Сидор вöсь гур / Напев моления на Пасху родственного объединения Сидор
3. Сидор вöсь гур / Напев моления на Пасху родственного объединения Сидор (д. Дубровский Киясовского района Удмуртской Республики)
Армись но(й) лыктылэ Буӟӟын нуналмъ,
Вае(й) али сабырак карыса(й) пукоме. Вае(й) али сабырак карыса(й) пукоме.
Сьӧрасез[1] но(й) верасез медаз лу. Сьӧрасез но(й) верасез медаз лу(в)ы(й).
Вить-дас манет ваньбур ӧвӧл, вае валче(й) уломе. Вить-дас манет ваньбур ӧвӧл, вае валче(й) уломе. |
Раз в год приходит наш Великий день,
Давайте сейчас достойно встретим [его]. Давайте сейчас достойно встретим [его].
Осмеивающих и оговаривающих пусть не будет. Осмеивающих и оговаривающих пусть не будет.
Пять-десять монет – не достаток, давайте вместе [в согласии] проживем. Пять-десять монет – не достаток, давайте вместе [в согласии] проживем. |
Котова К. А., Беспалова А. П.
Зап.: Анисимова Н. В., Дмитриевой Л. А., Пчеловодовой И. В., 2011 г.
Нотация Пчеловодовой И. В.
Источник:
Сидор вöсь гур / Напев моления на Пасху родственного объединения Сидор // Анисимов, Н. В., Вершинина, Е. Б., Пчеловодова, И. В. Тӥгырмен гуръёс : Удмурт Элькунысь Кияса ёросысь тӥгырмен удмуртъёслэн кырӟанъёссы / Н. В. Анисимов, Е. Б. Вершинина, И. В. Пчеловодова; [отв. ред. И. М. Нуриева]; Удмурт Элькунысь лулчеберетъя, печатья но ивортодэтъя М-во, Калык творчествоя элькун корка – Егитъёслэн юртсы, Россиысь тодосъёсья академилэн Урал ёзэтысьтыз историяя, кылъя но литературая Удмурт ин-тэз, Киясаысь улонтӥкуспо лулчеберетъя юрт = Тигырменские мелодии : песни тигырменских удмуртов Киясовского района Удмуртской Республики / Н. В. Анисимов, Е. Б. Вершинина, И. В. Пчеловодова ; [отв. ред. И. М. Нуриева]; М-во культуры, печати и информации Удмурт. Республики, Респ. Дом нар. творчества – Дом молодежи, Удмурт. ин-т истории, яз. и лит. Урал. отд-ния Рос. акад. наук, Киясов. межпоселен. Дом культуры – Ижевск : Респ. Дом нар. творчества – Дом молодежи, 2011. С. 24–25.
Содержание сборника «Тӥгырмен гуръёс»
- ↑ Сьӧрасез/серасез – диал., литер. серекъясез.