Вольэг Иники. Юсьёс но куӵьёс : роман / Вольэг Иники ; редакторез С. В. Матвеев. – Ижевск : Удмуртия, 1995. – 132 с.]
 +
 +
3. Вольэг Иники. «Песня огненной реки» / Вольэг Иники. – Ижевск: Изд–во УдГУ, 2006.
 +
 +
'''Публикации в периодических изданиях и сборниках'''
 +
 +
1. Батыр ожгаръёс  : [верос] / Н. Бехматов // Удмурт дунне. – 1992. – 14, 17 марта.
 +
 +
2. Егитомытӥсь эмъюм : [фантаст. повесть] / Бехматов Н. // Инвожо. – 1991. – № 9. – С. 42–46.
 +
 +
3. Кенеш : [«Юсьёс но куӵъёс» романысь люкет] / Н. Бехматов // Инвожо. – 1996. – № 7. – С. 6–10.
 +
 +
4. Пайдаё визь–кенеш : [серемес верос] / Николай Бехматов // Инвожо. – 2002. – № 4. – С. 59–60.
 +
 +
5. Лӧпшо Педунь но серекъяны быгатӥсьтэм вынъёс [Текст] : выжыкыл / Николай Бехматов ; иллюстрациез Вася Мустаевлэн // Кизили. – 2008. – № 5/6. – С. 8–7.
 +
 +
'''Литература о жизни и творчестве'''
 +
 +
1. Арзамазов, А. А. Миф и мифические образы в контексте произведений удмуртских авторов: триптих этнокультов / Алексей Арзамазов // Эскизы / Алексей Арзамазов. – Ижевск, 2005. – С. 40–50.
 +
 +
2. Кириллов, Г. Выль книга – выль кылъёс : [об удмурт. архаизмах и диалект. словах в кн. Вольэга Иники «Юсьёс но куӵъёс». Приводится слов. с объяснением архаизмов и диалект. лексики] / Г. Кириллов // Инвожо. – 1997. – N 2. – С. 20–21.
 +
 +
3. Лаптев, А. А. «Асьмелы выжыосмылэсь адӟем карыса улоно» / А. А. Лаптев // «Тӥ учке ӵемгес ӵукпала...» : кылдунъетъёс, кылужъёс, юан–валэктонъёс / А. Л. Лаптев. – Ижевск, 2008. – С. 235–238.
 +
 +
4. Душенкова, Т. Р. Цивилизациез утёз... Лӧпшо Педунь : рецензия / Татьяна Душенкова // Удмурт дунне. – 2013. – 19 февр. – С. 6. – (инГОЖ).
 +
 +
5. Душенкова, Т. Р. Лопшо Педунь и Иван Дурак [Текст] / Татьяна Душенкова // Италмас. – 2013. – № 3. – С. 102–103.
 +
 +
6. Бехматов, Н. Сказитель Николай Бехматов и его книга : [беседа с писателем (псевдоним Вольэг Иники)] / Николай Бехматов ; записала Ольга Горшкова // Удмуртский университет. – 2007. – 24 апр. – С. 11.
 +
Шибанов, В. Л. Там, где земли будинов, гелонов, иирков... / В. Л. Шибанов // Удмуртский университет. – 2007. – 24 апр. – С. 11.
 +
 +
7. Тихонова, Л. И. Воштӥськонъёсты возьман : Удмуртиысь Писательёслэн огазеяськонэнызы кивалтоз Пётр Захаров / Любовь Тихонова // Удмурт дунне. – 2014. – 24 окт. – С. 7.
 +
 +
=Кутянова Людмила Дмитриевна=
 +
==Жизнь и творчество==
 +
[[Файл:Kutyanova.jpg|thumb|right|]]
 +
[[Кутянова_Людмила_Дмитриевна|Кутянова Людмила Дмитриевна]] – литературовед, литературный критик, поэтесса, заслуженный работник культуры УР, лауреат премии имени Ашальчи Оки.
 +
 +
Л. Д. Кутянова родилась 16 ноября 1953 г. в деревне Новая Вамья Увинского района Удмуртии. Окончила филологический факультет Удмуртского государственного университета (1976 г.), преподавала в Новомултанской и Петропавловской средних школах Увинского района (1976–1979), занимала должность лаборанта и научного сотрудника в отделе литературы и фольклора Удмуртского института истории, языка и литературы УрО РАН (1979 – 1995), член Союза писателей РФ (1989). Л. Д. Кутянова в 1994 году первой была награждена премией имени Ашальчи Оки. <ref name="vanushev"> Ванюшев, В. М. Людмила Кутянова (Айтуганова) (1953) // Писатели и литературоведы Удмуртии : биобиблиографический справочник / [сост. А. Н. Уваров]. – Ижевск, 2006. – С. 76. </ref> Заведовала отделом поэзии и критики журнала «Кенеш» в 1995–2006 гг. <ref name="borodina"> Бородина, О. Тон-а со? Людмила Кутяновлы 55 арес тырмысал // Кенеш. – 2008. – № 11/12. – С. 37–38. </ref>
 +
 +
Первые стихотворения были опубликованы в журнале «Молот» в 1970-х годах. Автор поэтических сборников «Чагыресь пилемъёс» («Голубые облака», 1980), «Ваче син» («С глазу на глаз», 1986), «Со аръёс» («Эти годы», 1991). Стихотворения переведены на русский, венгерский, чувашский, марийский, таджикский, финский, эстонский и др. языки. Выпустила отдельный сборник на чувашском языке «Шура лили» («Белая лилия», 2002). <ref name="kutyanova"> Кутянова, Л. Ачим сярысь // Кенеш. – 2008. – № 11/12. – С. 38–41. </ref>
 +
 +
Людмила Кутянова реализовалась в качестве ученого-литературоведа и литературного критика. Под фамилией Айтуганова опубликовала литературоведческие монографии: «Удмуртское стихосложение» (1992) и «Сюлэмысен кутске кырӟан: Николай Байтеряковлэн кылбуръёсыз» («Песня рождается в сердце: О стихотворениях Н. Байтерякова» (1998)). Она – составитель двуязычного сборника всех поэтических текстов Н. Байтерякова «Жин азвесь крезьгурен = Серебряная мелодия» (2003). <ref name="vanushev"> Ванюшев, В. М. Людмила Кутянова (Айтуганова) (1953) // Писатели и литературоведы Удмуртии : биобиблиографический справочник / [сост. А. Н. Уваров]. – Ижевск, 2006. – С. 76. </ref> Тема «Кутянова – ученый», «Кутянова – критик» отдельно еще не исследована. <ref name="panteleeva"/>
 +
 +
В 2006 году из-за болезни была вынуждена покинуть редакцию журнала «Кенеш». Ушла из жизни 2 августа 2008 года. <ref name="kuaraez"> Куараез кема жингыртоз : [некролог литературоведу и поэтессе Л. Д. Кутяновой (Айтугановой) (1953–2008)] // Кенеш. – 2008. – № 8. – С. 112. </ref>
 +
 +
Удмуртская поэтесса страдала из-за болезни ног, но никогда и никому не жаловалась, и тема болезни не звучала в ее поэзии. Главенствующая тема ее стихотворений – это тема любви. Для текстов Л. Кутяновой характерны христианские мотивы любви-сострадания, любви-терпения. Любовь лирической героини светла. . <ref name="panteleeva"> Пантелеева, В. Г. XX даурысь нылкышно кылбурчиос: Л. Кутянова – А. Ахматова – М. Цветаева // Людмила Кутяновалы сӥзем лыдӟонъёс  : элькун научно-практической конференцилэн материалъёсыз (27-тӥ коньывуон 2011-тӥ ар) / Удмурт Элькунысь дышетонъя но наукая министерство [и др. ; редкол.: А. А. Клементьев и др.]. – Ижкар : Фаворит, 2013. – С. 8–14. </ref>
 +
 +
Л. Кутянова развивает удмуртскую психологическую лирику, раскрывает переживания влюбленной женщины через психологическую деталь. Данный прием особенно характерен для стихотворений «Зундэс лэсьтӥ», «Уг адӟиськы», «Ӝужыт корказь», «Басьты шаль мыным». <ref name="panteleeva"/>
 +
 +
Публицистическое начало в поэзии Л. Кутяновой раскрывается в стихотворениях «Удмурт кыл», «Озьы потэ улэм», «Адями». <ref name="ermolaev"> Ермолаев, А. А. Макем юн тон, адями! // Удмурт литература но сое кылдытӥсьёс / Алексей Ермолаев. – Ижевск: УИИЯЛ УрО РАН, 2016. – С. 275–278. </ref>
 +
 +
В последние годы в поэзии Л. Кутяновой любовная лирика уступает гражданской. Темы ее стихотворений – это будущее своего народа («Ашальчи…»), требования нынешней жизни («Мон пыры, дыр, мон чалеп, дыр…», «Инмаре», «Улонмы – гылыт, кезьыт шур выл кадь»), судьба человека («Кырсь, юрӟым улонлэн улонни интыез…», «Марке но зӥбе лулме…», «Пурысь вӧтъёс вискы…», «Та бадӟым, та паськыт дуннеын…»). Тема материнства в поздней лирике раскрывается в мотиве ожидания матери возвращения сына-солдата («Кинлэн ке пиосыз иномарка сьӧрын…», «Лушказы пимылэсь кык арзэ»). <ref name="fedorova"> Федорова, Л. П. Людмила Кутянова (1953); («Гуӵыкен-гуӵыкен юисько мӧзмонме...» : [о жизни и творчестве удмурт. поэтессы] / Л. П. Федорова // Удмурт нылкышно кылбуретлэн тулкымъёсыз / Л. П. Федорова. – Ижевск, 2007. – С. 174–175, 195–213. </ref>
 +
 +
«Природно-пейзажный код» (А. А. Арзамазов) в поэзии Л. Кутяновой – дождь, снег, лёд и другие атмосферные и флористические символы выступают основным способом «выражения человеческих исканий, страданий, внутренних порывов, “расцветов” и “увяданий”». <ref name="arzamazov"> Арзамазов, А. А. Людмила Кутянова // Арзамазов, А. А. Удмуртская поэзия второй половины 1970 – начала 2010-х годов: человек, природа, город: монография. – Ижевск: Институт компьютерных исследований, 2015. – С. 36. </ref>
 +
 +
==Библиография==
 +
'''Отдельные издания'''
 +
 +
1. Чагыресь пилемъёс: кылбуръёс / Людмила Кутянова ; [вступ. ст. Алексея Ермолаева]. – Ижевск : Удмуртия, 1980. – 45 с.
 +
 +
2. Ваче син : кылбуръёс / Людмила Кутянова ; [вступ. ст. Алексея Ермолаева]. – Устинов : Удмуртия, 1986. – 55 с.
 +
 +
3. Со аръёс : кылбуръёс но поэма / Людмила Кутянова ; [редакторез М. И. Федотов]. – Ижевск : Удмуртия, 1991. – 101 с.
 +
 +
4. Тон-а со? : кылбуръёс / Людмила Кутянова. – Ижевск : Удмуртия, 2010. – 174 с.
 +
 +
'''На других языках'''
 +
 +
5. Шурӑ лили : сӑвӑсем / Людмила Кутянова ; [cост. Р. Н. Петрова-Ахтимирова ; консультант Ю. Сементер ; ред. Г. Ирхи]. – Шупашкар : [б. и.], 2002. – 26 с. – На чуваш. яз.
 +
 +
'''Публикации в периодических изданиях и сборниках'''
 +
 +
1. «Ветер холодный стучится в окно запотевшее...»  ; «Помнишь? Васильков букет...» : [стихи] / Людмила Кутянова;пер. А. Шилкина // Италмас. – 2009. – № 1. – С. 91.
 +
 +
2. «Ветер холодный стучится в окно запотевшее...» ; «Помнишь? Васильков букет...» : [стихи] / Людмила Кутянова;пер. А. Шилкина // Италмас. – 2009. – № 1. – С. 91.
 +
 +
3. «Ӝӧк сьӧрын пуке Маша...»; «Трактор, трактор, кужмыд трос-а?...» : [кылбуръёс] / Людмила Кутянова;иллюстрациез Елена Каракуловалэн // Кизили. – 2008. – № 7.
 +
 +
4. «И стеклянная – все же стена...»  ; «Упаду на траву в печали я...» : [стихи] / Людмила Кутянова;пер. с удмурт. Натальи Дардыкиной ; пер. Н. Дардыкина // Истоки : альманах. – М., 1978. – С. 110–111.
 +
 +
5. «Играла легко...» : [стихи] / Людмила Кутянова ; пер. О. Арматынской // Италмас. – 2009. – № 1. – С. 92.
 +
 +
6. «Нимамтэ на...»; «Кырсь, юрӟым...» ; «Сыл, нунал!.» ; «Инмаре, кӧлэмысь...» ; «Я бен вера, улон шыпытэ...» : [кылбуръёс] / Людмила Кутянова // Удмурт дунне. – 2013. – 19 нояб. – С. 4. – (инГОЖ).
 +
 +
7. «Перияське, шукыръяське та куазь...» ; «Льӧльёсаз но зымылӥ...» ; «Ӟардонъёсы тонэн ӵош потаны...» ; «Мон ӧй тоды, ӧй тоды, ӧй тоды...» ; «Йыры поромымон ик...» ; «Лул-сюлэмы уг чида чуслыкын...» ; «Весь ӝоггес но ӝоггес...» ; «Шугъяськытэ монэ сюлмы...» ; «Чагыр тылпу инмын...» ; «Тани со, тани со лыктоз но...» ; «Тодэ ваёнъёс...» ; «Кин ке но донгытӥз монэ...» ; «Кыӵе лек тон, кенак, кыӵе лек...» : [кылбуръёс] / Людмила Кутянова // Кенеш. – 2007. – № 5/6. – С. 15–17.
 +
 +
8. [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4627 «Пурысь вӧтъёс вискы...» ; «Чагыра, чагыра ни инбам...» ; «Та дунне я укыр шымырске, ӟоскыта...» : кылбуръёс  / Людмила Кутянова // Инвожо. – 2006. – № 4/5. – С. 53.]
 +
 +
9. «Средь многих лиц в толпе...»  ; Белая лилия ; Смущение. «Я, наверное, песчинка, я, наверное, осколок...» : [стихи] / Людмила Кутянова ; пер. Вл. Емельянова // Удмурты. – М., 2005. – С. 323–326.
 +
 +
10. «Я, наверное, песчинка, я, наверное, осколок...»  : [стихотворение] / Людмила Кутянова ; пер. с удмурт. В. Емельянова // Эринтур (Поющее озеро) : альм. писателей Югры. – Екатеринбург, 2004. – Вып. 9. – С. 210–211.
 +
 +
11. Ануш : верос / Людмила Кутянова // Кенеш. – 2003. – № 9. – С. 24–31.
 +
 +
12. [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/14389 Вай дыртом будыны : кылбур / Людмила Кутянова ; иллюстрациез Василий Мустаевлэн // Кизили. – 2013. – № 10. – С. 2 обл. : ил.]
 +
 +
13. Валантэм мылкыдъёс ; «Адями уг быгаты огназ...» ; «Кинлэн ке пиосыз иномарка сьӧрын...» ; «Ачиз гылӟись дӧдьы вылэ...» : [кылбуръёс] / Людмила Кутянова // Инвожо. – 2013. – № 10. – С. 38–39.
 +
 +
14. Глаза; Белая лилия ; Иди. «Средь многих лиц в толпе...» : [стихи] / Людмила Кутянова;пер. В. Емельянова // Италмас. – 2009. – № 1. – С. 91–92.
 +
 +
15. Зорись : пӧртман верос / Людмила Кутянова // Инвожо. – 1995. – № 3. – С. 41–43.
 +
 +
16. Инвожо толэзь ; Ин сяська : [кылбуръёс] / Людмила Кутянова // Зарни дэремен шунды : семьяын лыдӟон книга. – Ижевск, 2006. – С. 70.
 +
 +
17. Инсяська  : / Л. Кутянова : [кылбуръёс] // Вордскем кыл. – 2004. – № 4. – С. 17–18.
 +
 +
18. Малы меми вожзэ поттэ?; Кин пуке ӝӧк улын? : [кылбуръёс] / Людмила Кутянова;иллюстрациез Николай Быковлэн // Кизили. – 2008. – № 11/12.Нош лымы сьӧлыктэм но чылкыт : [кылбуръёс] / Людмила Кутянова // Кенеш. – 2008. – № 11/12. – С. 42–45. – Пуштросэз: «Нош мон ӧй шуды вал...» ; Топольёс куаръяськон вакытэ ; «Кыдёкысь куара куалектытӥз туннэ...» ; «Зориз, зориз но...» ; «Ог-огмес соку ик тодмамы...» ; «Шунтӥз но мусояз...» ; «Ӵуж но, вож но, горд но...» ; «Мальдытӥсь буё сӥньысъёсме басьтыса...» ; «Байгурезь» газетлы ; «Нош нуналъёс визьтэммыса кошко...» ; «Та бадӟым, та паськыт дуннеын...» ; «Адями уг быгаты огназ...» ; «Пыдъёссэс ӟырт лымы ӟыгыртэм...» ; «Ӟикыр, ӟукыр вазе пыд улын...» ; «Лымыяз толон ӝытбыт...» ; «Вормонтэм кайгузэ...» ; «Тӧдьы лымы берга-поръя но...» ; «Туннэ нош ик кезьыт...» ; Кин пуке ӝӧк улын?
 +
 +
19. Паймымон кужым : верос / Людмила Кутянова // Кенеш. – 2003. – № 7. – С. 7–12.
 +
20. Тон лыктон азьын; Тол мылкыд ; Буйгатскон : [кылбуръёс] / Л. Кутянова // Ӟечбур!. – 2003. – 13 нояб.
 +
 +
21. Ты большой  ; На свадьбе ; Золотой клубочек ; Неотвязная дума : [стихи] / Л. Кутянова ; пер. с удмурт. Е. Имбовиц // На просторах земных. – М., 1990. – С. 67–69.
 +
 +
22. Уз ни возь возьытэ – пӧсь вӧсе : [кылбуръёс] / Людмила Кутянова // Вордскем кыл. – 2009. – № 8. – С. 2. обл. – Пуштросэз: «Та дунне я укыр шымырске, ӟоскыта...» ; «Кекатымон ик ӟыгыртӥз...» ; «Та бадӟым, та паськыт дуннеын...» ; «Адями уг быгаты огназ...» ; «Одӥг ӧсэтӥ одӥгзэ...».
 +
 +
23. Улонлэн кожъёсаз ӝегаса... : [кылбуръёс] / Людмила Кутянова // Кенеш. – 2005. – № 7. – С. 54–55. – Содерж.: «Нош мон кожай вал...» ; «Нош мон ӧй тоды вал...» ; «Дӥсьтонэдлэсь дӥсьтонзэ эн сайкаты...» ; «Малпанэлэн сопал пумаз вуи ке...» ; «Чидан чиге, шуо...» ; «Букояськоз ай вуюись...» ; «Улонлэн кожъёсаз ӝегаса...».
 +
 +
24. Уть тулысмес : [кылбуръёс] / Людмила Кутянова // Кенеш. – 2006. – № 7. – С. 3–7. – Содерж.: «Куттэмпыд, йыртэмпол...» ; «Шунды со нунал нуныясь вал...» ; «Чагыра, чагыра ни инбам...» ; «Тодад лыктоз ай...» ; «Кекатымон ик ӟыгыртӥз...» ; «Та дунне я укыр шымырске...» ; «Улонэлэн удалтымтэ сюресъёсыз...» ; «Мӧйымиз, катьтэммиз, лэся, куазь...» ; «Пурысь возъетъёс вискытӥ...» ; «Инмаре...» ; «Укно сьӧрын...» ; «Ай толон гинэ кадь та куаръёс...».
 +
 +
25. Шудбурлэн зэмлыкез ; Тон шудо  / Л. Д. Кутянова // Даур (Ува). – 2003. – 28 нояб.
 +
 +
26. Шуркынмон : [кылбур] / Людмила Кутянова ; иллюстрациосыз Ирина Лопатиналэн // Кизили. – 2007. – № 11/12. – С. 2.
 +
 +
27. Яратонэд уз ышы  / Людмила Кутянова // Удмурт дунне. – 2007. – 28 марта. – С. 7.
 +
 +
28. Яратыны яра тонэ... ; «Канжато ай, шуи, огпол...» ; «Та паськыт инбам улын...» ; «Сьӧд уй кадь сьӧд синкашъёстэ...» ; «Асьмелы пумиськыны уз кылды ни...» ; «Мон ӧй бӧрды, куке...» ; «Та нуналъёс нулло монэ...» ; «Тон монэ ӧд яраты...» ; «Куарусён толэзь...» : [кылбуръёс] / Людмила Кутянова // Инвожо. – 2013. – № 8/9. – С. 108–109.
 +
 +
'''Песни на стихи Л. Кутяновой'''
 +
 +
1. Атай, азбарад потӥд ке... / С. Азамат ; Чуваш кылысь берыктӥз Л. Д. Кутянова, Крезьгурзэ гожтӥз А. Плотникова // Вакыт (Игра). – 1992. – 22 нояб.
 +
 +
2. Ашальчи [Ноты] : «Мар пумысь-о меда мак сяська шудбурен...» / Н. Уткин ; кылъёссэ гожтӥз Л. Д. Кутянова // Удмурт дунне. – 2004. – 6 июля.
 +
 +
3. Ашальчи Окилы / кылъёсыз Л. Кутяновалэн ; крезьгурез П. Кузнецовлэн // Ашальчи. – 2006. – № 4. – С. 41.
 +
 +
4. Басьты шаль / Л. Кутянова ; крезьгурез О. Зориналэн // Кенеш. – 2005. – № 9. – С. 90.
 +
 +
5. Берпуметӥез вальс [Ноты] : «Дырекъясь сӥзьыл куар укноям йыгаськиз...» / Г. Бекманов ; кылъёссэ гожтӥз Л. Д. Кутянова // Инвис (Шаркан). – 2005. – 14 окт.
 +
 +
6. Вальс [Ноты] : «Нылга шур вылэ каллен...» / А. Соловьева ; кылъёссэ гожтӥз Л. Д. Кутянова , тупатъяз В. Дерендяева // Инвожо. – 1994. – № 10. – С. 52–54.
 +
 +
7. Витьы монэ [Ноты] : «Витьы тон, витьы тон...» / кылъёсыз Л. Д. Кутяновалэн ; крезьгурез С. К. Кирилловлэн // Кенеш. – 2008. – № 11/12. – С. 106–107.
 +
 +
8. Вунонтэм ӝытъёс / Людмила Кутянова ; крезьгурез Андрей Ураськинлэн // Кенеш. – 2015. – № 7. – С. 96.
 +
 +
9. Дӥсьтонэ мынам изе ай... / Людмила Кутянова ; крезьгурез Валентина Бекмановалэн // Ашальчи. – 2009. – № 1. – С. 24.
 +
 +
10. Зарни бугоре / кылъёсыз Л. Кутяновалэн ; крезьгурез Н. Уткиналэн // Ашальчи. – 2010. – № 3. – С. 22.
 +
 +
11. Ӟеч-а, бур-а, дор палэ! [Ноты] : «Дор палам бусы дуртӥ...» / Р. Шкляева ; кылъёссэ гожтӥз Л. Д. Кутянова // Шкляева Р. Вунонтэм Мукши палъёс / Римма Шкляева. – Якшур-Бодья, 2001. – С. 29.
 +
 +
12. Инвожо толэзь [Ноты] : «Инвожо толэзь...» / кылъёсыз Л. Д. Кутяновалэн ; крезьгурез В. Старшихлэн // Кенеш. – 2008. – № 5/6. – С. 79.
 +
 +
13. Йӧнато / Л. Кутянова // Ашальчи. – 2005. – № 5. – С. 25.
 +
 +
14. Кырӟанъёс [Л. Кутяновалэн кылбуръёсызъя гожтэм кырӟанъёс] / Людмила Кутянова // Удмурт дунне. – 2012. – 8 авг. – С. 3. – (инГОЖ). – Пуштросэз: Зорые / крезьгурез В. Котковлэн но Н. Уткиналэн. Ӵош кырӟано асьмелы / крезьгурез Н. Уткинлэн. Яркыт кизили медаз кысылы / крезьгурез Н. Уткиналэн. Зарни бугоре / крезьгурез Н. Уткиналэн. Улон шур уг нуныя / крезьгурез С. Белыхлэн. Йӧнато / крезьгурез О. Зориналэн. Басьты шаль / крезьгурез О. Зориналэн. Кошкы ӝоггес / крезьгурез Г. Бекмановлэн. Мар дауртӥд? / крезьгурез А. Корепановалэн. Тон-а со? / крезьгурез М. Оськинлэн.
 +
 +
15. Лымыя, лымыя... / Людмила Кутянова ; крезьгурез кык – Ольга Зориналэн, Виктор Крестьяниновлэн // Кенеш. – 2008. – № 5/6. – С. 56–57.
 +
 +
16. Малы тон дыртӥд? / Л. Кутянова ; крезьгурез А. Корепановалэн // Кенеш. – 2005. – № 9. – С. 92.
 +
 +
17. Мар дауртӥд? / Людмила Кутянова ; крезьгурзэ гожтӥз Алефтина Корепанова // Байгурезь (Дебесы). – 2005. – 18 марта.
 +
 +
18. Мар дауртӥд? [Ноты] : «Малы азьысьтым, малы азьысьтым ышыны тон дыртӥд...» / кылъёсыз Л. Д. Кутяновалэн ; крезьгурез С. К. Кирилловлэн // Кенеш. – 2008. – № 5/6. – С. 14–15.
 +
 +
19. Мар на табере? / Л. Кутянова ; крезьгурез Г. Ганьковлэн // Кенеш. – 1998. – № 10/11. – С. 73. – (Жингырты, удмурт кырӟан).
 +
 +
20. Мон ӧвӧл янгыш / Людмила Кутянова ; крезьгурез Иосиф Бобровлэн // Вакыт (Игра). – 2000. – 19 февр.
 +
 +
21. Пӧсь гужем / Л. Кутянова ; крезьгурез З. Антоновалэн // Ашальчи. – 2005. – № 3. – С. 25.
 +
 +
22. Тон-а со? / Людмила Кутянова ; крезьгурез Михаил Оськинлэн // Ашальчи. – 2009. – № 1. – С. 25.
 +
 +
23. Чебере мынам ; Мар на табере / Л. Кутянова ; крезьгурез Г. Ганьковлэн // Кенеш. – 1995. – № 3. – С. 100–101.
 +
 +
24. Ӵош кырӟано асьмелы / Людмила Кутянова ; крезьгурез Николай Уткинлэн // Кенеш. – 2015. – № 7. – С. 96.
 +
 +
25. Яркыт кизили медаз кысылы / Л. Кутянова ; крезьгурез Н. Уткиналэн // Ашальчи. – 2011. – № 1. – С. 28.
 +
 +
'''Переводы'''
 +
 +
1. Азамат С. «Мемие, потыны лэзёд-а...»; «Синву, синву...» : кылбуръёс : [чуваш кылысь берыктэмын] / С. Азамат ; пер. Л. Д. Кутянова // Советской Удмуртия. – 1991. – 28 февр.
 +
 +
2. Азамат С. Син азяд возьысалыд; Мон ачим-а мар-а... : кылбуръёс : [чуваш кылысь берыктэмын] / С. Азамат ; пер. Л. Д. Кутянова // Инвожо. – 1991. – № 2.– С. 67–68.
 +
 +
3. Азамат, Светлана. Атай, азбарад потӥд ке... : [кылбур] / Светлана Азамат ; чуваш кылысь берыктӥз Людмила Кутянова // Удмурт дунне. – 2012. – 11 июля.– С. 5.
 +
 +
4. Байтеряков, Николай Семенович. Чёрные кони : Повесть / Н. С. Байтеряков // Луч. – 2003. – № 5/6.– С. 65–77.
 +
 +
5. Браун, Фредерик. Пичи гинэ вож пыры : [верос] / Фредерик Браун ; берыктӥз Людмила Кутянова // Инвожо. – 2013. – № 8/9.– С. 137–142.
 +
 +
6. Истомина, Анна. Инбам асьмелэсь мӧзме... : [кылбуръёс] / Анна Истомина (Введено оглавление) // Кенеш. – 2005. – № 11/12.– С. 36–39.
 +
 +
7. Корепанов, Макс. Оскисьтэм мылкыдъёслэн йӧзы... : [кылбуръёс] / Макс Корепанов // Кенеш. – 2008. – № 7.– С. 76–78.
 +
 +
8. Лобанов В. Сӥзьыл  : кылбур : [мордва кылысь берыктэмын] / В. Лобанов ; пер. Л. Д. Кутянова // Кенеш. – 1991. – № 2.– С. 38.
 +
 +
9. Пастернак Б. Уй кизилиос : [кылбур] / Б. Пастернак ; пер. Л. Д. Кутянова // Кизили. – 1992. – № 3.– С. 2.
 +
 +
10. Поскребышев О. Нылкышнолэн ӝыт кырӟанэз; «Синъёсы азьтӥ - я лыз-а, я курень-а...»  : [кылбуръёс] / О. Поскребышев ; пер. Л. Д. Кутянова // Удмурт дунне. – 2000. – 11 июля.
 +
 +
'''Литература о жизни и творчестве'''
 +
 +
1. Адямилы чеберлык ваем потэ  : [беседа с поэтом и литературоведом, заслуж. работником культуры УР, первым лауреатом премии им. Ашальчи Оки] / Л. Д. Кутянова ; записала Галина Романова // Удмурт кизилиос : очерки, зарисовки, интервью (2001–2007). – Ижевск, 2007. – С. 130–131.
 +
 +
2. Айманова, А. Ф. Кылбур чуръёссэ гучыкен-гучыкен юисько / Алевтина Айманова // Ӟечбур!. – 2011. – 1 дек. – С. 7.
 +
 +
3. Арзамазов, А. А. «Инфинитивные сюжеты» в поэзии Людмилы Кутяновой  : (заметки к теме) / А. А. Арзамазов // Вордскем кыл = Родное слово. – 2012. – № 9. – С. 42–45.
 +
 +
4. Арзамазов, А. А. To be or not to be: структурно-семантические вариации инфинитива (-ны) в удмуртской поэзии  / А. А. Арзамазов ; Федер. гос. бюджет. образоват. учреждение науки Удмурт. ин-т истории, яз. и лит. Урал. отд-ния Рос. акад. наук. – Ижевск : Удмуртия, 2012. – 257 с.
 +
 +
5. Арзамазов, А. А. Лирическая концепция природы в «раннем» творчестве Л. Кутяновой: образы, мотивы, грани изобразительности  / А. А. Арзамазов // Вордскем кыл = Родное слово. – 2013. – № 7. – С. 40–43.
 +
 +
6. Арзамазов, А. А. Свет Сакуры под удмуртским небом  : (к размышлению о некоторых яп. и удмурт. поэт. стереотипах) / Алексей Арзамазов // Эскизы / Алексей Арзамазов. – Ижевск, 2005. – С. 51–63.
 +
 +
7. Арзамазов, А. А. Удмуртская поэзия второй половины 1970-начала 2010-х годов: человек, природа, город : [монография] / А. А. Арзамазов ; [научный редактор Т. Г. Владыкина] ; Российская академия наук, Уральское отделение, Удмуртский институт истории, языка и литературы. – Ижевск : Институт компьютерных исследований, 2015. – 333 с.
 +
 +
8. [http://elibrary.unatlib.ru/handle/123456789/8082 Бородина, О. Тон-а со? Людмила Кутяновлы 55 арес тырмысал // Кенеш. – 2008. – № 11/12. – С. 37–38.]
 +
 +
9. Ванюшев, В. М. «Белая лилия»  : [в Чебоксарах вып. сб. стихов удмурт. поэтессы Л. Кутяновой на чуваш. яз.] / В. Ванюшев // Удмурт. правда. – 2002. – 10 апр.
 +
 +
10. Демьянов, А. А время гонит лошадей...  : [о творчестве Л. Кутяновой] / Демьянов А. // Изв. Удмурт. Респ. – 2001. – 12 сент.
 +
 +
11. Ермаков, Ф. К. Интернациональные контакты удмуртской литературы  / Фома Ермаков // На переломе эпох : статьи, стихотворения, прозаич. произведения, док. : Союзу писателей Удмуртии 70 лет, 1934–2000 . – Ижевск, 2006. – С. 26–33.
 +
 +
12. Ермолаев, А. А. Макем юн тон, адями! // Удмурт литература но сое кылдытӥсьёс / Алексей Ермолаев. – Ижевск: УИИЯЛ УрО РАН, 2016. – С. 275–278.
 +
 +
13. Зуева-Измайлова, А. С. Любовная магия в удмуртской женской лирике  / Анна Зуева-Измайлова // Италмас. – 2010. – № 1. – С. 18–23.
 +
 +
14. Игнатьева, Р. С. Улонмы – одӥг пол кеськытозь...  : [воспоминания о Л. Д. Кутяновой] / Римма Игнатьева-Лаптева // Удмурт дунне. – 2008. – 14 нояб. – С. 12 : фот.
 +
 +
15. Камитова, А. В. Особенности зооморфной образности в творческой практике удмуртских поэтесс  / А. В. Камитова // Вестник Удмуртского университета. Серия История и филология. – 2015. – Т. 25, вып. 6. – С. 114–123.
 +
 +
16. Кириллова, С. Н. Фольклорные традиции в поэзии Л. Кутяновой  / С. Н. Кириллова // Вордскем кыл. – 2004. – № 3. – С. 42–50 ; № 4. – С. 66–73.
 +
 +
17. Кутянова Людмила Дмитриевна // Литературная жизнь Удмуртии : библиографический указатель 1958–1983 гг. / Сост. Л. И. Егорова, М. М. Самсонова. – Устинов, 1986. – С. 200–202.
 +
 +
18. [http://elibrary.unatlib.ru/handle/123456789/8082 Кутянова, Л. Ачим сярысь // Кенеш. – 2008. – № 11/12. – С. 38–41.]
 +
 +
19. [http://elibrary.unatlib.ru/handle/123456789/1318 Куараез кема жингыртоз : [некролог литературоведу и поэтессе Л. Д. Кутяновой (Айтугановой) (1953–2008)] // Кенеш. – 2008. – № 8. – С. 112.]
 +
 +
20. Кутянова Л. Д. [Рукопись] : поэт, журналист, ученый, первый лауреат премии Ашальчи Оки / Нац. б-ка Удм. Респ. ; Расшифровка Решитько М. – Ижевск : [б. и.], 2000. – 16 л.
 +
 +
21. Кутяновалы сӥзем лыдӟонъёс  // Вордскем кыл = Родное слово. – 2011. – № 11–12. – С. 4.
 +
 +
22. Людмила Кутяновалы сӥзем лыдӟонъёс  : элькун научно-практической конференцилэн материалъёсыз (27-тӥ коньывуон 2011-тӥ ар) / Удмурт Элькунысь дышетонъя но наукая министерство [и др. ; редкол.: А. А. Клементьев и др.]. – Ижкар : Фаворит, 2013. – 108 с.
 +
 +
23. Мар дуно сюлмыдлы : [о творчестве В. Коткова и др. молодых авт.] / А. Ермолаев // Туннэ но ӵуказе : удмурт литература сярысь статьяос / А. А. Ермолаев. – Ижевск, 1984. – С. 177–186.
 +
 +
24. Пантелеева, В. Г. XX даурысь нылкышно кылбурчиос: Л. Кутянова – А. Ахматова – М. Цветаева  / В. Г. Пантелеева // Вордскем кыл = Родное слово. – 2012. – № 1. – С. 22–25.
 +
 +
25. Пантелеева, В. Г. Людмила Кутянова (1953–2008) : [о жизни и творчестве] / В. Г. Пантелеева // Удмурт литература : 10–11-тӥ классъёслы учебник / С. Т. Арекеева [и др.]. – Ижевск, 2008. – С. 385–393.
 +
 +
26. Пантелеева, В. Г. Удмуртская поэзия и перевод  : анализы, интерпретации, комментарии / В. Г. Пантелеева ; Министерство образования и науки УР, БУ УР «НИИ национального образования». – Ижевск : Ижевский институт компьютерных исследований, 2016. – 247 с.
 +
 +
27. Пономарева, Ю. В. Ключ к поэзии Л. Кутяновой и поэтов-романтиков  : мастер-класс по технологии развития критического мышления / Ю. В. Пономарева // Вордскем кыл = Родное слово. – 2011. – № 11–12. – С. 25–27.
 +
 +
28. Серова, М. В. К проблеме «личной философии» Людмилы Кутяновой  / М. В. Серова // Кормановские чтения : статьи и материалы Межвузовской научной конференции (апрель, 2014). – Ижевск, 2014. – Вып. 13. – С. 305–316.
 +
 +
29. Серова, М. В. Специфика художественного мышления Людмилы Кутяновой  / М. В. Серова // Ежегодник финно-угорских исследований = Yearbook of Finno-Ugric Studies. – 2014. – Вып. 3. – С. 41–52.
 +
 +
30. Синвуын но чиля шунды  : [литературовед. анализ стихотворений Л. Д. Кутяновой] / О. Кузнецова, В. Шибанов // Вордскем кыл. – 2000. – № 2. – С. 47–54.
 +
 +
31. Так хочется жить, чтоб сердце взмахнуло крылами : (Библиогр. список лит. о творчестве удм. поэтессы Л. Кутяновой) / Можг. город. ЦБС. Методико-библиогр. отд. ; Сост. Рыкова А.Н. – Можга : [б. и.], 1999. – [4] л.
 +
 +
32. Федорова, Л. П. Людмила Кутянова (1953); («Гуӵыкен-гуӵыкен юисько мӧзмонме...» : [о жизни и творчестве удмурт. поэтессы] / Л. П. Федорова // Удмурт нылкышно кылбуретлэн тулкымъёсыз / Л. П. Федорова. – Ижевск, 2007. – С. 174–175, 195–213.
 +
 +
33. Христолюбова, Л. С. Айтуганова (Кутянова) Людмила Дмитриевна : [филолог (литературовед)] / Л. С. Христолюбова // Ученые-удмурты : биобиблиогр. справ. / Л. С. Христолюбова. – Ижевск, 1997. – С. 246–247. – Библиогр.: 10 назв
 +
 +
34. Чернова, Т. Н. «Будыны, пилемез кельтыны»  : Людмила Кутяновалэн кылбуръёсыз сярысь / Татьяна Чернова [но мукетъёсыз] // Удмурт дунне. – 2013. – 19 нояб.
 +
 +
35. [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/16526 Чернова, Т. Н. «Чагыр тылпу инмын лопыртӥськиз...»: Людмила Кутяновалы 60 арес тырмысал  / Татьяна Чернова // Кенеш. – 2013. – № 11/12. – С. 92–98.]
 +
 +
36. Шибанов, В. Л. Naise hinge saladused  = Паймымон нылкышно дунне : [об удмурт. поэтессах А. Кузнецовой, Л. Кутяновой, Г. Романовой, Т. Черновой] / Шибанов В. Л. // Вордскем кыл. – 2003. – N 9. – С. 84–88.
  
 
==Литература==
 
==Литература==
 
<references />
 
<references />

Текущая версия на 12:50, 12 марта 2024

Общая характеристика[править]

К концу 90-х годов XX века в удмуртской прозе разнородные симптомы все очевиднее стали складываться в целостную картину, раскрывая то, как напряженно осваиваются национальным литературным сознанием новые проблем и перспективы. Новейшая литература начала утверждать себя на фоне идейного и творческого кризиса прежней литературы социалистического реализма, утери живых связей с фольклором, болезненной реакции на жестокую окружающую действительность, поисков веры, истины. Новое художественное мышление обозначилось, прежде всего, в характере связей прошлого с настоящим, в осмыслении судьбы нации и человека в цепи истории. Писателей стали занимать такие общественные и личные драмы человека, за постижение которых, в основном из-за идеологических соображений, раньше они не брались. Традиционный удмуртский роман, опирающийся на опыт прежней советской жизни, очень не похожей на действительность 1990-х годов, оказался не в состоянии передать новые человеческие переживания. Современность предстала в иных формах связи, и эти новые формы сочетаний разных явлений и событий потребовали от писателя других средств художественного выражения. Проза обратилась к сложным жанровым формам, чаще возникающим на пересечении вымысла с реальной действительностью. [1]

В перестроечный, или переходный период, удмуртская литература начала активно искать ёмкий художественный образ, способный передать неоднозначную авторскую мысль. Сочетание демократического облика героя с внутренней сложностью, раскрываемого в национальной характерности, новизна его социального содержания придали ему неповторимые, самобытные черты. Символами творческих открытий современной удмуртской прозы стали образы Кондрата из повести О. Четкарева «Чагыр но дыдык» («Сиз да голубь», 1989), Аверьяна из повести В. Самсонова «Адӟон» («Рок», 1989), странных людей («шузи-мази») из рассказов Л. Нянькиной. [1]

Сложился круг профессиональных удмуртских писателей, которые в 1990-е годы (некоторые чуть раньше) прошли этап своего окончательного утверждения в национальной литературе и культуре. Это Никвлад Самсонов, Н. Никифоров, П. Куликов, О. Четкарев, В. Сергеев (Вячеслав Ар-Серги), П. Захаров, С. Матвеев, В. Котков, У. Бадретдинов, Г. Грязев, Л. Нянькина, Л. Малых, Р. Игнатьев и др. [1]

Новаторские произведения удмуртских авторов составили наиболее оспариваемое течение в современной национальной прозе, определяемое как литература «постмодернизма», «этнофутуризма», «нового реализма» и т. д.

Как примечательное явление современной удмуртской прозы могут быть выделены произведения, отражающие поиски новых связей литературы с фольклором. Мифотворческие тенденции отчетливее всего, пожалуй, воплотились в тексте повестей Никвлада Самсонова «Адӟон», О. Четкарева «Чагыр но дыдык» и «Кыӵес», Ф. Пукрокова «Кизили ныл» («Дочь звезды»), рассказов и сказок Л. Малых и В. Коткова, некоторых произведений В. Ар-Серги, У. Бадретдинова и др. Возможность дальнейшего развития поэтики традиционной прозы явили повести П. Куликова «Пилиськем музъем» («Расколотая земля»), Г. Перевощикова «Шелеп» («Щепка»), произведения Е. Загребина, Р. Игнатьевой, В. Коткова и др. Эта линия прозы активно разрабатывает в современной удмуртской литературе принципы синтетического изображения действительности. [1]

Достойна особого внимания ветвь нынешней удмуртской литературы - произведения мемуарно-биографического характера, пользующиеся повышенным спросом в интеллигентной читательской среде. Восстановить разорванное историческое сознание, понять недавнюю и современную эпоху и себя в ней пытаются М. Иванов «Эшмед» («Повесть о моем роде из Эшмеда»), К. Куликов «Улонын мар но уг луы» («Все может случиться в жизни»), Т. Владыкина «Улон со» («Это жизнь»). О многотрудных женских судьбах повествуют А. Конюхова в повести «Шудтэм шуд» («Несчастливое счастье») и Г. Романова в циклической повести «Ӝужыт-ӝужыт гурезе» («Моя высокая-высокая гора»). Выдвижение мемуарно-биографической прозы отразило жанровую переориентацию современной удмуртской литературы, её переключение с крупного панорамно-эпического романа на разработки малоформатного романа или повести с одним ведущим героем. [1]

Эрик Батуев[править]

Batuev.jpg

Жизнь и творчество[править]

Батуев Валерий (Эрик) Николаевич, удмуртский поэт, журналист. Родился 23 сентября 1969 г. в деревне Симанки Завьяловского района Удмуртии. В 1975-1983 гг. учился в Пуро-Можгинской начальной школе, санаторной школе г. Сарапула, Бурановской средней школе Малопургинского района. В 1984-1987 гг. – студент можгинского ветеринарного техникума, одновременно посещал занятия литературного кружка Можгинского педучилища, играл в Можгинском народном театре. В 1987-1988 гг. работал ветеринаром в колхозе им. Азина (д. Новая Казмаска) Завьяловского района. Во время службы в Советской Армии в Хабаровском крае в 1988-1990 гг. публиковал подборки стихов в дивизионной и окружной газетах. [2]

В 1991-1996 гг. учился на факультете журналистики МГУ, в 1996-2001 гг. – в аспирантуре, одновременно работал в газете «Аргументы и факты» (с октября 1993 по январь 1998 года) в качестве спецкорреспондента по горячим точкам и межнациональным проблемам. В 1994 г. принят в Союз писателей РФ. В 1995 г. стажировался в Италии. В 1998-1999 гг. – корреспондент-международник в военном отделе газеты «Московский комсомолец». Печатался в журнале «Новое время». [2]

Публиковал репортажи из «горячих точек» планеты - Палестины, Израиля, Афганистана, Курдистана, Турции, Таджикистана Ингушетии, Косово, Ирана. В качестве военного корреспондента исходил всю Чечню и Северный Кавказ, брал интервью у представителей обеих противоборствующих сторон; в 1996 г. был контужен. В 2000-2002 гг. – корреспондент газеты «Московские новости», «Время МН». Был парламентским корреспондентом. [3]

В 2002 г. Э. Батуев удостоен журналистской премии в номинации «Лучшая статья» за репортаж о Палестине «Война обетованная».

Профессионально-литературную деятельность начал с прозы в 1987 г. Первые произведения Эрика Батуева были опубликованы в детской газете «Дась лу!» (Будь готов!) и газете «Советской Удмуртия». Писал на удмуртском и русском языках. Его литературные произведения печатались в журналах «Молот», «Кенеш», «Вордскем кыл», «Луч», в газетах «Удмурт дунне», «Известия Удмуртской Республики», «Удмуртская правда». [3]

При жизни у Э. Батуева вышло 4 поэтических сборника на удмуртском и русском языках: «Гольык» - «Обнаженность» (1995), «Тень моей жизни» (1996), «Пӧртмаськись ошмес» («Волшебный родник», 1997), «По венам из сердца уходит любовь» (2002). Публиковался в журналах «Юность», «Смена», «МК-воскресенье». [2]

Для русскоязычного читателя Батуева открыла русская поэтесса Римма Казакова, опубликовав в газете «Книжное обозрение» несколько его стихов в собственном переводе. В антологии «Поэты Москвы» выходит подборка стихов Э. Батуева, в журнале «Кольцо А» - рассказ «Лейла» (2001-2002). [2] Многие свои художественные произведения Батуев писал в стиле сюрреализма. Поэт старшего поколения Н. Старшинов справедливо отметил, что «стихи Батуева – новая волна в поэзии». Для его слога были характерны яркая образность, ёмкая метафора и афористичность. Все стихи его – военные, гражданские, любовные – искренние, честные, откровенные. Его стихи переводили Р. Казакова, Н. Старшинов, Арс. Конецкий, Иг. Шевелев. [3]

«В стихах – ничего лишнего, ничего, что автор знает понаслышке, что не есть его собственное открытие, истинный состав его крови, его боли и любви. И при этом обо всем, о чем рассказывает в своих скупых, целомудренных строчках Эрик Батуев, сказано именно удмуртским мальчиком, выросшим на этой доброй, теплой земле, в гуще этого застенчивого, скромного, с певучим наречием, с чистотой во взоре и доверчивостью в сердце народа», - писала о поэте Римма Казакова. [4]

В ночь на 31 марта 2002 г. Валерий Батуев был зверски убит в своей московской квартире. Похоронен в селе Завьялово УР. В мае 2003 г. награжден посмертно премией Союза писателей г. Москвы «Венец» «за талантливые стихи и яркую публицистику, за мужество и героизм поэта и журналиста».

Стихотворные и прозаические произведения Батуева включены в общеобразовательную программу средней школы. В 2005 г. администрацией Завьяловского района учреждена ежегодная премия им. Э. Батуева. [4]

Библиография[править]

Отдельные издания

1. Гольык : кылбуръёс / Э. Батуев. – Ижевск : Удмуртия, 1995. – 68 с.

2. [Ночная радуга = Уйшор вуюись : поэзия, проза, публицистика / Эрик Батуев ; ред.- сост. С. В. Матвеев ; авт. предисл. Р. Ф. Казакова. – Ижевск : Удмуртия, 2005. – 367 с.: ил.]

3. И по венам из сердца уходит любовь... : стихи и проза / Э. Батуев ; предисл. В. Кириллова. – Ижевск : Тодон, 2000. – 96 с.

4. [Ребристые берега души = Сюлэмлэн сэрего яръёсыз : художеств. произведения, публицистика, о Валерии Батуеве / Эрик Батуев ; ред.-сост. С. В. Матвеев. – Ижевск : Удмуртия, 2009. – 407 с.: ил.]

5. Тень моей жизни = Улонэн артэ ветлэ вужер : стихи / Э. Батуев ; авт. предисл. Р. Казакова. – Ижевск : Тодон, 1996. – 87 с.

Публикации в периодических изданиях и сборниках

6. Вӧтам симфония ; Председательлы ; Аутотренинг ; Уйвӧт ; "Мон ымнырын ӧвӧл ке но чебер..." : [кылбуръёс] / Э. Батуев // Инвожо. – 1992. – № 2. – С. 35-36.

7. Выль чуръёсы-кылбуръёсы / Э. Батуев // Инвожо. – 1996. – № 2. – С. 19. – Пуштросэз: "Ымдуръёсыд акварелен..." ; Тӧдьы но сьӧд ; Нэнэелы ; "Куаръёсыныз юрттэ льӧмпу..." ; "Вужерез быдӟа ик..." ; Анайлы.

8. Дор : [кылбур] / Э. Батуев // Кенеш. – 1998. – № 1. – С. 22.

9. Дор : кылбур / Эрик Батуев // На переломе эпох : Союзу писателей Удмуртии 70 лет, 1934-2004 : ст., стихотворения, прозаич. произведения, док. – Ижевск, 2006. – С. 226.

10. Итали дневникысь : [кылбуръёс] / Э. Батуев // Инвожо. – 2000. – № 7/8. – С. 53. – Пуштросэз: Венеция ; Рим ; Флоренциысь ӵукна ; Терренской зарезь дурысен.

11. "Кизилиос пишто инмын..." ; Тӧлпери : [кылбуръёс] / Э. Батуев // Инвожо. – 1992. – № 2. – С. 55-56.

12. "Куаръёсыныз юрттэ льӧмпу..." ; "Туфлиед йыггетэмъя..." ; "Шундыен васьки ни мон..." ; Корка-блюз ; "Жади..." ; "Кышет пушкы..." ; "Ымдуръёстэ ымдуръёсын чепылляса..." ; "Омыре ышем потэ..." ; "Э, шузи кучапи..." ; "Укно вискын пиштэ толэзь..." ; "Тон келяд астэ дорад..." : [кылбуръёс] / Э. Батуев ; суредъёсыз К. Галихановлэн // Кенеш. – 1995. – № 1. – С. 11-13.

13. "Кулэм муртлэн кадь..." : [кылбур] / В. Батуев // Кенеш. – 1990. – № 10. – С. 19.

14. Кык мугор но малпан : [яратон сярысь кылбуръёс] / Э. Батуев // Инвожо. – 1993. – № 5. – С. 18. – Пуштросэз: Кык мугор но малпан ; "Мугоры тыныд кулэ ӧвӧл..." ; "Мон тон азьын гольык..." ; "Мынам яратэме улсын..." ; Вуюись ; "Югыт-а ни, пеймыт-а ни..." ; "Быдэс сюлэмын яратӥ ке..." ; "Синъёс лысву выллем..." ; "Куке вӧлске..." ; "Яратон, шуо, синтэм каре...".

15. Кылбуроман : [кылбур] / Эрик Батуев // Удмурт литературая антология : 8-11-тӥ классъёсын дышетскисьёслы лыдӟет. – Ижкар, 2001. – С. 186.

16. Кышкась ; Атас ; Какся ; Возьыттэм ; Шунды : [кылбуръёс] / Э. Батуев // Зарни дэремен шунды : семьяын лыдӟон книга. – Ижевск, 2006. – С. 18-19.

17. Лейла : верос / Э. Батуев // Кенеш. – 2001. – № 7. – С. 40-48.

18. "Мон тон азьын гольык..." = "Olen alasti su ees..." ; Дор = Kodu : [кылбуръёс] / Эрик Батуев // Hobepaat : udmurdi luule antoloogia = Азвесь лодка : удмурт кылбур антология. – Tallinn, 2005. – С. 388-391. – Текст удмурт., эст.

19. Пӧртмаськись ошмес : покчиослы кылбуръёс / Э. Батуев ; суредаз Г. Глухов // Вордскем кыл. – 1997. – № 3. – Вкл. л. – ("Вордскем кыллэн" книжкаез). – Пуштросэз: Пӧртмаськись ошмес ; Кескич дуринчи ; Малы тышкаське анай? ; Атас ; Семон ; Возьыттэм ; Кышкась ; Кык вынъёс ; Бакча сульдэр ; Тол суред.

20. Пӧртмаськись ошмес : [кылбур] / Э. Батуев // Кизили. – 2001. – № 2. – С. 14.

21. Семон ; Инмын ; Атас : [кылбуръёс] / Эрик Батуев // Кизили. – 1996. – № 3. – С. 12.

22. Сизь ; Бубыли ; Курег но пуны ; Шунды ; Лудкеч ; Ӟольгыри но коӵыш : кылбуръёс / Э. Батуев // Кизили. – 2005. – № 9. – С. 2.

23. Тапи-тап но дӥго : [верос] / Валерий Батуев // Кизили. – 1991. – № 4. – С. 9.

24. Тапи-тап но дӥго : [верос] / Валерий Батуев // Азвесь кышетэн толэзь : веросъёс : семьяын лыдӟон книга. – Ижевск, 2007. – С. 12.

25. Топольёс : новелла / Эрик Батуев // Ашальчи. – 2005. – № 2. – С. 30.

26. Тынад бон вань-а куараед? : [кылбуръёс] / Э. Батуев // Кенеш. – 1992. – № 10. – С. 34. – Пуштросэз: Я мар шорам учкиськоды? ; Сопал дуннеысь куара ; ЛИРАлэн кабинетаз ; Гырлы ; Сюлэмез сюпсе малпан ; Кин кеськоз?

27. Уйиськон : верос / Эрик Батуев // Кенеш. – 2005. – № 4. – С. 55-56.

28. Уйшор Италия : [воспоминания о поездке в Италию] / Э. Батуев // Инвожо. – 1996. – № 9. – С. 12-14.

29. Чечен суредъёс : [кылбуръёс] / Э. Батуев // Инвожо. – 1996. – № 2. – С. 18-19. – Пуштросэз: Сюан ; Гурезь ныл ; Кышет но кинжал.

30. "Ымдуръёстэ ымдуръёсын чепылляса..." = "Su huuli huultega naperdades..." ; "Тынад синъёсыд..." = "Su silmad on..." ; "Укно вискын пиштэ толэзь..." = "Seal akna taga paistab kuu..." ; Мон – шунды = Olen paike ; Лякиё шобрет = Lapitekk ; "Уйвӧт..." = "Unes toimub see..." ; Гурезь ныл = Magilasneiu : [кылбуръёс] / Эрик Батуев // Kuum ӧӧ : soome-ugri ranvaste tanapaeva luulet. – Tallinn, 2006. – С. 460-469.

31. Абхазский берег ; Город Грозный : [стихи] / Э. Батуев // Ашальчи. – 2005. – № 2. – С. 29.

32. Воробьи на ветке : [стихи] / Э. Батуев // Луч. – 1996. – № 11/12. – С. 32. – Содерж.: Косули ; За деревенским лесом ; Крымский мост / пер. А. Конецкого. "Я задул свое сердце..." / пер. Н. Колычева. Зимнее / пер. Н. Старшинова.

33. Времена любви : [стихи] / Э. Батуев ; пер. с удмурт. А. Конецкого // Луч. – 1995. – № 1. – С. 17. – Содерж.: Радуга ; "Своей рукою осторожно..." ; "Во мне блуждает ураган..." ; Времена любви ; "Я спускаюсь солнцем...".

34. И на плоту мерцает кокаин... : [стихи] / Э. Батуев ; пер. А. Конецкого // Луч. – 1995. – № 11/12. – С. 12.

35. "Кур, дворовых копылух..." : стихотворение / Эрик Батуев ; пер. с удмурт. В. Н. Глушкова // Ребристые берега души : художеств. произведения. Публицистика. О Валерии Батуеве. – Ижевск, 2009. – С. 8.

36. Ломка : [рассказ] / Эрик Батуев // Инвожо. – 2004. – № 7/8. – С. 83-85.

37. Муха из "палаты № 6" : рассказ-быль / Эрик Батуев // Ашальчи. – 2005. – № 2. – С. 30.

38. Радуга ; "Положи меня в платок..." : [стихи] / Э. Батуев ; пер. А. Конецкого // Современная литература народов России. Т. 1. Поэзия. – М., 2003. – Кн. 1. – С. 92.

39. "Стих мой в костёр брось, не жалей – станет теплей, станет светлей..." : стихотворения / Э. Батуев ; предисл. Ю. Александровой // Мир культур России. – М., 2002. – № 5. – С. 15.

40. Тень рябины на стене : [стихи] / Э. Батуев // Луч. – 1994. – № 5. – С. 40-41. – Содерж.: "Акварель..." ; "Холод в яблоке..." ; "Ослеп..." ; "Твои губы трогаю губами..." / пер. А. Щуплова. "Мама замуж, похоже, выйдет..." ; Моей "неперспективной" деревне Симанки ; "Месяц синими лучами..." ; "Сегодня холодно. Несется..." ; "Все видно с дерева. Итак..." / пер. Р. Казаковой. "Сел на поросенка..." ; "Утку грязную поймал..." / пер. Г. Гончаровой. "Город в омуте предутреннего сна..." ; "На зеленой ладони листа..." ; Зимнее ; "Встретил тебя вновь..." / пер. С. Нещеретова.

Песни на стихи Э. Батуева

41. Галичанина, Марина Васильевна. Мон – шунды : "Шундыен васьки ни мон..." / М. Галичанина ; кылъёсыз Э. Батуевлэн // Святая ль ты... : песни на удмурт. и рус. яз. / Марина Галичанина. – Ижевск, 2010. – С. 42-43.

Литература о жизни и творчестве

42. Батуев, Валерий Николаевич. Ребристые берега души = Сюлэмлэн сэрего яръёсыз : художественные произведения, публицистика, о Валерие Батуеве / Эрик Батуев ; ред.-сост. С. В. Матвеев. - Ижевск : Удмуртия, 2009. - 406 с. : ил.

43. Батуев, Э. Йӧ веньёс но тӧдьы пуны : [о встречах с поэтессой Р. Казаковой и бывшим "авторитетом" криминал. мира, ныне рук. правозащит. движения "Единство" В. П. Податевым] / Э. Батуев // Кенеш. – 1995. – № 11/12. – С. 73-76.

44. Батуев, Э. Эрикез яратӥсь Эрик : [беседа с поэтом и журналистом, неоднократно бывавшем в Чечне во время боевых действий] / Э. Батуев ; записала С. Любимова // Инвожо. – 1997. – № 8. – С. 27,30.

45. Батуева, Анна Филипповна. "Кужмо ке тӧл – со гудыртэ..." : беседа с матерью поэта / А. Ф. Батуева ; записала О. Бородина // Кенеш. – 2005. – № 4. – С. 57-64.

46. Иванова, С. Эрик Батуев кылёз калыклэн сюлэмаз... / Светлана Иванова // Инвожо. – 2004. – № 7/8. – С. 79-82.

47. Кадрова, О. Аспӧртэмлыко кылбурчи : [биография] / О. Кадрова // Вордскем кыл. – 2000. – № 3. – С. 42-44.

48. Лаптев, Александр Михайлович. Крезьгур выллем лопыръяське : о сб. стихов "Гольык" / А. М. Лаптев // "Тӥ учке ӵемгес ӵукпала..." : кылдунъетъёс, кылужъёс, юан-валэктонъёс / Александр Лаптев. – Ижевск, 2008. – С. 49-52.

49. Максимова, Оксана. "Мон кошкисько..." : Эрик Батуевлэн кылбуръёсыз сярысь малпанъёс / Оксана Максимова // Кенеш. – 2005. – № 1. – С. 95-99.

50. Медведева, Людмила Дмитриевна. Топольёсыд мӧзмо тынэсьтыд, Валера... : [воспоминания о встречах с Э. Батуевым] / Людмила Медведева // Ашальчи. – 2005. – № 2. – С. 29.

51. Пантелеева, Вера Григорьевна. "Тӧлпери ветлэ пушкам..." : беседа с литературоведом о творчестве Э. Батуева / В. Г. Пантелеева ; записала А. Баширова // Кенеш. – 2008. – № 3. – С. 88-92.

52. Презентация книги Эрика Батуева "Уйшор Вуюись. Ночная радуга" : учеб.-метод. пособие / М-во культуры Удм. Респ., Гос. образоват. учреждение культуры сред. проф. образования "Удм. респ. колледж культуры" ; [рук. проекта: З. Н. Сосой, Г. М. Мамаева, Ф. Л. Даулетшина; гл. ред.: З. Н. Сосой; сост.: З. Н. Сосой, Г. М. Мамаева; авт. предисл., оформ.: Н. Ижевских, оформ. А. Васильева]. - Ижевск : [б. и.], 2007. - 51 с. : ил.

53. Шибанов, Виктор Леонидович. Узырмыто лулчеберетмес : [рекомендации для анализа сб. "Гольык"] / В. Л. Шибанов // Вордскем кыл. – 2000. – № 3. – С. 45-49.

54. Шкляев, Александр Григорьевич. Усись куарез кырӟасько, усем куарез каргасько / А. Шкляев // Кенеш. – 1995. – № 1. – С. 14-16.

55. Зверева, Татьяна Рудольфовна. Эрик Батуев (1969-2002) / Т. Р. Зверева // Писатели и литературоведы Удмуртии : биобиблиогр. справ. – Ижевск, 2006. – С. 17-18 : фот.

56. Казакова, Римма Федоровна. "И я ушел..." / Римма Казакова // Уйшор вуюись : поэзия, проза, публицистика / Э. Батуев. – Ижевск, 2005. – С. 5-6.

57. Лазарева Н. М. Даже враги называли его единственным честным журналистом в России / Н. М. Лазарева // Пресса и власть на уроках у свободы слова : материалы науч.- практ. конф. "300 лет российской газете. Региональная пресса. 1703-2003" (26 дек. 2002 г.), "10 лет специальности "Журналистика" и 5 лет факультету журналистики УдГУ" (17 дек. 2004 г.). Воспоминания и размышления ветеранов журналистики. – Ижевск, 2006. – С. 107-109.

58. Шкляев, Александр Григорьевич. Батуев Эрик : (псевд., настоящие ф. и. о. Батуев Валерий Николаевич) / А. Г. Шкляев // Удмуртская Республика : энциклопедия. – Ижевск, 2008. – С. 201.

Федотов Михаил Иванович[править]

Fedotov.jpg

Жизнь и творчество[править]

Поэт Михаил Федотов родился 7 октября 1958 года в деревне Ворца Ярского района Удмуртской АССР.[5]

Первые стихи начал писать в седьмом классе. Во время организованной в школе творческой встречи с удмуртскими писателями Ф. Васильевым и Г. Архиповым, несмотря на природную стеснительность, Миша решился прочитать им свои стихи, после чего поэты посоветовали ему продолжать писать. Но в 9-м классе Миша вдруг решает посвятить себя геологии, даже собирается поступить в Миасский горный техникум в Свердловске, но мать не дает согласия. Посоветовавшись с Г. Архиповым, который в то время работал в Ярской газете, решает поступить на филологический факультет Удмуртского государственного университета.[6] Будучи студентом, Михаил продолжает писать и посещает литературный кружок под руководством удмуртского писателя Даниила Александровича Яшина.

Кроме творческой работы М. Федотов активно занимается наукой – исследует происхождение бесермянского народа, его язык, культуру. Занимается общественной деятельностью – входит в состав фольклорного ансамбля «Чипчирган» и стройотряда «Интер».

После университета М. Федотов поступает на работу научным сотрудником в УдНИИ, но через некоторое время он был призван в армию для прохождения срочной службы. С осени 1983 года Михаил Иванович – редактор художественной и детской литературы издательства «Удмуртия». [6] В 1986 году выходит его первый поэтический сборник «Тӧдьы юсьёс берто» («Белые лебеди возвращаются»), в 1988 году второй – «Берекет» («Желаю добра»), за который М. Федотов был награжден премией имени Ф. И. Васильева. В 1991 году выходит третий по счету сборник – «Вӧсь» («Боль»). Четвертый и пятый сборники – «Вирсэр»=«Пулс» и «Ӝуждала» («Высота») – опубликованы уже после смерти поэта.[7]

Творческое наследие М. Федотова, как и следует настоящей поэзии, достаточно многогранно, в силу чего таит в себе множество явных и скрытых смыслов. Феномен его поэзии включает в себя радостный оптимизм первого сборника «Тӧдьы юсьёс берто», особую мягкость интонации и житейскую мудрость сборника «Берекет», а также боль холода, одиночества, усталости и непонимания, пронизывающие книгу «Вӧсь». Говоря об особенностях поэзии М. Федотова, следует также отметить его работу над словом, благодаря чему слово обрастает дополнительными смыслами и перерастает в своеобразный символ; тяготение к мифу – языческому и христианскому, трансформация мифологических образов и мотивов и авторское мифотворчество; интерес к различным нетрадиционным философским учениям. Все это в совокупности позволяет ему по-новому взглянуть на вечные вопросы о сущности бытия, антиномии жизни и смерти, предназначении человека.[8]

В своих стихах Михаил Федотов не представляет человека без природы и природу без человека. Приверженность родной земле, отчему дому, противоборство добра и зла, стремление героя держать руку на пульсе событий, идти в ногу со временем - вот основные темы стихов поэта. [7]

Поэзия Михаила Федотова - это голос Боли. В начале 1990-х гг. в медицинской карточке МСЧ № 13 отмечалось (наряду с «церебральным арахноидитом», «синдромом» и т. п.), что пациент «считает себя больным с 1980 года». А это значит, все три поэтических сборника Михаила Федотова - это отражение и голос Боли, точнее, метафора и сублимация боли. Хотя внешне в стихах может быть выражена радость, вера в будущее (смех сквозь слезы). Речь идет не только о «быстрой утомляемости», «плохом сне», как пишется в медицинской карточке, но и об этом тоже. Бросается в глаза одно стихотворение, датированное как раз 1980 г., но по известным причинам не включенное в предыдущие сборники стихов:

Не опускайте головы, мои друзья,

Что я ухожу из этой жизни.

Не говорите ни слова на моей могиле,

Свои думы держите только при себе.

Назавтра моя душа на алых крыльях,

Словно Христос, взлетит на голубое небо...

(«Не опускайте головы, мои друзья...»)

Михаил пишет эти полные трагизма строки в 21 год. Самое начало жизни. Чаще всего «боль» в стихах М. Федотова опосредована или, как говорит наука, сублимирована, и чтобы разгадать ее, нужны новые методики изучения поэтического текста.[9]

Поэзия М. Федотова - это боль и за свой народ, бесермян. Какова история происхождения бесермян? В науке пока нет убедительного ответа. Достоверно одно - бесермяне, хотя и говорят на удмуртском языке, этнически удмуртами не являются. Реальный быт бесермян, «портреты с натуры» наиболее убедительно воссозданы М. Федотовым во второй его книге «Берекет» (1988), что можно перевести одновременно и как «спорость», и как «изобилие».[9]

М. Федотов раскрывает традиции, обычаи, национальные ценности бесермянского этноса, дошедшие до нас из глубины веков. Ключевой в его поэтическом мире - поиск национальной идентичности, своего места в жизни бесермянского народа. Часто в поэтическом мире М. Федотова два этноса – удмурты и бесермяне – сливаются в единое целое. Показываются глубокие раны национального мира. Образ удмуртского края наполняется трагическим пафосом, появляется ощущение этнической катастрофы, что во многом связано с тем, что люди покидают свои деревни, забывают свои корни. Город для поэта - тюрьма. [7]

Боль – физическая и душевная - доводит М. Федотова до такой степени неустойчивости, что он вынужден купить заброшенный деревянный домик в далеком Увинском районе (два часа на поезде и полчаса пешком).

Греховен мир. И холоден. И зол.

И я, сбежав от подлости надменной,

Последний уголок себе нашел

В деревне, как в пустыне сокровенной.

(«Греховен мир. И холоден. И зол…»)

Перевод Вл. Емельянова [9]

Большие поэты наделены обостренной чувствительностью. Он торопился сказать главное, каждое его стихотворение – это борьба с острой болью, с болью в широком понимании этого слова. Наверное, как человеку Михаилу Федотову больше хотелось остаться здесь, чем уйти в будущее.[9]

Библиография[править]

Отдельные издания[править]

Берекет : выль книга / Михаил Федотов. – Ижевск : Удмуртия, 1988. – 106 с.

Вирсэр : кылбуръёс = Пульс : стихи / Михаил Федотов ; пер. Вл. Емельянова ; сост. А. В. Федотовой. – Ижевск : Удмуртия, 1998. – 214 с.

Вӧсь : выль кылбуръёс / Михаил Федотов. – Ижевск : Удмуртия, 1991. – 144 с.

Дунне кутске дор палъёсын = Мир начинается от родного порога : кылбуръёс / Михаил Федотов ; пер. В. И. Емельянова ; худож. В. Е. Владыкина ; [сост. И. В. Леонтьева ; послесл. В. Трефилова]. – Ижевск : Анигма, 2013. – 190 c.

Ӝуждала : кылбуръёс / Михаил Федотов. – Ижевск : Удмуртия, 2008. – 175 с.

Тӧдьы юсьёс берто : кылбуръёс / Михаил Федотов. – Устинов : Удмуртия, 1986. – 59 с.

Я жизнь свою не стану выпрямлять... : стихи / Михаил Федотов; [авт. вступ. ст. Вячеслав Ар-Серги]. – Ижевск : Известия Удмуртской Республики, 2013. – 36 с.

Публикации в периодических изданиях и сборниках[править]

"Айкай! Айкай!..": [кылбур] / Михаил Федотов // Айкай: газета коллектива издательства "Удмуртия". – 1990. – Октябрь. – С. 1.

"Али но уг тодскы кинме..." = "Ma veel ei tea, kes olen ma..." ; Мултан гырлы = Multani lokulaud ; "Гурт сюресъёс лобо городъёсы..." = "Need külateed siit linna lähevad..." ; "Кар вадьсы ошиськиз ӟичы быж..." = Linna kohal laiub mürgipilv... ; Кошкон = Lahkumine... ; "Эн мыкыртэ йырдэс, юлтошъёсы..." = Te sõbrad, ärge langetage pead... ; Уйбыртон = Jamps... ; "Уй тӧл но вузэ кионлэсь но шимес..." = Tuul öine ulus kurja hundina... : [кылбуръёс] / Михаил Федотов // Kuum ӧӧ : soome-ugri rahvaste tänapäeva luulet. - Tallinn, 2006. - С. 366-377. - На удмурт. и эст. яз.

Вольная песня ; Кто мы? ; Ширьян ; Чеброс ; "Я у судьбы прошу немного...". Бред : [стихи] / Михаил Федотов ; пер. Вл. Емельянова // Удмурты. - М., 2005. - С. 274-278.

Герд : стихотворение / Михаил Федотов ; пер. В. Емельянова // На переломе эпох : Союзу писателей Удмуртии 70 лет, 1934-2004 : ст., стихотворения, прозаич. произведения, док. - Ижевск, 2006. - С. 56-57. - Первая строка: "Так о чем же он думал...".

"Греховен мир. И холоден. И зол..." ; "...Очень часто во сне я скачу на коне..." ; "Хвост над городом (Ижевском) в небе повис..." ; Пельмени ; Герд (удм. поэт, но герд – узел) : стихи / Михаил Федотов // Инвожо. – 2005. – № 9. – С. 26-27.

Дырызлэсь вазь чилектӥз / Михаил Федотов // Удмурт дунне. - 2013. - 17 сент. - С. 4 : фот. - (инГОЖ).

Изо сюрес / Михаил Федотов // Инвожо. – 2013. – № 8/9. – С. 100.

Кедра Митрею : стихи / Михаил Федотов ; пер. с удмурт. Вл. Емельянов // Опаленный подвиг батыра : жизнь и творчество Кедра Митрея. - Ижевск, 2003. - С. 208.

Малы меда?: [кылбур] / Михаил Федотов // Дась лу! – 1977. – 18 авг. – С. 3

Мед луоз ; "Кинлы мон кулэ, дыр, тыӵе сьӧлыко..." ; "Я мед вордӥськоз на сыӵе вапуммы..." ; "Уг кырӟа, уг шумпот сюлэм..." ; "Мон соку маке но туж курадӟи вал..." ; "Сайкыт-сайкыт луэм потэ..." ; "Кӧня пол вералляй ни аслым..." ; "Кикы но силе ни берпум сӥзёнзэ..." ; "Сюмыктэ-а туннэ ӝутӥськод?.." ; Вир юисьлы ; Гажанэ ; "Югыт толэзь пиштэ инмын..." ; "Мон кошкисько ни улонысь..." ; "Нош аръёс туриос кадь ортчо..." ; "Бусӥр ӵукна. Чагыр лымы..." ; "Инбам вал дась пилиськыны..." ; "Кын шур вылын адско тылъёс..." ; Уйбыртон : кылбуръёс / Михаил Федотов // Инвожо. - 2013. - № 8/9. - С. 95-99 : фот.

Мой отец – бесермянский поэт : [о М. И. Федотове] / Федотова Е. М. // Изв. Удмурт. Респ. – 2001. – 17 июля. – С. 4

Мон бакчаям мертто льӧмпу : кылбур / Михаил Федотов // Удмурт дунне. - 2013. - 26 июля. - С. 21.

"Мон куке но кулӥ ке, быри ке..." : кылбур / Михаил Федотов // Удмурт дунне. - 2014. - 20 июня. - С. 21.

Мон удмурт шаертӥм мынӥсько : рецензия / М. Федотов // Советской Удмуртия. - 1983. - 23 марта. - Рец. на кн. : Пыштурын : кылбуръёс / И. П. Бобров. - Ижевск : Удмуртия, 1983. - 40 с.

"Мынам Иже, яратонэ тон...": кылбур / Михаил Федотов ; суредаз Валентин Белых // Удмурт дунне. – 2014. – 15 апр. – С. 4.

Сайкыт-сайкыт луэм потэ: кылбуръёс / Михаил Федотов // Удмурт дунне. – 2013. – 15 окт. - С. 4.

Со ваньмыз тон ; "Мынам Иже, яратонэ тон..." ; "Зарезь тулкым – уйвӧт выллем..." ; "Я, вера мыным, шаере..." ; Уйбыртон ; "Шур дурын шашы-а шонаське..." ; "Мон куке но кулӥ ке, быри ке..." ; "Тон монэ ноку но, дыр, уд вала..." ; "Югыт толэзь пиштэ инмын..." : кылбуръёс / Михаил Федотов // Удмурт дунне. – 2008. – 7 окт. – С. 6-7.

Термины родства бесермян / М. И. Федотов // Семейный и общественный быт удмуртов в XVIII - XX вв. : Сб. ст. - Устинов, 1985. - С. 116-131.

Турнан дыр: кылбур / Михаил Федотов // Удмурт дунне. – 2012. – 11 июля. – С. 4.

Тюрагае мынам – кырӟан : кылбуръёс / Михаил Федотов ; суредъёсыз Вася Мустаевлэн // Кизили. – 2008. – № 10. – С. 10-11. : ил. – Содерж.: "Тракторъёс уй-нунал гурето..." ; "Тюрагае мынам – кырӟан..." ; "Весь лобо но лобо пилемъёс..." ; "Ошмес вуэз" ; "Мон арасько шунды кадь ӵуж жагез...". – Вакчияк авторез сярысь гожтэмын.

Чернова, Татьяна Николаевна (1953). Тылъяра / Татьяна Чернова // Удмурт дунне. - 2013. - 15 окт. - С. 4 : фот. - (инГОЖ).

Ӵын куды : [верос] / Михаил Федотов // Азвесь кышетэн толэзь : веросъёс : семьяын лыдӟон книга / люказ но радъяз В. Н. Ившин. - Ижевск, 2007. - С. 108-109.

"Шедьтӥ, лэся, аслым берпум сэрег..." ; "Али но уг тодскы кинме..." ; "Гурт сюресъёс нуо городъёсы..." : [кылбуръёс] / Михаил Федотов // Удмурт литературая антология : 8-11-тӥ классъёсын дышетскисьёслы лыдӟет. - Ижкар, 2001. - С. 159-160.

Эн курда, эке! : [кылбур] / Михаил Федотов // Зарни дэремен шунды : семьяын лыдӟон книга. - Ижевск, 2006. - С. 106.

Литература о жизни и творчестве[править]

Ар-Серги, Вячеслав Витальевич. "Я, кин мон таӵе, Инмаре?.." : Михаил Федотов кылбурчи вордскем дырысен - 55 ар / Вячеслав Ар-Серги // Удмурт дунне. - 2013. - 27 сент. - С. 16-17 : фот. - (Югыт нимъёс).

Арзамазов, Алексей Андреевич. Асфальт вылын уг буды италмас : пӧрмоз-а Иж удмурт литературалэн дорезлы? / Алексей Арзамазов ; берыктӥз Ольга Вахитова // Удмурт дунне. - 2014. - 15 апр. - С. 3. - (инГОЖ).

Арзамазов, Алексей Андреевич. До и после перестройки: инфинитив и инфинитивное письмо в идиостилях В. Романова, В. Ванюшева, В. Владыкина, М. Федотова / А. А. Арзамазов // To be or not to be: структурно-семантические вариации инфинитива (-ны) в удмуртской поэзии. – Ижевск : Удмуртия, 2012. – С. 118-158.

Арзамазов, Алексей Андреевич. Образ Ижевска в поэтических отражениях Михаила Федотова (в контексте удмуртской художественной урбанистики) / А. А. Арзамазов // Евразийское межкультурное пространство в исторической ретроспективе : сборник статей. - Ижевск, 2013. - С. 393-405.

Арзамазов, Алексей Андреевич. Символы двери и окна в творчестве "позднего" М. Федотова / А. А. Арзамазов // Вордскем кыл. - 2015. - № 1. - С. 35-37.

Гаврилова-Решитько, Милитина Васильевна. Кырӟанэз ӝыныё уриськиз / Милитина Гаврилова-Решитько // Кенеш. - 2013. - № 10. - С. 100-104 : фот.

Гаврилова-Решитько, Милитина Васильевна. Маскаръяськон но кайгу вискын : об удмурт. поэте М. И. Федотове / М. Гаврилова-Решитько // Эшъяськонлэн шунытэз : очеркъёс, тодэ ваёнъёс / М. Гаврилова-Решитько. - Ижевск, 2005. - С. 63-73.

Гусева, Анастасия. Куинь пӧртэм дуннеез возьматӥз / Анастасия Гусева // Алнаш куара. – 2013. – 4 окт. – С. 2.

Давыдов, П. В. Михаил Федотовлэн кылбур дуннеез : удмурт литература. 9-тӥ класс / П. В. Давыдов // Вордскем кыл = Родное слово. - 2014. - № 1. - С. 27-28.

Захаров, Петр Михайлович. Тубатъёс / Пётр Захаров // Инвожо. - 2013. - № 8/9. - С. 80-85.

Зуева-Измайлова, Анна Сергеевна. Хронотоп инобытия в архаической культуре и поэзии конца XX - начала XXI в. : (на примере творчества Дж. Моррисона и М. Федотова) / А. С. Измайлова, А. В. Лашкевич // Финно-угорский мир. - 2014. - № 2. - С. 71-78.

Ильина, Наталья. Размышления о поэзии бесермянского поэта М. Федотова / Наталья Ильина // Время и слово : голоса соврем. филологов Удмуртии : ст., очерки, заметки / сост. и науч. подгот. З. А. Богомоловой. – Ижевск, 2010. – С. 301-302.

Клементьев, Андрей Александрович. Образ "своего" пространства в лирике пермских народов второй половины XX века / Андрей Клементьев // Италмас. - 2011. - № 3. - С. 25-27.

Клементьев, А. А. Семантическое поле оппозиции города и деревни в поэзии А. Лужикова и М. Федотова / А. А. Клементьев // Ф. Васильев и современность : материалы науч.-практ. конф. "Проблемы удмуртской филологии и преподавания удмуртского языка и литературы" и Всерос. конф. "Вторые Флоровские чтения", посвящ. 70-летию со дня рождения удмурт. поэта Ф. И. Васильева. - Глазов, 2005. - С. 70-72.

Куртеева, Любовь. Неземной поэт / Любовь Куртеева // Сельская правда. - 2013. - 11 окт. - С. 2 : фот. - (Гордость земли ярской).

Михаил Федотов и бесермяне : материалы краеведческой конференции [(15 окт. 2013 г., п. Яр)] / МБУК "Ярская МЦБС", Межпоселенческая районная б-ка, Метод. отд. ; [сост. И. В. Леонтьева]. - Яр : Ярская МЦБС, 2013. - 30 с. : ил., портр.

Михайлов, В. П. Михаил Федотов (1958-1995) / В. П. Михайлов // Писатели и литературоведы Удмуртии : библиогр. справ. / сост.А. Н. Уваров. – Ижевск, 2006.– С. 114-115.

Федотов, Михаил Иванович. "Син азям медло инвис" / Михаил Федотов ; вераськиз В. Котков // Инвожо. - 2013. - № 8/9. - С. 94.

Федотова, А. Кылбурчие тон мынам, мусое: [М. Федотовез буре вайыса] / А. Федотова // Кенеш. – 1995. – № 10. – С. 53-54.

Чернова, Татьяна Николаевна. Тылъяра / Татьяна Чернова // Удмурт дунне. – 2013. – 15 окт. – С. 4. : фот.

Шибанов, Виктор Леонидович. Традиции Генриха Гейне в современной удмуртской поэзии / В. Л. Шибанов // Вордскем кыл. – 2006. – № 8. – С. 39-46.

Шибанов, Виктор Леонидович. Уходящее уходит в будущее: (О поэзии М. Федотова) / В. Л. Шибанов // Движение эпохи - движение литературы : удм. лит. XX в. : учеб. пособие. - Ижевск, 2002. - С. 190-196.

Яковлева, Людмила. Новой улице - имя земляка / Людмила Яковлева // Сельская правда. - 2013. - 11 окт. - С. 2. - (Коротко о разном).

Песни на стихи М. И. Федотова[править]

Кириллов, Сергей Ксенофонтович. Ваньзэ валай Ноты : "Ваньзэ валай, ваньзэ валай..." / крезьгурез С. Кирилловлэн ; кылъёсыз М. Федотовлэн // Удмурт дунне. - 2011. - 18 янв. - С. 6. - (Шудэлэ тӥ, серектэ).

Гербер дыръя: кылбур-кырӟан / Михаил Федотов ; крезьгурез Сергей Кирилловлэн // Кенеш. – 2008. – № 5/6. – С. 59.

Кубашев, Петр Николаевич. Ми палан [Ноты] : "Ми палан сюрес но кырӟатэ..." / П. Н. Кубашев ; кылъёсыз М. Федотовлэн // Пою тебя, мой край родной : сб. песен композиторов-любителей Удмуртии. - Ижевск, 2008. - С. 13.

Лымы вылын пужы, пужы : [кылбур-кырӟан] / М. Федотов ; крезьгурез Г. Кузнецовлэн // Кенеш. - 1998. - N 10/11. - С. 89. - (Жингырты, удмурт кырӟан). ; Кенеш. - 2005. - N 9. - С. 88.

Мон бакчаям мертто льӧмпу: кылбур-кырӟан / Михаил Федотов; крезьгурез Геннадий Кузнецовлэн // Ашальчи. – 2009. – № 1. – С. 27. ; Кенеш. - 1998. - N 10/11. - С. 89. ; Кенеш. - 2008. - N 5/6. - С. 57-58.

Мыным тонэн гинэ умой: [кылбур-кырӟан] / Михаил Федотов; крезьгурез Николай Постниковлэн // Ашальчи. – 2009. – № 1. – С. 28. ; Кенеш. – 1998. – N 10/11. – С. 88. ; Кенеш. - 2005. - N 9. - С. 86.

Постников, Николай Елисеевич. Эн мыкыртэ йырдэс, юлтошъёсы [Ноты] : "Эн мыкыртэ йырдэс, юлтошъёсы..." / Николай Постников ; кылъёсыз М. Федотовлэн // Малпасько тонэ : кырӟанъёс = А мне бы увидеть тебя : песни / Николай Постников. - Ижевск, 2010. - С. 41.

Тодад ӧд вай ни ке монэ...: [кылбур-кырӟан] / Михаил Федотов; крезьгурез Николай Постниковлэн // Ашальчи. – 2009. – № 1. – С. 29. ; Кенеш. - 2005. - N 9. - С. 86.

Тон сярысь : [кылбур-кырӟан] / Михаил Федотов ; крезьгурез Николай Шабалинлэн // Кенеш. - 1998. - N 10/11. - С. 88-89. - (Жингырты, удмурт кырӟан). ; Кенеш. - 2005. - N 9. - С. 12-13.

Тонтэк та дунне но ӧвӧл : кылбур-кырӟан / Михаил Федотов ; крезьгурез Юлия Кузьминалэн // Кенеш. – 2008. – № 5/6. – С. 66.

Юг дыдык : [кылбур-кырӟан] / Михаил Федотов ; крезьгурез Николай Шабалинлэн // Кенеш. - 2015. - № 7. - С. 99.

Переводы[править]

Аксаков, Сергей Тимофеевич. Лемлет сяська : [выжыкыл] / С. Т. Аксаков ; берыктӥз М. И. Федотов // Котырысь улон но мон : покчи нылпиослы хрестоматия. - Ижевск, 2003. - С. 185-201.

Яратон но тылӝу яке Соломонлэн кырӟанъёсын книгаез / берыктӥз Михаил Федотов // Инвожо. - 2013. - № 8/9. - С. 132-136. - (Берыктэм литература).

Никвлад Самсонов[править]

Жизнь и творчество[править]

Example.jpg

Самсонов Владимир Яковлевич (Никвлад) родился 2 ноября 1946 г в д. Тыло (Сырьезшур) Малопургинского района Удмуртской АССР в семье колхозника. После окончания учебы в Бобье-Учинской семилетней школе он поступил в Можгинское педучилище, где изучал художественную литературу и занимался в литературном кружке. После окончания педучилища отслужил в пограничных войсках. Вернувшись, домой, поступил работать в редакцию удмуртского радио, затем трудился в коллективах редакций газет «Советской Удмуртия» и «Дась лу!». В 1979 г. закончил заочное отделение филологического факультета Удмуртского университета. В 1979–1985 гг. Владимир Яковлевич был редактором многотиражной газеты МВД УР. В 1989-1992 гг. – первым редактором молодёжного журнала «Инвожо», а в 1995 г. стал организатором детского литературного объединения «Пурга кизилиос» («Пургинские звёздочки»). [10]

В удмуртскую литературу Никвлад Самсонов вошёл в 1976 году с прозаическим сборником «Чингыли гуръёс» («Серебристые колокольчики»), раскрыв себя как писатель малого жанра. [11]

Многие рассказы писателя, особенно ранние, определяют мироощущение деревенского мальчишки, детство которого выпало на тяжелые послевоенные годы. [12]

На протяжении всего литературного пути Никвлад Самсонов понемногу и ровно набирал творческую силу и в 90-е предстал перед читателями как мастер художественного слова. Он автор девяти книг, среди которых этапными для писателя стали «Кызаузыос» («Севериха», 1980), «Капка азяд ньыль кызьпуэд» («У ворот четыре берёзы», 1987), «Шундыберганъёс» («Подсолнухи», 1991), «Голубые наличники» (1988) и др.[11]

К 100-летию Кузебая Герда Никвлад Самсонов написал композиционно многоплановую трагедию «Герд – Встаньте!». Она была отмечена премией, но до сих пор не увидела сцены. Другая пьеса – комедия «Шуняньёс» («Недотёпы») в постановке Бобья-Учинского народного театра более 60 раз показана на сцене. Все произведения Никвлада Самсонова были тепло приняты читателями и зрителями, лучшие из них напечатаны в московских издательствах. [10]

Особо значимым имя Никвлада Самсонова стало после появления повести «Адӟон». Именно в этой повести эстетический идеал писателя приобрел особую ясность и рельефность. В данном случае эстетический идеал писателя нашёл концентрированное проявление в носителе авторских антипатий. И все это раскрывается не посредством традиционного конфликта, показывающего борьбу между красными и белыми, новаторами и консерваторами и т.д., а путём воссоздания всесторонне проработанного, психологически точного портрета человека. Образ главного героя повести «Адӟон» Аверьяна - новация в удмуртской литературе: в национальной прозе еще не было настолько детального и настолько всесторонне изображенного персонажа сталинского и послесталинского времени, «… подлеца, способного любого человека оклеветать, очернить и все свои позорные действия считать законными, правовыми, освященными государством».

В статьях, посвященных анализу художественного мира Никвлада Самсонова, подспудно и постоянно присутствует мысль о том, что писателя всегда интересовала проблема «национального характера». Кровная связь писателя с жизнью народа и явилась истоком идейно – эстетического новаторства Никвлада Самсонова. Писатель сумел в своих коротких рассказах, небольших повестях показать связь судьбы отдельного человека с судьбами страны, народа. Отсюда полнота и общечеловеческое звучание его произведений. За камерностью рассказов обнаруживаются значительные явления, конфликты а в тревогах, заботах, заблуждениях и исканиях обычных героев и персонажей различаются отблески важнейших проблем современной писателю действительности.[11]

Разносторонняя организаторская и творческая работа Никвлада Самсонова получила высокую оценку со стороны коллег и правительства Удмуртской Республики: в 1994 г. ему было присвоено почётное звание «Заслуженный работник культуры УР». В 1983 г. Владимир Яковлевич был принят в члены Союза писателей РФ.[10]

Писатель скоропостижно скончался 25 марта 2002 г.

Библиография[править]

Отдельные издания

Самсонов Никвлад. Адӟон: повесть, веросъёс [для среднего и старшего школьного возраста / Никвлад Самсонов.- Ижевск: Удмуртия, 2000. – 76 c.]

Самсонов Никвлад. Агбай: веросъёс, повестьёс, роман.- Ижевск: Удмуртия, 1996.- 415 c.

Самсонов Никвлад. Капка азяд ньыль кызьпуэд: миниатюраос, веросъёс но повесть / Никвлад Самсонов. – Устинов: Удмуртия, 1987.–213 с.

Самсонов Никвлад. Кружева: рассказ / Никвлад Самсонов; пер. с удм. Верещагиной // Веросъёс / Никвлад Самсонов.- Ижевск, 2002.- С. 65-67.

Самсонов Никвлад. Тяга - Тяга-Тяга: рассказ // Никвлад Самсонов; пер. с удм.В.И.Емельянова // Веросъёс / Никвлад Самсонов. - Ижевск, 2002.-С. 89-91.

Самсонов Никвлад. Чингылигуръёс: веросъёс.- Ижевск: Удмуртия, 1976.-83.

Самсонов Никвлад. Шундыберганъёс: веросъёс, пьесаос, повесть / Никвлад Самсонов; [редакторез Т.Н. Петрова.- Ижевск: Удмуртия, 1991.-192 с.]

Самсонов Никвлад. Шупудъёс бырдало: веросъёс но повесть: [для среднего и старшего школьного возраста / Никвлад Самсонов; [редакторез Г.П. Макаров].]

Самсонов, Никвлад. Веросъёс: рассказы / Никвлад Самсонов; [ред. Уразаева пер.судм. Вл. Емельянова, В. Болтышева и А. Верещагиной; послесл. Ф. Ермакова] - Ижевск: Удмуртия, 2002.- 136 с.

Самсонов, Никвлад. Голубые наличники: повести и рассказы / Никвлад Самсонов; пер. с удм. А. Верещагиной. - М. : Сов. писатель, 1989. - 287 с.

Самсонов, Никвлад. Лӧмпусяськая лымыяку: повесть / Николай Самсонов. – Ижевск: Удмуртия, 1983.-130 c.

Самсонов, Никвлад. Мой дом выше твоего: повести, рассказы: перевод с удмуртского [В.Н.Чубатого, А.И. Демьянова / Никвлад Самсонов.]

Самсонов, Никвлад. Шкафы-горочки да диваны-сундучки: рассказ / Никвлад Самсонов; пер. с удмурт. А. Верещагиной // Веросъёс / Никвлад Самсонов. - Ижевск, 2002. - С. 67-69.

Публикации в периодических изданиях и сборниках[править]

«О-о-о-о, ве-едь...»: (Григорий Даниловлэн «Эн кваличке!» веросэзъя) / Никвлад Самсонов // Удмурт дунне. - 1996. - 27 февр.

Агбай [роман] / Н. Самсонов // Инвожо.- 1995.- № 4 С. 8-15; № 5.- С. 41-47, № 6.-С.6-13;№ 7.-С.20-26 Бурмоз-а чигем вай?: [верос] / Никвлад Самсонов // Вакыт (Игра). - 1999. - 29 мая.

Васильев, Михаил. Ужез гажась выжыысь / Михаил Васильев // Кенеш. - 2012. - № 7. - С. 67-69: фот. - (Улон гердъёс).

Граня: [верос] / Никвлад Самсонов // Вакыт : прил. к газ. "Светлый путь". - 2008. - 21, 28 нояб. Дӥго – дӥго-дӥго - дӥг!: [верос] / Никвлад Самсонов // Кизили.- 2000.- № 1.-С.. 6-7.

Еремеева телка, или «Шерше ля фам»: рассказ / Самсонов Никвлад Перевел с удмурт. Борисов В. // Удмурт.правда. - 2001. - 27 дек. - С. 12

Иллягуртские березы [рассказы] / Н.Самсонов; пер. с удм. Е. Вдадимиров // Луч.-2002.-№ 7/9.-С. 55-71.

Когда трясогрузка  разбивает хвостом лед: рассказ / Никвлад Самсонов; перевела А. Верешагина // Луч.-1996 – 9/10.- С. 73-80.

Лякоп ошмес: верос / Никвлад Самсонов // Ӟечбур!. - 1998. - 15 янв. Невеста из города: рассказ / Н. Самсонов; пер. А. Верещагина // Голубые дали. - Саранск, 1990. - С. 289-308.

Ӧс: [верос] / Никвлад Самсонов // Вакыт (Игра). - 1998. - 25 апр., 2 мая.

Парфюмер агай [верос] / Никвлад Самсонов // Кизили.-2002. - № 3.-С. 4-5.

27. Томас с Вавожской стороны: [о проф. Ф. К. Ермакове] / Н. Самсонов // Луч. - 2002. - N 3/4. - С. 29-31

Литература о жизни и творчестве[править]

Бадретдинов, Ульфат Шайхутдинович. Одӥг урамысь - куать писательёс / Ульфат Бадретдинов; туспуктэмъёсыз Михаил Егоровлэн // Кизили. - 2011. - № 9. - С. 5 : фот.цв.

Зайцева, Т. Геройёссэ котырысьтыз шедьтэ // Кенеш. – 1996. № 11/ 12. – С. 17-20.

Зайцева, Т. И. Проза Никвлада Самсонова: осознание первооснов бытия через миф / Т. И. Зайцева // Ф. Васильев и современность: материалы науч.- практ. конф. "Проблемы удмуртской филологии и преподавания удмуртского языка и литературы" и Всерос. конф. Вторые Флоровские чтения", посвящ. 70-летию со дня рождения удмуртского поэта Ф. И. Васильева. - Глазов, 2005. - С. 45-47.

Зайцева, Татьяна Ивановна. Философская проблематика и мифо-фольклорные основы творчества В. Самсонова / Т. И. Зайцева // Удмуртская проза второй половины XX - начала XXI века: национальный мир и человек: монография / Т. И. Зайцева. - Ижевск, 2009. - С. 269-282.

Ломагин К. Вань мылкыдыз – гуртъёс понна // Сов. Удмуртия.- 1990.- 1 март.

Степанова, Ольга. Персонификация как литературный прием раскрытия характеров / Ольга Степанова // Италмас. - 2011. - № 1. - С. 30-33.

Тихонова, Любовь Ивановна. Одӥг коркась - ньыль писатель / Любовь Тихонова // Удмурт дунне. - 2014. - 14 янв. - С. 7. - (Герд).


Алла Кузнецова[править]

Жизнь и творчество[править]

Kuznecova.jpg

Кузнецова Алла Алексеевна – удмуртская поэтесса, лауреат национальной премии им. Ашальчи Оки, член Союза писателей России.

Родилась 29 ноября 1940 года в деревне Чимошур Завьяловского района Удмуртской АССР. Как и многим сверстникам на ее долю выпало тяжелое детство. В 16 лет Алла Кузнецова начала свою трудовую биографию чернорабочей на кирпичном заводе. [13]

При жизни Алла Кузнецова выпустила пять сборников стихотворений: «Чуръёсы тыныд» («Строки тебе», 1976), «Малы меда?..» («Почему же?..», 1984), «Чимошур, Чимошуре» («Чимошур мой, Чимошур», 1991), «Лушкем яратон = Интим» (1995), «Улонысь но... уйвӧтысь но...» («Из яви... Из снов...», 2000). [14]

Первые стихотворения на русском языке опубликовала в газете «Комсомолец Удмуртии» в 1966 году, на удмуртском – в 1968 г. в газете «Советской Удмуртия». Стихотворные подборки Аллы Кузнецовой печатались в журнале «Молот», звучали по удмуртскому радио и телевидению.

Первый поэтический сборник «Чуръёсы тыныд» («Строки тебе») был издан в 1976 году. В 1979 г. Алла Кузнецова участвовала в коллективном сборнике Приокского книжного издательства «Орловские дали». [15]

В сборник «Лушкем яратон = Интим» (1995) вошли произведения на удмуртском и русском языках. В другой книге стихов – «Улонысь но… Уйвӧтысь но» («Из яви… из снов», 2000) опубликованы поэма, баллада, сказка, но большую часть занимают сонеты, акросонеты и акростихи, посвящённые удмуртской творческой интеллигенции. Многие её стихи, положенные на музыку, стали популярными песнями. Среди них: «Малпасько тонэ», «Капи-кап», «Эх, арганэ!» С 80-х годов Алла Кузнецова активно участвует в литературной жизни Удмуртии. [13]

Стихи Аллы Алексеевны гражданственны, посвящены современности, в них звучит память о войне, о страданиях. По-особому тепло воспринимается её творчество, посвящённое детям, глубоко искренна любовная лирика. [15]

Стимулом для творчества А. Кузнецовой были любовь, восхищение, признание читателей и друзей. Она была всесторонне одаренным человеком, с хорошим художественным вкусом. Это был необыкновенный человек, знающий цену слова.[16]

Алла Кузнецова – двуязычная поэтесса. Ее стихотворениям свойственны простота, искренность, безыскусность, и тем они близки читателям:

«Я не умею жить.

Денег никогда нет.

Кланяться не умею.

В горе пою, в радости плачу…

В спорах горяча, в суждениях откровенна,

Поэтому часто попадаю в немилость…

Ну и пусть.

Зато меня не казнит совесть.

И я говорю судьбе:

Не вразумляй меня, не надо,

Пусть я никогда не научусь жить…» [17]

Любили Аллу Алексеевну и маленькие слушатели детских садов. Профессиональная музыкальная страница в творчестве А. Кузнецовой – песни, созданные на её стихи талантливым композитором Е. В. Копысовой. Впервые после двух сборников стихов Ашальчи Оки, лучшие образцы удмуртской женской поэзии собраны А. С. Зуевой в книге «Мир женской души» (1992). В сборник вошло около шестидесяти стихотворений Аллы Кузнецовой в переводах разных поэтов и самого автора. [18]

В 1993 году в серии «Удмурт нылпи садъёслы» («Удмуртским детским садикам») вышла книга для маленьких «Будӥськом! Будӥськом! Лыдпусэн тодматскиськом» («Растем! Растем! Учимся считать»). [17]

Алла Алексеевна была удивительно талантливым и одаренным во всем человеком: в сочинении стихов, в жизнелюбии, в добром отношении к людям. Она любила людей и открывала им душу:

«Почему отроду я такая?

Вижу лишь хорошее повсюду.

Всех людей улыбкой привечая,

В них искать плохое я не буду…». [18]

Жизнь А. Кузнецовой трагически оборвалась 12 августа 2003 г. [15]

Библиография[править]

Отдельные издания

1. Будӥськом! Будӥськом! Лыдпусэн тодматскиськом / Кузнецова А. А.; суредаз Мустаев В. Г. - Ижевск: Удмуртия, 1993. - 15 с.

2. Чуръёсы тыныд : кылбуръёс / Алла Кузнецова. - Ижевск: Удмуртия, 1976. – 47 с.

3. Лушкем яратон : кылбуръёс = Интим : стихи / Алла Кузнецова. - Ижевск : Удмуртия, 1995. – 159 c.

4. Ойдо лыдъялом! = Давай посчитаем!: книжка-раскраска / Алла Кузнецова. - Ижевск: Удмуртия, 2003. - 16 с.

5. Улонысь но... уйвӧтысь но... : кылбуръёс / Алла Кузнецова. - Ижевск : Удмуртия, 2000. – 287 с.

6. Чимошур, Чимошуре : кылбуръёс / Алла Кузнецов; [редакторез Т. Н. Чернова. - Ижевск : Удмуртия, 1991. - 73 с.]

Публикации в периодических изданиях и сборниках

7. Ас кожам ; Семьялэн гердэз : кылбуръёс / Алла Кузнецова // Кенеш. - 2003. - N 9. - С. 90.

8. Ваньдэсты мон чупасал... : ["Удмуртия" издательстволы сӥзем кылбур] / Алла Кузнецова // Национальное книгоиздание Удмуртии : страницы истории и современность. - Ижевск, 2005. - С. 178.

9. Вераськод зарни кылдэ : кылбур-кырӟан / А. Кузнецова ; крезьгурез Г. Ганьковлэн // Кенеш. – 2005. – N 9. – С. 88.

10. Вӧсь кары монэ огнаме... : кылбуръёс / Алла Кузнецова // Удмурт дунне. - 2015. - 17 нояб. - С. 4-5.

11. Губи ке трос ; Йыбырттӥсько тыныд, инкуазь ; Ӧте музъем ; Ягул - я, ул : сонет ; Иван пи ; Мултэс чебер : кылбуръёс / Алла Кузнецова // Удмурт дунне. - 2008. - 13 авг. - С. 7.

12. Дуннеын лыдъянтэм калыкъёс : кылбур / Алла Кузнецова // Ашальчи. - 2009. - N 1. - С. 10.

13. Загадки / А. Кузнецова // Родной земли просторы: Хрестоматия по фольклору и лит. Удмуртии, 1-4 кл. - Ижевск, 2004. - С. 65-66.

14. «Мар дунэн дунъялод ай анай сюлэмез?..» : кылбур / А. Кузнецова // Пригородные вести (Завьялово). - 2002. - 19 нояб. С. – 4.

15. «Мир поумнеет...» / Алла Кузнецова ; пер. В. Парамонова // Италмас. - 2009. - N 1. - С. 99.

16. «Ой, не надо, не надо, не надо...» : стихотворение / Алла Кузнецова // Италмас. - 2009. - N 1. - С. 99.

17. «Пыд улам йӧвалег…» : кылбур / Алла Кузнецова // Удмурт дунне. - 2006. - 31 окт. - С. 8.

18. «Эшъёсы, эшъёсы! Тӥ эн вае вождэс...» : кылбур / А. А. Кузнецова // Удмурт дунне. - 2010. - 30 нояб. - С. 5.

19. 4-5 аресъем шенгыльёслы юрттэт / Алла Кузнецова // Кизили. - 2011. - № 5/6. – С. 1.

20. Йыбырттӥсько тыныд, инкуазь ; Мон сюрс пол кулылӥ ; Утьы, инмаре : кылбуръёс / Алла Кузнецова // Удмурт дунне. - 2013. - 19 нояб. - С. 5.

21. Кинлэсь-о юано? ; Дуннеын лыдъянтэм калыкъёс ; Утьы, Инмаре! ; Визькеньыр : [кылбуръёс] / Алла Кузнецова // Удмурт дунне. - 2003. - 30 сент. - C. 3.

22. «Кто сказал, что бога нет...» ; «Почему от роду я такая?» ; «Пей, Красавка, ты уже большая...» ; «Погибшая любовь кладбища не имеет...» / Алла Кузнецова ; пер. В. Емельянова // Италмас. - 2009. - N 1. - С. 99-100.

23. Кылшудон: [каламбур] / Алла Кузнецова // Кизили. - 2003. - N 7. - С. 7.

24. Лыдъяськон ; Марлэсь тӧл дэра куэ? : кылбуръёс / Алла Кузнецова // Удмурт дунне. - 2009. - 20 февр. - С. 13.

25. Малы тонэ вӧтасько: [кылбур] / Алла Кузнецова // Удмурт дунне. - 2003. - 17 дек. – С. 3.

26. Мон та : ачим сярысь серем пыр но синву пыр мадён-веран / Алла Кузнецова // Кенеш. - 2005. - N 10. - С. 80-88 ; № 11/12. - С. 75-89.

27. Мон уг тодскы, малы... ; «Тол кошкиз, синвузэ кисьтыса...» ; Иже бертӥд ; Сӥзьыл зор ; Нонсенс ; «Мон тонэ уг курласькы, эше...» ; Кафе "Пумиськон" : сонет : П. К.-лы ; Аслэсьтыд уд пегӟы : кылбуръёс / Алла Кузнецова // Инвожо. - 2013. - № 8/9. - С. 106-107.

28. Пу Матрон ; Мики-чоркки ; «Бур киям - вить чиньы...» ; Кык ; Ышем дӥгопи ; Былие: кылбуръёс / Алла Кузнецова // Зарни дэремен шунды : семьяын лыдӟон книга. - Ижевск, 2006. - С. 69.

29. Синъёстэ эн ват : кылбур-кырӟан / крезьгурез И. Габитовалэн ; А. Кузнецова // Ӟечбур! - 2005. - 2 марта. - С. 12.

30. Такмакъёс : [частушки] / Алла Кузнецова // Кизили. - 2002. - N 4. - С. 2.

31. Туала шудэ : кылбур / Алла Кузнецова // Удмурт дунне. - 2015. - 18 сент. - С. 17. – Нырысьсэ печатлаське.

32. Ушъяськись кортӵог : покчиослы кылбуръёс / А. А. Кузнецова // Вордскем кыл. - 1995. - № 2. - Вкл. л. - («Вордскем кыллэн» книжкаез).

33. Яратэм потэ ; Мон сюрс пол кулылӥ : кылбуръёс / А. Кузнецова // Удмурт дунне. - 2003. - 19 авг. С. 3/

Литература о жизни и творчестве

34. Алла Кузнецова, кылбурчи, Ашальчи Оки нимо премилэн лауреатэз : [поэтесса А. Кузнецова : граф. портр.] / Л. Прозоров // Удмурт дунне. - 1999. - 5 марта. - С. 3.

35. Атнабаева, Наталья Андреевна. Сонетное творчество Аллы Кузнецовой / Н. А. Атнабаева // Вордскем кыл = Родное слово. - 2011. - № 8. - С. 40-51.

36. Богомолова, Зоя Алексеевна. «Вечная» Алла Кузнецова... / Зоя Богомолова // Италмас. - 2011. - № 1. - С. 124-126. - (70-летию Аллы Кузнецовой посвящается).

37. Бочкарева, Надежда Николаевна. Мои встречи с Аллой Кузнецовой / Надежда Бочкарёва // Италмас. - 2011. - № 1. - С. 128-129. - (70-летию Аллы Кузнецовой посвящается).

38. Бусыгина, Людмила Васильевна. «Половодье чувств» в лирике Аллы Кузнецовой / Людмила Бусыгина // Италмас. - 2011. - № 2. - С. 15-18.

39. Владыкин, В. Алла Кузнецова // Молот. - 1981. - № 9. - С. 24.

40. Волкова, Раиса. Неизвестные страницы о жизни и творчестве Аллы Кузнецовой : рецензия / Раиса Волкова // Знамя. - 2011. - 4 мая. - С. 1. - (К 20-летию Всеудмуртской ассоциации «Удмурт кенеш»).

41. Ар-Серги, В. В. Алла Кузнецова // В. Ар-Серги. - Ижевск : Известия Удмуртской Республики, 2009. – 20 с.

42. Ельцова? Н. В. «Мир женской души» // «Удмуртия литературная»: сбор. краевед. сценар. – Глазов, 2002. – С. 3-12.

43. Завьялово ёросысь писательёслэн но поэтъёслэн творчествозы / Удмурт республикаысь дышетӥсьёслэсь тодонлыксэс будэтонья институт. - Ижевск, 1997. - 87 с.

44. Зуева-Измайлова, А. С. «Мир женской души» : (из предисл. к сб.) / А. Зуева // Луч. - 1995. - N 4. - С. 54.

45. Копысова, Евгения Владимировна. Гимн жизни и любви / Евгения Копысова // Италмас. - 2011. - № 1. - С. 127. - (70-летию Аллы Кузнецовой посвящается).

46. Кузнецова, А. Родной язык - в нем все начала / А. Кузнецова // Удмуртия : вып. газ. «Удмурт дунне». - 1994. - 3 сент.

47. Мон сюрс пол улӟыли : кылбуръёсын сузьет // Молот. - 1980.- № 6. - С. 25.

48. Никитина, Татьяна. Сӥземын Алла Кузнецовалы / Татьяна Никитина // Инвис. - 2012. - 20 апр. - С. 2.

49. Перевощиков, Семён Андреевич. Кузъяськем кылпумъёс но мукетыз : рецензия / С. А. Перевощиков // Советской Удмуртия. - 1991. - 27 июня. - С. 3.

50. Разина, Юлия Николаевна. Три соприкосновения : памяти А. А. Кузнецовой / Юлия Разина // Италмас. - 2011. - № 1. - С. 129. - (70-летию Аллы Кузнецовой посвящается). - Содерж.: «Топорщась против горестей...»; «Трех встреч часы песочные...».

51. Созонова–Лукиных, Л. Сестричка моя, сестричка = Апае тон мынам, апае… – Ижевск: «ИД Удмуртский университет», 2010. – 188 с., 16 с. ил.

52. Татаркина, С. «Мон шудо шудбуреныд тынад» / С. Татаркина // Даур (Ува). - 2010. - 10 дек. - С. 4. - (Алла Кузнецоваез буре вайыса).

53. Тихонова, Любовь Ивановна. Инмарен сётэм чуръёс / Любовь Тихонова // Удмурт дунне. - 2015. - 17 нояб. - С. 3.

54. Ушъяськись кортӵог : Пиналъёслы кылбуръёс // Вордскем кыл. – 1995. – № 2 – Вкл. л. - Вордскем кыллэн книжкаез.

55. Хайдаров, Р. О. Алла Кузнецова (1940–2003) // Писатели и литературоведы Удмуртии : библиогр. справ. / сост.А. Н. Уваров. – Ижевск, 2006.– С. 72–73.

Песни

56. Вераськод зарни кылдэ : кылбур-кырӟан / А. Кузнецова ; крезьгурез Г. Ганьковлэн // Кенеш. - 2005. - N 9. - С. 88.

57. Лекомцев, Алексей. Котьма но быгатоно : "Вазь ӵукна ик мон султӥ..." / крезьгурез Алексей Лекомцевлэн ; кылъёсыз Алла Кузнецовалэн // Кенеш. - 2011. - № 5/6. - С. 16-17.

58. Малпасько тонэ : кылбур-кырӟан / кылъёсыз Алла Кузнецовалэн ; крезьгурез Николай Постниковлэн // Кенеш. - 2014. - № 5-6. - С. 71.

59. Ой, малы поръя лымы : кылбур-кырӟан / Алла Кузнецова ; крезьгурез Валентина Пудовалэн // Кенеш. - 2015. - № 7. - С. 84.

60. Тон бырйид толэзез : "Кин тодэм асьмелэсь..." / крезьгурез Марина Галичаниналэн ; кылъёсыз Алла Кузнецовалэн // Кенеш. - 2011. - № 5/6. - С. 67.

Вольэг Иники[править]

Жизнь и творчество[править]

Bekhmatov.jpg

Вольэг Иники (Николай Николаевич Бехматов) родился в 1957 году в деревне Верхнее Кечево Мало-Пургинского района Удмуртской АССР. По образованию юрист. В разное время преподавал историю, право и обществоведение в школах Ижевска и в дер. Кыква Шарканского района, [19], с. 235], работал в охране [20]. В 2013 году вступил в Союз писателей УР [21].

Псевдоним Вольэг Иники – авторский неологизм. Слово «Вольэг» состоит из корня «воль» (в перев. на русский – «светлая сила»), относящегося, по cловам Н. Н. Бехматова, к древнему пласту удмуртской лексики [19], и суффикса «-эг». Иники – детское прозвище писателя: в детстве Н. Н. Бехматова называли «Иники-Миники» [19].

Творчество Н. Н. Бехматова началось с написания легенд и фантастических рассказов, в основе которых – историческое прошлое удмуртов. Писатель пишет на русском и удмуртском языке. В 1992 году издательством «Тодон» при поддержке писателя П. Ф. Куляшова была издана первая русскоязычная книга «Гордое племя», в которую вошли легенда, новелла и повесть.

В 1995 году была издан исторический роман «Юсьёс но куӵъёс» («Лебеди да соколы»), в 2006 году – книга «Песня огненной реки». Книги выпускаются ограниченным тиражом, имя писателя практически остается неизвестным читателям. Книга «Сказание про Лопшо Педуня и его друга Ивана Дурака» [22] не издана.

Наиболее известен исторический роман Вольэга Иники «Юсьёс но куӵъёс» (1995). В своем романе автор повествует о древних удмуртах, живших на берегах рек Вятки, Камы и Белой, рассказывает об их взаимоотношениях с соседними народами. Это были и торговые связи, и военные столкновения. В произведении рассказывается о событиях, случившихся задолго до нашей эры. Герои романа энергичны и деятельны, держатся с достоинством. Автор подробно изображает как духовную, так и бытовую сторону их жизни: сцены языческих молений и описания каждодневного быта, обстановку в домах, одежду, охотничьи приспособления и боевое оружие.

Отдельные литературоведческие работы, посвященные исследованию творчества Н. Н. Бехматова, отсутствуют. Литературовед А. А. Арзамазов, обозревая в своей статье мифические образы в удмуртской литературе, упоминает роман В. Иники. А. А. Арзамазов отмечает, что созданный в романе в положительном ключе образ волка не является типичным для удмуртской литературы и фольклора. «В произведении целый род назван – Кион выжы (Волчий род). Ему сопутствует удача небес, представители рода жестокие, но справедливые» [23].

Единственная рецензия на роман написана Германом Кирилловым. В статье «Выль книга – выль кылъёс» («Новая книга – новые слова») он описывает диалектную и архаичную лексику, которая употребляется Вольэгом Иники в изобилии.

Г. Кириллов отмечает, что автор во множестве употребляет неизвестные обывателю слова, попутно объясняя утерянное значение общеизвестных слов [24], с. 20]. Так, после прочтения романа Вольэга Иники автору статьи стала понятна этимология названия Гуӵин Бодья (деревня в Кизнерском районе УР). Как пишет Г. Кириллов, «Вольэг валэктэ: Гуӵин – вордскем пал (103 бам). Табере Гуӵин Бодья шуэм мыным валамон ни» («Вольэг объясняет: «Гуӵин – родной край (103). Теперь мне понятно, почему деревня названа Гуӵин Бодьей»).

Роман Вольэга Иники помогает понять посыл (художественную задачу) некоторых собственных имен, который вложили другие писатели в свои произведения. Деревенская «фамилия» героини романа «Лӧзя бесмен» («Лозинское поле») Г. Медведева Кыть Надьки метко отражает ее характер: удмуртское слово «кыть» обозначает «одичавший».

Также Г. Кириллов выделил некоторые образцы малоупотребительной удмуртской лексики романа «Юсьёс но куӵъёс», которую можно ввести в современный литературный удмуртский язык: «зӧр» (костер), «вӧжъем» (бедняк), «ядӥё» (очень сильный), «воль» (светлый), «ард» (клятва, присяга), «казь» (сеть), «дуланы» (расстроиться, обидеться) и т.д.

На вопрос критика А. Лаптева об источниках диалектизмов и устаревших слов, писатель ответил, что изучал словари, в частности, словарь Трофима Борисова, а также расспрашивал представителей старшего поколения. «Пересьёс трос вужмем кылъёсты тодо на. «Улы» кылэз соос веразы» («Старики знают большое количество устаревших слов. Слово «улы» [перев. семья] я узнал от них») [19], с. 238], – сказал Н. Н. Бехматов.

В 2006 году вышла книга «Песня огненной реки», в которую автор включил одноименную историческую повесть и легенды. В основе сюжета повести «Песня огненной реки» – соперничество трех родных братьев Юбера, Удина и Варыша за любовь прекрасной Айкай. Юнэг, отец братьев, решает отправить их в неизведанные края, чтобы каждый из них мог показать свою доблесть и силу. «Творите добро. Кто из вас паче других сотворит добро – тому и должна достаться славная дочь Бурки Пужея», – говорит старик.

Литературовед В. Л. Шибанов отметил среди достоинств исторической повести ее «“сумеречное” отражение нашей современности» [25] и интертекстуальность. Так, при создании образов трех братьев особое место занимает поэма Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре», а в мотиве выбора героев – философия экзистенциализма. По мнению В. Л. Шибанова, для повести характерны черты как серьезной, так и массовой литературы [25]: внимания литературоведа заслуживает «обнаружение в вечных темах этнически-социальной конкретизации, актуализация идей «Авесты» [25]. В. Л. Шибанов пишет, что «Песня огненной реки» представляет собой интересное явление удмуртской культуры и русской литературы Удмуртии.

Исследователь Т. Р. Душенкова в своей статье знакомит с неизданной рукописью Вольэга Иники «Сказание про Лопшо Педуня и его друга Ивана Дурака», в которой рассказывается о похождениях Лӧпшо Педуня и Ивана Дурака. Известные персонажи удмуртских и русских сказок в авторском произведении представлены своеобразно. По словам Т. Р. Душенковой, «Лӧпшо Педунь у Н. Бехматова становится провидцем (с. 47), сказителем, вещуном и пророком, провозвестником (с. 52), совестью (с. 56). <…> Кроме того, автор наделил его и чертами авантюриста» [22], с. 103]. Иван Дурак в повести играет роль второстепенного персонажа и выступает помощником Лопшо Педуня.

Т. Р. Душенкова отмечает остросюжетность произведения: «Лихо закручен сюжет книги. Прочитав первую часть, с нетерпением ждешь, что же будет во второй» [22], с. 103]. По мнению литературоведа, слог писателя тяжеловесный. Необходима редакторская правка рукописи. «И все же новая книга Н. Бехматова обязательно найдет своего читателя, – заключает Т. Р. Душенкова, – ведь уже само ее название никого не может оставить равнодушным».

Таким образом, основная тема творчества писателя-билингва Вольэга Иники – историческое прошлое удмуртов. Произведениям Вольэга Иники свойственны черты как массовой, так и интеллектуальной литературы. Для его текстов характерны отсылки к фольклору, русской и мировой литературе. Духовно-философская основа творчества – идеи экзистенциализма и зороастризма.

Библиография[править]

Отдельные издания

1. Гордое племя / Н. Бехматов ; авт. предисл. и ред. Куляшов П. Ф., 1992. – 33 с. : ил.

2. Вольэг Иники. Юсьёс но куӵьёс : роман / Вольэг Иники ; редакторез С. В. Матвеев. – Ижевск : Удмуртия, 1995. – 132 с.

3. Вольэг Иники. «Песня огненной реки» / Вольэг Иники. – Ижевск: Изд–во УдГУ, 2006.

Публикации в периодических изданиях и сборниках

1. Батыр ожгаръёс : [верос] / Н. Бехматов // Удмурт дунне. – 1992. – 14, 17 марта.

2. Егитомытӥсь эмъюм : [фантаст. повесть] / Бехматов Н. // Инвожо. – 1991. – № 9. – С. 42–46.

3. Кенеш : [«Юсьёс но куӵъёс» романысь люкет] / Н. Бехматов // Инвожо. – 1996. – № 7. – С. 6–10.

4. Пайдаё визь–кенеш : [серемес верос] / Николай Бехматов // Инвожо. – 2002. – № 4. – С. 59–60.

5. Лӧпшо Педунь но серекъяны быгатӥсьтэм вынъёс [Текст] : выжыкыл / Николай Бехматов ; иллюстрациез Вася Мустаевлэн // Кизили. – 2008. – № 5/6. – С. 8–7.

Литература о жизни и творчестве

1. Арзамазов, А. А. Миф и мифические образы в контексте произведений удмуртских авторов: триптих этнокультов / Алексей Арзамазов // Эскизы / Алексей Арзамазов. – Ижевск, 2005. – С. 40–50.

2. Кириллов, Г. Выль книга – выль кылъёс : [об удмурт. архаизмах и диалект. словах в кн. Вольэга Иники «Юсьёс но куӵъёс». Приводится слов. с объяснением архаизмов и диалект. лексики] / Г. Кириллов // Инвожо. – 1997. – N 2. – С. 20–21.

3. Лаптев, А. А. «Асьмелы выжыосмылэсь адӟем карыса улоно» / А. А. Лаптев // «Тӥ учке ӵемгес ӵукпала...» : кылдунъетъёс, кылужъёс, юан–валэктонъёс / А. Л. Лаптев. – Ижевск, 2008. – С. 235–238.

4. Душенкова, Т. Р. Цивилизациез утёз... Лӧпшо Педунь : рецензия / Татьяна Душенкова // Удмурт дунне. – 2013. – 19 февр. – С. 6. – (инГОЖ).

5. Душенкова, Т. Р. Лопшо Педунь и Иван Дурак [Текст] / Татьяна Душенкова // Италмас. – 2013. – № 3. – С. 102–103.

6. Бехматов, Н. Сказитель Николай Бехматов и его книга : [беседа с писателем (псевдоним Вольэг Иники)] / Николай Бехматов ; записала Ольга Горшкова // Удмуртский университет. – 2007. – 24 апр. – С. 11. Шибанов, В. Л. Там, где земли будинов, гелонов, иирков... / В. Л. Шибанов // Удмуртский университет. – 2007. – 24 апр. – С. 11.

7. Тихонова, Л. И. Воштӥськонъёсты возьман : Удмуртиысь Писательёслэн огазеяськонэнызы кивалтоз Пётр Захаров / Любовь Тихонова // Удмурт дунне. – 2014. – 24 окт. – С. 7.

Кутянова Людмила Дмитриевна[править]

Жизнь и творчество[править]

Kutyanova.jpg

Кутянова Людмила Дмитриевна – литературовед, литературный критик, поэтесса, заслуженный работник культуры УР, лауреат премии имени Ашальчи Оки.

Л. Д. Кутянова родилась 16 ноября 1953 г. в деревне Новая Вамья Увинского района Удмуртии. Окончила филологический факультет Удмуртского государственного университета (1976 г.), преподавала в Новомултанской и Петропавловской средних школах Увинского района (1976–1979), занимала должность лаборанта и научного сотрудника в отделе литературы и фольклора Удмуртского института истории, языка и литературы УрО РАН (1979 – 1995), член Союза писателей РФ (1989). Л. Д. Кутянова в 1994 году первой была награждена премией имени Ашальчи Оки. [26] Заведовала отделом поэзии и критики журнала «Кенеш» в 1995–2006 гг. [27]

Первые стихотворения были опубликованы в журнале «Молот» в 1970-х годах. Автор поэтических сборников «Чагыресь пилемъёс» («Голубые облака», 1980), «Ваче син» («С глазу на глаз», 1986), «Со аръёс» («Эти годы», 1991). Стихотворения переведены на русский, венгерский, чувашский, марийский, таджикский, финский, эстонский и др. языки. Выпустила отдельный сборник на чувашском языке «Шура лили» («Белая лилия», 2002). [28]

Людмила Кутянова реализовалась в качестве ученого-литературоведа и литературного критика. Под фамилией Айтуганова опубликовала литературоведческие монографии: «Удмуртское стихосложение» (1992) и «Сюлэмысен кутске кырӟан: Николай Байтеряковлэн кылбуръёсыз» («Песня рождается в сердце: О стихотворениях Н. Байтерякова» (1998)). Она – составитель двуязычного сборника всех поэтических текстов Н. Байтерякова «Жин азвесь крезьгурен = Серебряная мелодия» (2003). [26] Тема «Кутянова – ученый», «Кутянова – критик» отдельно еще не исследована. [29]

В 2006 году из-за болезни была вынуждена покинуть редакцию журнала «Кенеш». Ушла из жизни 2 августа 2008 года. [30]

Удмуртская поэтесса страдала из-за болезни ног, но никогда и никому не жаловалась, и тема болезни не звучала в ее поэзии. Главенствующая тема ее стихотворений – это тема любви. Для текстов Л. Кутяновой характерны христианские мотивы любви-сострадания, любви-терпения. Любовь лирической героини светла. . [29]

Л. Кутянова развивает удмуртскую психологическую лирику, раскрывает переживания влюбленной женщины через психологическую деталь. Данный прием особенно характерен для стихотворений «Зундэс лэсьтӥ», «Уг адӟиськы», «Ӝужыт корказь», «Басьты шаль мыным». [29]

Публицистическое начало в поэзии Л. Кутяновой раскрывается в стихотворениях «Удмурт кыл», «Озьы потэ улэм», «Адями». [31]

В последние годы в поэзии Л. Кутяновой любовная лирика уступает гражданской. Темы ее стихотворений – это будущее своего народа («Ашальчи…»), требования нынешней жизни («Мон пыры, дыр, мон чалеп, дыр…», «Инмаре», «Улонмы – гылыт, кезьыт шур выл кадь»), судьба человека («Кырсь, юрӟым улонлэн улонни интыез…», «Марке но зӥбе лулме…», «Пурысь вӧтъёс вискы…», «Та бадӟым, та паськыт дуннеын…»). Тема материнства в поздней лирике раскрывается в мотиве ожидания матери возвращения сына-солдата («Кинлэн ке пиосыз иномарка сьӧрын…», «Лушказы пимылэсь кык арзэ»). [32]

«Природно-пейзажный код» (А. А. Арзамазов) в поэзии Л. Кутяновой – дождь, снег, лёд и другие атмосферные и флористические символы выступают основным способом «выражения человеческих исканий, страданий, внутренних порывов, “расцветов” и “увяданий”». [33]

Библиография[править]

Отдельные издания

1. Чагыресь пилемъёс: кылбуръёс / Людмила Кутянова ; [вступ. ст. Алексея Ермолаева]. – Ижевск : Удмуртия, 1980. – 45 с.

2. Ваче син : кылбуръёс / Людмила Кутянова ; [вступ. ст. Алексея Ермолаева]. – Устинов : Удмуртия, 1986. – 55 с.

3. Со аръёс : кылбуръёс но поэма / Людмила Кутянова ; [редакторез М. И. Федотов]. – Ижевск : Удмуртия, 1991. – 101 с.

4. Тон-а со? : кылбуръёс / Людмила Кутянова. – Ижевск : Удмуртия, 2010. – 174 с.

На других языках

5. Шурӑ лили : сӑвӑсем / Людмила Кутянова ; [cост. Р. Н. Петрова-Ахтимирова ; консультант Ю. Сементер ; ред. Г. Ирхи]. – Шупашкар : [б. и.], 2002. – 26 с. – На чуваш. яз.

Публикации в периодических изданиях и сборниках

1. «Ветер холодный стучится в окно запотевшее...» ; «Помнишь? Васильков букет...» : [стихи] / Людмила Кутянова;пер. А. Шилкина // Италмас. – 2009. – № 1. – С. 91.

2. «Ветер холодный стучится в окно запотевшее...» ; «Помнишь? Васильков букет...» : [стихи] / Людмила Кутянова;пер. А. Шилкина // Италмас. – 2009. – № 1. – С. 91.

3. «Ӝӧк сьӧрын пуке Маша...»; «Трактор, трактор, кужмыд трос-а?...» : [кылбуръёс] / Людмила Кутянова;иллюстрациез Елена Каракуловалэн // Кизили. – 2008. – № 7.

4. «И стеклянная – все же стена...» ; «Упаду на траву в печали я...» : [стихи] / Людмила Кутянова;пер. с удмурт. Натальи Дардыкиной ; пер. Н. Дардыкина // Истоки : альманах. – М., 1978. – С. 110–111.

5. «Играла легко...» : [стихи] / Людмила Кутянова ; пер. О. Арматынской // Италмас. – 2009. – № 1. – С. 92.

6. «Нимамтэ на...»; «Кырсь, юрӟым...» ; «Сыл, нунал!.» ; «Инмаре, кӧлэмысь...» ; «Я бен вера, улон шыпытэ...» : [кылбуръёс] / Людмила Кутянова // Удмурт дунне. – 2013. – 19 нояб. – С. 4. – (инГОЖ).

7. «Перияське, шукыръяське та куазь...» ; «Льӧльёсаз но зымылӥ...» ; «Ӟардонъёсы тонэн ӵош потаны...» ; «Мон ӧй тоды, ӧй тоды, ӧй тоды...» ; «Йыры поромымон ик...» ; «Лул-сюлэмы уг чида чуслыкын...» ; «Весь ӝоггес но ӝоггес...» ; «Шугъяськытэ монэ сюлмы...» ; «Чагыр тылпу инмын...» ; «Тани со, тани со лыктоз но...» ; «Тодэ ваёнъёс...» ; «Кин ке но донгытӥз монэ...» ; «Кыӵе лек тон, кенак, кыӵе лек...» : [кылбуръёс] / Людмила Кутянова // Кенеш. – 2007. – № 5/6. – С. 15–17.

8. «Пурысь вӧтъёс вискы...» ; «Чагыра, чагыра ни инбам...» ; «Та дунне я укыр шымырске, ӟоскыта...» : кылбуръёс / Людмила Кутянова // Инвожо. – 2006. – № 4/5. – С. 53.

9. «Средь многих лиц в толпе...» ; Белая лилия ; Смущение. «Я, наверное, песчинка, я, наверное, осколок...» : [стихи] / Людмила Кутянова ; пер. Вл. Емельянова // Удмурты. – М., 2005. – С. 323–326.

10. «Я, наверное, песчинка, я, наверное, осколок...» : [стихотворение] / Людмила Кутянова ; пер. с удмурт. В. Емельянова // Эринтур (Поющее озеро) : альм. писателей Югры. – Екатеринбург, 2004. – Вып. 9. – С. 210–211.

11. Ануш : верос / Людмила Кутянова // Кенеш. – 2003. – № 9. – С. 24–31.

12. Вай дыртом будыны : кылбур / Людмила Кутянова ; иллюстрациез Василий Мустаевлэн // Кизили. – 2013. – № 10. – С. 2 обл. : ил.

13. Валантэм мылкыдъёс ; «Адями уг быгаты огназ...» ; «Кинлэн ке пиосыз иномарка сьӧрын...» ; «Ачиз гылӟись дӧдьы вылэ...» : [кылбуръёс] / Людмила Кутянова // Инвожо. – 2013. – № 10. – С. 38–39.

14. Глаза; Белая лилия ; Иди. «Средь многих лиц в толпе...» : [стихи] / Людмила Кутянова;пер. В. Емельянова // Италмас. – 2009. – № 1. – С. 91–92.

15. Зорись : пӧртман верос / Людмила Кутянова // Инвожо. – 1995. – № 3. – С. 41–43.

16. Инвожо толэзь ; Ин сяська : [кылбуръёс] / Людмила Кутянова // Зарни дэремен шунды : семьяын лыдӟон книга. – Ижевск, 2006. – С. 70.

17. Инсяська : / Л. Кутянова : [кылбуръёс] // Вордскем кыл. – 2004. – № 4. – С. 17–18.

18. Малы меми вожзэ поттэ?; Кин пуке ӝӧк улын? : [кылбуръёс] / Людмила Кутянова;иллюстрациез Николай Быковлэн // Кизили. – 2008. – № 11/12.Нош лымы сьӧлыктэм но чылкыт : [кылбуръёс] / Людмила Кутянова // Кенеш. – 2008. – № 11/12. – С. 42–45. – Пуштросэз: «Нош мон ӧй шуды вал...» ; Топольёс куаръяськон вакытэ ; «Кыдёкысь куара куалектытӥз туннэ...» ; «Зориз, зориз но...» ; «Ог-огмес соку ик тодмамы...» ; «Шунтӥз но мусояз...» ; «Ӵуж но, вож но, горд но...» ; «Мальдытӥсь буё сӥньысъёсме басьтыса...» ; «Байгурезь» газетлы ; «Нош нуналъёс визьтэммыса кошко...» ; «Та бадӟым, та паськыт дуннеын...» ; «Адями уг быгаты огназ...» ; «Пыдъёссэс ӟырт лымы ӟыгыртэм...» ; «Ӟикыр, ӟукыр вазе пыд улын...» ; «Лымыяз толон ӝытбыт...» ; «Вормонтэм кайгузэ...» ; «Тӧдьы лымы берга-поръя но...» ; «Туннэ нош ик кезьыт...» ; Кин пуке ӝӧк улын?

19. Паймымон кужым : верос / Людмила Кутянова // Кенеш. – 2003. – № 7. – С. 7–12. 20. Тон лыктон азьын; Тол мылкыд ; Буйгатскон : [кылбуръёс] / Л. Кутянова // Ӟечбур!. – 2003. – 13 нояб.

21. Ты большой ; На свадьбе ; Золотой клубочек ; Неотвязная дума : [стихи] / Л. Кутянова ; пер. с удмурт. Е. Имбовиц // На просторах земных. – М., 1990. – С. 67–69.

22. Уз ни возь возьытэ – пӧсь вӧсе : [кылбуръёс] / Людмила Кутянова // Вордскем кыл. – 2009. – № 8. – С. 2. обл. – Пуштросэз: «Та дунне я укыр шымырске, ӟоскыта...» ; «Кекатымон ик ӟыгыртӥз...» ; «Та бадӟым, та паськыт дуннеын...» ; «Адями уг быгаты огназ...» ; «Одӥг ӧсэтӥ одӥгзэ...».

23. Улонлэн кожъёсаз ӝегаса... : [кылбуръёс] / Людмила Кутянова // Кенеш. – 2005. – № 7. – С. 54–55. – Содерж.: «Нош мон кожай вал...» ; «Нош мон ӧй тоды вал...» ; «Дӥсьтонэдлэсь дӥсьтонзэ эн сайкаты...» ; «Малпанэлэн сопал пумаз вуи ке...» ; «Чидан чиге, шуо...» ; «Букояськоз ай вуюись...» ; «Улонлэн кожъёсаз ӝегаса...».

24. Уть тулысмес : [кылбуръёс] / Людмила Кутянова // Кенеш. – 2006. – № 7. – С. 3–7. – Содерж.: «Куттэмпыд, йыртэмпол...» ; «Шунды со нунал нуныясь вал...» ; «Чагыра, чагыра ни инбам...» ; «Тодад лыктоз ай...» ; «Кекатымон ик ӟыгыртӥз...» ; «Та дунне я укыр шымырске...» ; «Улонэлэн удалтымтэ сюресъёсыз...» ; «Мӧйымиз, катьтэммиз, лэся, куазь...» ; «Пурысь возъетъёс вискытӥ...» ; «Инмаре...» ; «Укно сьӧрын...» ; «Ай толон гинэ кадь та куаръёс...».

25. Шудбурлэн зэмлыкез ; Тон шудо / Л. Д. Кутянова // Даур (Ува). – 2003. – 28 нояб.

26. Шуркынмон : [кылбур] / Людмила Кутянова ; иллюстрациосыз Ирина Лопатиналэн // Кизили. – 2007. – № 11/12. – С. 2.

27. Яратонэд уз ышы / Людмила Кутянова // Удмурт дунне. – 2007. – 28 марта. – С. 7.

28. Яратыны яра тонэ... ; «Канжато ай, шуи, огпол...» ; «Та паськыт инбам улын...» ; «Сьӧд уй кадь сьӧд синкашъёстэ...» ; «Асьмелы пумиськыны уз кылды ни...» ; «Мон ӧй бӧрды, куке...» ; «Та нуналъёс нулло монэ...» ; «Тон монэ ӧд яраты...» ; «Куарусён толэзь...» : [кылбуръёс] / Людмила Кутянова // Инвожо. – 2013. – № 8/9. – С. 108–109.

Песни на стихи Л. Кутяновой

1. Атай, азбарад потӥд ке... / С. Азамат ; Чуваш кылысь берыктӥз Л. Д. Кутянова, Крезьгурзэ гожтӥз А. Плотникова // Вакыт (Игра). – 1992. – 22 нояб.

2. Ашальчи [Ноты] : «Мар пумысь-о меда мак сяська шудбурен...» / Н. Уткин ; кылъёссэ гожтӥз Л. Д. Кутянова // Удмурт дунне. – 2004. – 6 июля.

3. Ашальчи Окилы / кылъёсыз Л. Кутяновалэн ; крезьгурез П. Кузнецовлэн // Ашальчи. – 2006. – № 4. – С. 41.

4. Басьты шаль / Л. Кутянова ; крезьгурез О. Зориналэн // Кенеш. – 2005. – № 9. – С. 90.

5. Берпуметӥез вальс [Ноты] : «Дырекъясь сӥзьыл куар укноям йыгаськиз...» / Г. Бекманов ; кылъёссэ гожтӥз Л. Д. Кутянова // Инвис (Шаркан). – 2005. – 14 окт.

6. Вальс [Ноты] : «Нылга шур вылэ каллен...» / А. Соловьева ; кылъёссэ гожтӥз Л. Д. Кутянова , тупатъяз В. Дерендяева // Инвожо. – 1994. – № 10. – С. 52–54.

7. Витьы монэ [Ноты] : «Витьы тон, витьы тон...» / кылъёсыз Л. Д. Кутяновалэн ; крезьгурез С. К. Кирилловлэн // Кенеш. – 2008. – № 11/12. – С. 106–107.

8. Вунонтэм ӝытъёс / Людмила Кутянова ; крезьгурез Андрей Ураськинлэн // Кенеш. – 2015. – № 7. – С. 96.

9. Дӥсьтонэ мынам изе ай... / Людмила Кутянова ; крезьгурез Валентина Бекмановалэн // Ашальчи. – 2009. – № 1. – С. 24.

10. Зарни бугоре / кылъёсыз Л. Кутяновалэн ; крезьгурез Н. Уткиналэн // Ашальчи. – 2010. – № 3. – С. 22.

11. Ӟеч-а, бур-а, дор палэ! [Ноты] : «Дор палам бусы дуртӥ...» / Р. Шкляева ; кылъёссэ гожтӥз Л. Д. Кутянова // Шкляева Р. Вунонтэм Мукши палъёс / Римма Шкляева. – Якшур-Бодья, 2001. – С. 29.

12. Инвожо толэзь [Ноты] : «Инвожо толэзь...» / кылъёсыз Л. Д. Кутяновалэн ; крезьгурез В. Старшихлэн // Кенеш. – 2008. – № 5/6. – С. 79.

13. Йӧнато / Л. Кутянова // Ашальчи. – 2005. – № 5. – С. 25.

14. Кырӟанъёс [Л. Кутяновалэн кылбуръёсызъя гожтэм кырӟанъёс] / Людмила Кутянова // Удмурт дунне. – 2012. – 8 авг. – С. 3. – (инГОЖ). – Пуштросэз: Зорые / крезьгурез В. Котковлэн но Н. Уткиналэн. Ӵош кырӟано асьмелы / крезьгурез Н. Уткинлэн. Яркыт кизили медаз кысылы / крезьгурез Н. Уткиналэн. Зарни бугоре / крезьгурез Н. Уткиналэн. Улон шур уг нуныя / крезьгурез С. Белыхлэн. Йӧнато / крезьгурез О. Зориналэн. Басьты шаль / крезьгурез О. Зориналэн. Кошкы ӝоггес / крезьгурез Г. Бекмановлэн. Мар дауртӥд? / крезьгурез А. Корепановалэн. Тон-а со? / крезьгурез М. Оськинлэн.

15. Лымыя, лымыя... / Людмила Кутянова ; крезьгурез кык – Ольга Зориналэн, Виктор Крестьяниновлэн // Кенеш. – 2008. – № 5/6. – С. 56–57.

16. Малы тон дыртӥд? / Л. Кутянова ; крезьгурез А. Корепановалэн // Кенеш. – 2005. – № 9. – С. 92.

17. Мар дауртӥд? / Людмила Кутянова ; крезьгурзэ гожтӥз Алефтина Корепанова // Байгурезь (Дебесы). – 2005. – 18 марта.

18. Мар дауртӥд? [Ноты] : «Малы азьысьтым, малы азьысьтым ышыны тон дыртӥд...» / кылъёсыз Л. Д. Кутяновалэн ; крезьгурез С. К. Кирилловлэн // Кенеш. – 2008. – № 5/6. – С. 14–15.

19. Мар на табере? / Л. Кутянова ; крезьгурез Г. Ганьковлэн // Кенеш. – 1998. – № 10/11. – С. 73. – (Жингырты, удмурт кырӟан).

20. Мон ӧвӧл янгыш / Людмила Кутянова ; крезьгурез Иосиф Бобровлэн // Вакыт (Игра). – 2000. – 19 февр.

21. Пӧсь гужем / Л. Кутянова ; крезьгурез З. Антоновалэн // Ашальчи. – 2005. – № 3. – С. 25.

22. Тон-а со? / Людмила Кутянова ; крезьгурез Михаил Оськинлэн // Ашальчи. – 2009. – № 1. – С. 25.

23. Чебере мынам ; Мар на табере / Л. Кутянова ; крезьгурез Г. Ганьковлэн // Кенеш. – 1995. – № 3. – С. 100–101.

24. Ӵош кырӟано асьмелы / Людмила Кутянова ; крезьгурез Николай Уткинлэн // Кенеш. – 2015. – № 7. – С. 96.

25. Яркыт кизили медаз кысылы / Л. Кутянова ; крезьгурез Н. Уткиналэн // Ашальчи. – 2011. – № 1. – С. 28.

Переводы

1. Азамат С. «Мемие, потыны лэзёд-а...»; «Синву, синву...» : кылбуръёс : [чуваш кылысь берыктэмын] / С. Азамат ; пер. Л. Д. Кутянова // Советской Удмуртия. – 1991. – 28 февр.

2. Азамат С. Син азяд возьысалыд; Мон ачим-а мар-а... : кылбуръёс : [чуваш кылысь берыктэмын] / С. Азамат ; пер. Л. Д. Кутянова // Инвожо. – 1991. – № 2.– С. 67–68.

3. Азамат, Светлана. Атай, азбарад потӥд ке... : [кылбур] / Светлана Азамат ; чуваш кылысь берыктӥз Людмила Кутянова // Удмурт дунне. – 2012. – 11 июля.– С. 5.

4. Байтеряков, Николай Семенович. Чёрные кони : Повесть / Н. С. Байтеряков // Луч. – 2003. – № 5/6.– С. 65–77.

5. Браун, Фредерик. Пичи гинэ вож пыры : [верос] / Фредерик Браун ; берыктӥз Людмила Кутянова // Инвожо. – 2013. – № 8/9.– С. 137–142.

6. Истомина, Анна. Инбам асьмелэсь мӧзме... : [кылбуръёс] / Анна Истомина (Введено оглавление) // Кенеш. – 2005. – № 11/12.– С. 36–39.

7. Корепанов, Макс. Оскисьтэм мылкыдъёслэн йӧзы... : [кылбуръёс] / Макс Корепанов // Кенеш. – 2008. – № 7.– С. 76–78.

8. Лобанов В. Сӥзьыл : кылбур : [мордва кылысь берыктэмын] / В. Лобанов ; пер. Л. Д. Кутянова // Кенеш. – 1991. – № 2.– С. 38.

9. Пастернак Б. Уй кизилиос : [кылбур] / Б. Пастернак ; пер. Л. Д. Кутянова // Кизили. – 1992. – № 3.– С. 2.

10. Поскребышев О. Нылкышнолэн ӝыт кырӟанэз; «Синъёсы азьтӥ - я лыз-а, я курень-а...» : [кылбуръёс] / О. Поскребышев ; пер. Л. Д. Кутянова // Удмурт дунне. – 2000. – 11 июля.

Литература о жизни и творчестве

1. Адямилы чеберлык ваем потэ : [беседа с поэтом и литературоведом, заслуж. работником культуры УР, первым лауреатом премии им. Ашальчи Оки] / Л. Д. Кутянова ; записала Галина Романова // Удмурт кизилиос : очерки, зарисовки, интервью (2001–2007). – Ижевск, 2007. – С. 130–131.

2. Айманова, А. Ф. Кылбур чуръёссэ гучыкен-гучыкен юисько / Алевтина Айманова // Ӟечбур!. – 2011. – 1 дек. – С. 7.

3. Арзамазов, А. А. «Инфинитивные сюжеты» в поэзии Людмилы Кутяновой : (заметки к теме) / А. А. Арзамазов // Вордскем кыл = Родное слово. – 2012. – № 9. – С. 42–45.

4. Арзамазов, А. А. To be or not to be: структурно-семантические вариации инфинитива (-ны) в удмуртской поэзии / А. А. Арзамазов ; Федер. гос. бюджет. образоват. учреждение науки Удмурт. ин-т истории, яз. и лит. Урал. отд-ния Рос. акад. наук. – Ижевск : Удмуртия, 2012. – 257 с.

5. Арзамазов, А. А. Лирическая концепция природы в «раннем» творчестве Л. Кутяновой: образы, мотивы, грани изобразительности / А. А. Арзамазов // Вордскем кыл = Родное слово. – 2013. – № 7. – С. 40–43.

6. Арзамазов, А. А. Свет Сакуры под удмуртским небом : (к размышлению о некоторых яп. и удмурт. поэт. стереотипах) / Алексей Арзамазов // Эскизы / Алексей Арзамазов. – Ижевск, 2005. – С. 51–63.

7. Арзамазов, А. А. Удмуртская поэзия второй половины 1970-начала 2010-х годов: человек, природа, город : [монография] / А. А. Арзамазов ; [научный редактор Т. Г. Владыкина] ; Российская академия наук, Уральское отделение, Удмуртский институт истории, языка и литературы. – Ижевск : Институт компьютерных исследований, 2015. – 333 с.

8. Бородина, О. Тон-а со? Людмила Кутяновлы 55 арес тырмысал // Кенеш. – 2008. – № 11/12. – С. 37–38.

9. Ванюшев, В. М. «Белая лилия» : [в Чебоксарах вып. сб. стихов удмурт. поэтессы Л. Кутяновой на чуваш. яз.] / В. Ванюшев // Удмурт. правда. – 2002. – 10 апр.

10. Демьянов, А. А время гонит лошадей... : [о творчестве Л. Кутяновой] / Демьянов А. // Изв. Удмурт. Респ. – 2001. – 12 сент.

11. Ермаков, Ф. К. Интернациональные контакты удмуртской литературы / Фома Ермаков // На переломе эпох : статьи, стихотворения, прозаич. произведения, док. : Союзу писателей Удмуртии 70 лет, 1934–2000 . – Ижевск, 2006. – С. 26–33.

12. Ермолаев, А. А. Макем юн тон, адями! // Удмурт литература но сое кылдытӥсьёс / Алексей Ермолаев. – Ижевск: УИИЯЛ УрО РАН, 2016. – С. 275–278.

13. Зуева-Измайлова, А. С. Любовная магия в удмуртской женской лирике / Анна Зуева-Измайлова // Италмас. – 2010. – № 1. – С. 18–23.

14. Игнатьева, Р. С. Улонмы – одӥг пол кеськытозь... : [воспоминания о Л. Д. Кутяновой] / Римма Игнатьева-Лаптева // Удмурт дунне. – 2008. – 14 нояб. – С. 12 : фот.

15. Камитова, А. В. Особенности зооморфной образности в творческой практике удмуртских поэтесс / А. В. Камитова // Вестник Удмуртского университета. Серия История и филология. – 2015. – Т. 25, вып. 6. – С. 114–123.

16. Кириллова, С. Н. Фольклорные традиции в поэзии Л. Кутяновой / С. Н. Кириллова // Вордскем кыл. – 2004. – № 3. – С. 42–50 ; № 4. – С. 66–73.

17. Кутянова Людмила Дмитриевна // Литературная жизнь Удмуртии : библиографический указатель 1958–1983 гг. / Сост. Л. И. Егорова, М. М. Самсонова. – Устинов, 1986. – С. 200–202.

18. Кутянова, Л. Ачим сярысь // Кенеш. – 2008. – № 11/12. – С. 38–41.

19. Куараез кема жингыртоз : [некролог литературоведу и поэтессе Л. Д. Кутяновой (Айтугановой) (1953–2008) // Кенеш. – 2008. – № 8. – С. 112.]

20. Кутянова Л. Д. [Рукопись] : поэт, журналист, ученый, первый лауреат премии Ашальчи Оки / Нац. б-ка Удм. Респ. ; Расшифровка Решитько М. – Ижевск : [б. и.], 2000. – 16 л.

21. Кутяновалы сӥзем лыдӟонъёс // Вордскем кыл = Родное слово. – 2011. – № 11–12. – С. 4.

22. Людмила Кутяновалы сӥзем лыдӟонъёс : элькун научно-практической конференцилэн материалъёсыз (27-тӥ коньывуон 2011-тӥ ар) / Удмурт Элькунысь дышетонъя но наукая министерство [и др. ; редкол.: А. А. Клементьев и др.]. – Ижкар : Фаворит, 2013. – 108 с.

23. Мар дуно сюлмыдлы : [о творчестве В. Коткова и др. молодых авт.] / А. Ермолаев // Туннэ но ӵуказе : удмурт литература сярысь статьяос / А. А. Ермолаев. – Ижевск, 1984. – С. 177–186.

24. Пантелеева, В. Г. XX даурысь нылкышно кылбурчиос: Л. Кутянова – А. Ахматова – М. Цветаева / В. Г. Пантелеева // Вордскем кыл = Родное слово. – 2012. – № 1. – С. 22–25.

25. Пантелеева, В. Г. Людмила Кутянова (1953–2008) : [о жизни и творчестве] / В. Г. Пантелеева // Удмурт литература : 10–11-тӥ классъёслы учебник / С. Т. Арекеева [и др.]. – Ижевск, 2008. – С. 385–393.

26. Пантелеева, В. Г. Удмуртская поэзия и перевод : анализы, интерпретации, комментарии / В. Г. Пантелеева ; Министерство образования и науки УР, БУ УР «НИИ национального образования». – Ижевск : Ижевский институт компьютерных исследований, 2016. – 247 с.

27. Пономарева, Ю. В. Ключ к поэзии Л. Кутяновой и поэтов-романтиков : мастер-класс по технологии развития критического мышления / Ю. В. Пономарева // Вордскем кыл = Родное слово. – 2011. – № 11–12. – С. 25–27.

28. Серова, М. В. К проблеме «личной философии» Людмилы Кутяновой / М. В. Серова // Кормановские чтения : статьи и материалы Межвузовской научной конференции (апрель, 2014). – Ижевск, 2014. – Вып. 13. – С. 305–316.

29. Серова, М. В. Специфика художественного мышления Людмилы Кутяновой / М. В. Серова // Ежегодник финно-угорских исследований = Yearbook of Finno-Ugric Studies. – 2014. – Вып. 3. – С. 41–52.

30. Синвуын но чиля шунды : [литературовед. анализ стихотворений Л. Д. Кутяновой] / О. Кузнецова, В. Шибанов // Вордскем кыл. – 2000. – № 2. – С. 47–54.

31. Так хочется жить, чтоб сердце взмахнуло крылами : (Библиогр. список лит. о творчестве удм. поэтессы Л. Кутяновой) / Можг. город. ЦБС. Методико-библиогр. отд. ; Сост. Рыкова А.Н. – Можга : [б. и.], 1999. – [4] л.

32. Федорова, Л. П. Людмила Кутянова (1953); («Гуӵыкен-гуӵыкен юисько мӧзмонме...» : [о жизни и творчестве удмурт. поэтессы] / Л. П. Федорова // Удмурт нылкышно кылбуретлэн тулкымъёсыз / Л. П. Федорова. – Ижевск, 2007. – С. 174–175, 195–213.

33. Христолюбова, Л. С. Айтуганова (Кутянова) Людмила Дмитриевна : [филолог (литературовед)] / Л. С. Христолюбова // Ученые-удмурты : биобиблиогр. справ. / Л. С. Христолюбова. – Ижевск, 1997. – С. 246–247. – Библиогр.: 10 назв

34. Чернова, Т. Н. «Будыны, пилемез кельтыны» : Людмила Кутяновалэн кылбуръёсыз сярысь / Татьяна Чернова [но мукетъёсыз] // Удмурт дунне. – 2013. – 19 нояб.

35. Чернова, Т. Н. «Чагыр тылпу инмын лопыртӥськиз...»: Людмила Кутяновалы 60 арес тырмысал / Татьяна Чернова // Кенеш. – 2013. – № 11/12. – С. 92–98.

36. Шибанов, В. Л. Naise hinge saladused = Паймымон нылкышно дунне : [об удмурт. поэтессах А. Кузнецовой, Л. Кутяновой, Г. Романовой, Т. Черновой] / Шибанов В. Л. // Вордскем кыл. – 2003. – N 9. – С. 84–88.

Литература[править]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Зайцева, Т. И. Современная удмуртская проза (1980-2000- гг.) : Научное издание / Удмуртский государственный университет. - Ижевск, 2007. - С. 5-11
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 Удм. Республика: культура и искусство : Энциклопедия. – Ижевск, 2012. – С. 40.
  3. 3,0 3,1 3,2 Писатели и литературоведы Удмуртии – Ижевск, 2012. – С. 17.
  4. 4,0 4,1 Ребристые берега души = Сюлэмлэн сэрего яръёсыз : художеств. произведения, публицистика, о Валерии Батуеве. – Ижевск, 2009 – С.323.
  5. Михайлов, В. П. Михаил Федотов (1958-1995) / В. П. Михайлов // Писатели и литературоведы Удмуртии : библиогр. справ. / сост.А. Н. Уваров. – Ижевск, 2006.– С. 114-115.
  6. 6,0 6,1 Гаврилова-Решитько, Милитина Васильевна. Маскаръяськон но кайгу вискын : [об удмурт. поэте М. И. Федотове] / М. Гаврилова-Решитько // Эшъяськонлэн шунытэз : очеркъёс, тодэ ваёнъёс / М. Гаврилова-Решитько. - Ижевск, 2005. - С. 63-73.
  7. 7,0 7,1 7,2 Михаил Федотов и бесермяне: материалы краеведческой конференции / сост.И.В. Леонтьева. – Яр, 2013.- 32 с.
  8. Ильина, Наталья. Размышления о поэзии бесермянского поэта М. Федотова / Наталья Ильина // Время и слово : голоса соврем. филологов Удмуртии : ст., очерки, заметки / сост. и науч. подгот. З. А. Богомоловой. - Ижевск, 2010. - С. 301-302.
  9. 9,0 9,1 9,2 9,3 Шибанов, Виктор Леонидович. Уходящее уходит в будущее: (О поэзии М. Федотова) / В. Л. Шибанов // Движение эпохи - движение литературы : удм. лит. XX в. : учеб. пособие. - Ижевск, 2002. - С. 190-196
  10. 10,0 10,1 10,2 Ермаков, Ф. К. Никвлад Самсонов (1946-2002) / Ф. К. Ермаков // Писатели и литературоведы Удмуртии : библиогр. справ. / сост. А. Н. Уваров. – С.105-106.
  11. 11,0 11,1 11,2 Зайцева, Татьяна Ивановна. Проза Никвлада Самсонова : мифоэпическая образность / Т. И. Зайцева // Современная удмуртская проза (1980–2000- е гг.): научное издание. Ижевск: Удмуртский государственный университет, 2006. - С. 25–56.
  12. Зайцева, Татьяна Ивановна. Боль писателя (О книге Никвлада Самсонова «Мой дом выше твоего») / Т. И. Зайцева // Движение эпохи – движение литературы : удм. лит. XX в. : учеб. пособие. - Ижевск, 2002. - С. 197-202.
  13. 13,0 13,1 Алла Кузнецова (1940-2003): [очерк, стихи / авт. очерка Вячеслав Ар-Серги ; пер. с удмурт. Р. Романовой]. - Ижевск : Известия Удмуртской Республики, 2009. - 18 с.
  14. Гаврилова-Решитько, Милитина Васильевна. А что было, то было… / Милитина Решитько // Италмас. – 2011. - С. 130-131.
  15. 15,0 15,1 15,2 Хайдаров, Р. О. Алла Кузнецова (1940–2003) // Писатели и литературоведы Удмуртии : библиогр. справ. / сост. А. Н. Уваров. – Ижевск, 2006. – С. 72–73.
  16. Созонова–Лукиных, Л. Сестричка моя, сестричка... = Апае тон мынам, апае... – Ижевск: «ИД Удмуртский университет», 2010. – С. – 92-93.
  17. 17,0 17,1 Бочкарёва, Надежда. Мои встречи с Аллой Кузнецовой / Надежда Копысова // Италмас. - 2011. - С. 128–129.
  18. 18,0 18,1 Богомолова, Зоя Алексеевн. «Вечная» Алла Кузнецова… / Зоя Богомолова // Италмас. – 2011. - С. 124-126. – (70- летию Аллы Кузнецовой посвящается).
  19. 19,0 19,1 19,2 19,3 Вольэг Иники. «Асьмелы выжыосмылэсь адӟем карыса улоно» / Вольэг Иники // «Тӥ учке ӵемгес ӵукпала...» : кылдунъетъёс, кылужъёс, юан–валэктонъёс / А. Л. Лаптев. – Ижевск, 2008. – С. 235–238.
  20. Бехматов, Н. Сказитель Николай Бехматов и его книга : [беседа с писателем (псевдоним Вольэг Иники)] / Николай Бехматов ; записала Ольга Горшкова // Удмуртский университет. – 2007. – 24 апр. – С. 11.
  21. Тихонова, Л. И. Воштӥськонъёсты возьман : Удмуртиысь Писательёслэн огазеяськонэнызы кивалтоз Пётр Захаров / Любовь Тихонова // Удмурт дунне. – 2014. – 24 окт. – С. 7.
  22. 22,0 22,1 22,2 Душенкова, Т. Р. Лопшо Педунь и Иван Дурак [Текст] / Татьяна Душенкова // Италмас. – 2013. – № 3. – С. 102–103.
  23. Арзамазов, А. А. Миф и мифические образы в контексте произведений удмуртских авторов: триптих этнокультов / Алексей Арзамазов // Эскизы / Алексей Арзамазов. – Ижевск, 2005. – С. 40–50
  24. Кириллов, Г. Выль книга – выль кылъёс : [об удмурт. архаизмах и диалект. словах в кн. Вольэга Иники «Юсьёс но куӵъёс». Приводится слов. с объяснением архаизмов и диалект. лексики] / Г. Кириллов // Инвожо. – 1997. – N 2. – С. 20–21.
  25. 25,0 25,1 25,2 Шибанов, В. Л. Там, где земли будинов, гелонов, иирков... / В. Л. Шибанов // Удмуртский университет. – 2007. – 24 апр. – С. 11
  26. 26,0 26,1 Ванюшев, В. М. Людмила Кутянова (Айтуганова) (1953) // Писатели и литературоведы Удмуртии : биобиблиографический справочник / [сост. А. Н. Уваров]. – Ижевск, 2006. – С. 76.
  27. Бородина, О. Тон-а со? Людмила Кутяновлы 55 арес тырмысал // Кенеш. – 2008. – № 11/12. – С. 37–38.
  28. Кутянова, Л. Ачим сярысь // Кенеш. – 2008. – № 11/12. – С. 38–41.
  29. 29,0 29,1 29,2 Пантелеева, В. Г. XX даурысь нылкышно кылбурчиос: Л. Кутянова – А. Ахматова – М. Цветаева // Людмила Кутяновалы сӥзем лыдӟонъёс : элькун научно-практической конференцилэн материалъёсыз (27-тӥ коньывуон 2011-тӥ ар) / Удмурт Элькунысь дышетонъя но наукая министерство [и др. ; редкол.: А. А. Клементьев и др.]. – Ижкар : Фаворит, 2013. – С. 8–14.
  30. Куараез кема жингыртоз : [некролог литературоведу и поэтессе Л. Д. Кутяновой (Айтугановой) (1953–2008)] // Кенеш. – 2008. – № 8. – С. 112.
  31. Ермолаев, А. А. Макем юн тон, адями! // Удмурт литература но сое кылдытӥсьёс / Алексей Ермолаев. – Ижевск: УИИЯЛ УрО РАН, 2016. – С. 275–278.
  32. Федорова, Л. П. Людмила Кутянова (1953); («Гуӵыкен-гуӵыкен юисько мӧзмонме...» : [о жизни и творчестве удмурт. поэтессы] / Л. П. Федорова // Удмурт нылкышно кылбуретлэн тулкымъёсыз / Л. П. Федорова. – Ижевск, 2007. – С. 174–175, 195–213.
  33. Арзамазов, А. А. Людмила Кутянова // Арзамазов, А. А. Удмуртская поэзия второй половины 1970 – начала 2010-х годов: человек, природа, город: монография. – Ижевск: Институт компьютерных исследований, 2015. – С. 36.