Куно гур / Гостевой напев / д. Дубровский

Материал из Воршуда
Версия от 09:29, 29 марта 2024; Ladamiri (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''25. Куно гур / Гостевой напев (д. Дубровский)''' {| class="wikitable" | Самовар пуктӥ кызьпу эгырен,...»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

25. Куно гур / Гостевой напев (д. Дубровский)

Самовар пуктӥ кызьпу эгырен,

Самовар пуктӥ кызьпу эгырен,

Самарысь лыктэм куно(й)ос понна,

Самарысь лыктэм куно(й)ос понна.


Самоваре одӥг гынэ, уг быректы чаль гынэ,

Самоваре одӥг гынэ, уг быректы чаль гынэ. Эй!

Тӥ туганэ туж кыдёкын, ум аӟӟиське чаль гынэ,

Тӥ туганэ туж кыдёкын, ум аӟӟиське чаль гынэ.


Бакча тросам баяр валъёс, ваньмыз сюмыс нюктоен,

Бакча тросам баяр валъёс, ваньмыз сюмыс нюктоен. Эй!

Ӝӧк сьӧр тросам куно(й)осы, ваньмыз дурем жильыен,

Ӝӧк сьӧр тросам куно(й)осы, ваньмыз дурем жильыен.


Инмись гудри гудыртыку, баяр сермет жингыртэ,

Инмись гудри гудыртыку, баяр сермет жингыртэ(й).

Ӟеч куноос лыктон дыръя, черык вина «жин» вазе,

Ӟеч куно(й)ос лыктон дыръя, черык вина «жин» вазе.


Улӥ урам, вылӥ урам, капка юбос вож буям,

Улӥ урам, вылӥ урам, капка юбос вож буям.

Вож карандаш пар вал кытки, бур изнэссэ сынаса,

Вож карандаш пар вал кытки, бур изнэссэ сынаса.

Самовар поставил на березовых углях,

Самовар поставил на березовых углях,

Для гостей, приехавших из Самары,

Для гостей, приехавших из Самары.

Самовар один только, не закипает быстро да,

Самовар один только, не закипает быстро да. Эй!

Вы родные очень далеко [живете], не увидимся скоро да,

Вы родные очень далеко [живете], не увидимся скоро да.


Огород мой полон боярских коней, все в кожаных недоуздках,

Огород мой полон боярских коней, все в кожаных недоуздках. Эй!

Дом мой (букв. “стол”) полон гостей, все в монистах (букв. “с коваными цепочками”),

Дом мой полон гостей, все в монистах.


Когда гром на небе гремит, боярская уздечка звенит,

Когда гром на небе гремит, боярская уздечка звенит.

Когда добрые гости приходят, бутыль вина звонко звенит,

Когда добрые гости приходят, бутыль вина звонко звенит.


Нижняя улица, верхняя улица, столбы ворот покрашены зеленым,

Нижняя улица, верхняя улица, столбы ворот покрашены зеленым.

Пару стройных лошадей запряг, с правой стороны гриву расчесав,

Пару стройных лошадей запряг, с правой стороны гриву расчесав.

Атеева М. С., Атеева Т. Ф., Беспалова А. П., Ирисова З. М., Камашева З. А., Котова К. А., Шапеева А. М., Шараборина Г. А. Зап.: Анисимова Н. В., Дмитриевой Л. А., Пчеловодовой И. В., 2011 г.

Нотация Пчеловодовой И. В.

Обработка звукозаписей А. Н. Коновалов, студия "Life-music"