Редактирование: Музыкальная культура удмуртов

Материал из Воршуда
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.

Текущая версия Ваш текст
Строка 308: Строка 308:
 
Коть мар но ужез ӝот каром. / Хоть какую работу успешно выполним.
 
Коть мар но ужез ӝот каром. / Хоть какую работу успешно выполним.
  
=== Гырыны потон ===
+
''' Гырыны потон'''
  
 
Обряд «гырыны потон» имел иную направленность. Он символизировал начало сева и был обращен к земле, семенам и  плугу. Это отражено в его названиях: «гырыны потон» — выезд на пашню, «геры поттон» — вывоз плуга, «кидыс поттон» — вывоз семян.
 
Обряд «гырыны потон» имел иную направленность. Он символизировал начало сева и был обращен к земле, семенам и  плугу. Это отражено в его названиях: «гырыны потон» — выезд на пашню, «геры поттон» — вывоз плуга, «кидыс поттон» — вывоз семян.
Строка 347: Строка 347:
 
Исполнение песен этого цикла и их место в празднике такое же, как в обряде «быдӟым нунал» <ref name="gavrilov">  Гаврилов Б. Г. Поверья, обряды и обычаи вотяков Мамадышского уезда Урясь-Учинского прихода / Б. Г. Гаврилов // Труды  4-го археологического съезда в России. - Казань, 1891. - Т 2. - С. 98. </ref>. Катающиеся заезжают во двор, приветствуют хозяйку, принимают из ее рук угощение, благодарят и выезжают со двора с песней. Одна из песен этого цикла «Аргар ке, аргар мед луоз» («Урожай, так урожай пусть будет») наиболее полно отражает характер обряда «гырыны потон». Ее тема — забота о всходе и росте овса, о последующем урожае. Исполняется песня на импровизированный текст: сохраняются лишь основной образ и его действие, остальное досказывается в процессе пения.  Праздничные песни обряда «гырыны потон» поются не только катающейся на верховых лошадях молодежью, они звучат в каждом доме, где собрались гости и где хозяин не скуп на угощение. Вечером молодежь собирается на площади для игр и хороводов. Песни «гырыны потона», исполняемые во время хороводов, тематически не всегда связаны с обрядом. Это в большинстве случаев лирические, шуточные, игровые песни, такие, как [[«Самовардэ пукты али»]] («Поставьте самовар»), [[Э, ӟазеге|«Э, ӟазеге»]] («Эх, гусь») и т. д. <ref name="golubkova"/>.
 
Исполнение песен этого цикла и их место в празднике такое же, как в обряде «быдӟым нунал» <ref name="gavrilov">  Гаврилов Б. Г. Поверья, обряды и обычаи вотяков Мамадышского уезда Урясь-Учинского прихода / Б. Г. Гаврилов // Труды  4-го археологического съезда в России. - Казань, 1891. - Т 2. - С. 98. </ref>. Катающиеся заезжают во двор, приветствуют хозяйку, принимают из ее рук угощение, благодарят и выезжают со двора с песней. Одна из песен этого цикла «Аргар ке, аргар мед луоз» («Урожай, так урожай пусть будет») наиболее полно отражает характер обряда «гырыны потон». Ее тема — забота о всходе и росте овса, о последующем урожае. Исполняется песня на импровизированный текст: сохраняются лишь основной образ и его действие, остальное досказывается в процессе пения.  Праздничные песни обряда «гырыны потон» поются не только катающейся на верховых лошадях молодежью, они звучат в каждом доме, где собрались гости и где хозяин не скуп на угощение. Вечером молодежь собирается на площади для игр и хороводов. Песни «гырыны потона», исполняемые во время хороводов, тематически не всегда связаны с обрядом. Это в большинстве случаев лирические, шуточные, игровые песни, такие, как [[«Самовардэ пукты али»]] («Поставьте самовар»), [[Э, ӟазеге|«Э, ӟазеге»]] («Эх, гусь») и т. д. <ref name="golubkova"/>.
  
=== Тулыс сур ===
+
''' Тулыс сур'''
  
 
Специальных песен «тулыс сура» не зафиксировано  <ref name="vereshagin2">[http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/8635 Верещагин Г. Е. Вотяки Сосновского края / Г. Е. Верещагин. - СПб., 1886. - С. 48-49.]</ref>.
 
Специальных песен «тулыс сура» не зафиксировано  <ref name="vereshagin2">[http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/8635 Верещагин Г. Е. Вотяки Сосновского края / Г. Е. Верещагин. - СПб., 1886. - С. 48-49.]</ref>.
Строка 380: Строка 380:
 
Художественные произведения «тулыс сура» (куриськоны и песни) обладают композиционным своеобразием. Они исполняются вместе, составляя своеобразный дуэт, состоящий из унылой, монотонной молитвы вӧсяся и песен женщин <ref name="golubkova"/>.
 
Художественные произведения «тулыс сура» (куриськоны и песни) обладают композиционным своеобразием. Они исполняются вместе, составляя своеобразный дуэт, состоящий из унылой, монотонной молитвы вӧсяся и песен женщин <ref name="golubkova"/>.
  
=== Гербер ===
+
''' Гербер'''
  
 
{{more|Тексты песен обряда Гербер}}
 
{{more|Тексты песен обряда Гербер}}
Строка 395: Строка 395:
 
Музыкальные особенности песен «гербера», исполняемых на припевные слова, определяются прежде всего распевностью и многоголосием. По-видимому, они, развивались лишь в мелодическом отношении, в то время как их поэтический строй сохранил след древности <ref name="golubkova"/>.
 
Музыкальные особенности песен «гербера», исполняемых на припевные слова, определяются прежде всего распевностью и многоголосием. По-видимому, они, развивались лишь в мелодическом отношении, в то время как их поэтический строй сохранил след древности <ref name="golubkova"/>.
  
=== Пукро ===
+
'''Пукро'''
  
 
В конце сентября, до Покрова, девушки собирались в чьей-нибудь куале. Они приносили с собой овощи - репу, морковь, картошку, семечки, огурцы - кто что может. Причём овощи полагалось украсть с чужих огородов. Разжигали очаг, варили картошку, занимались рукодельем. Овощи съедали. А впоследствии, гуляя по домам во время Покрова, признавались хозяевам в своих грехах, т. е. в краже.
 
В конце сентября, до Покрова, девушки собирались в чьей-нибудь куале. Они приносили с собой овощи - репу, морковь, картошку, семечки, огурцы - кто что может. Причём овощи полагалось украсть с чужих огородов. Разжигали очаг, варили картошку, занимались рукодельем. Овощи съедали. А впоследствии, гуляя по домам во время Покрова, признавались хозяевам в своих грехах, т. е. в краже.
Строка 429: Строка 429:
 
Для обхода дворов во время праздника существовал типовой напев пукро гур <ref name="churakova" />.
 
Для обхода дворов во время праздника существовал типовой напев пукро гур <ref name="churakova" />.
  
=== Пӧртмаськон ===
+
''' Пӧртмаськон'''
  
 
{{more|Тексты песен обряда Пӧртмаськон}}
 
{{more|Тексты песен обряда Пӧртмаськон}}

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Воршуд» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Воршуд:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!

Шаблоны, используемые на этой странице: