Художественная литература. Издания 2008–2014 гг.
Борисов, Трофим. Сюлмы бӧрдэ, сюлмы кырӟа : кырӟанъёс, выжыкылъёс, статьяос, тодэ ваёнъёс, эссеос, сценарийёс, кылбуръёс / дасязы: Л. С. Нянькина, М. С. Петрова. - Ижевск : Удмуртия, 2015. – 223 с. : ил.
{{#HTML:Borisov_sulmy}}
В книгу вошли литературно-критический обзор и тексты песен южных удмуртов, сказки, собранные известным удмуртским общественно-политическим деятелем, ученым, литератором, врачом Т. К. Борисовым, его научная статья «Изгнание шайтана у вотяков», воспоминания его родственников, эссе, сценарии, стихи, посвященные ученому. Издание дополнено фотографиями из семейного архива Борисовых.
Книгае пыризы Трофим Борисовлэн «Изгнание шайтана у вотяков» статьяез, ӵыжы-выжыосызлэн тодосчи сярысь тодэ ваёнъёссы, Т. Борисовлы сӥзьыса гожтэм эссеос, кылбуръёс, сценарийёс, лымшор удмуртъёслэн кырӟанъёссы, выжыкылъёссы. Издание ватсамын Т. Борисовлэн туспуктэмъёсыз.
Серебренников, Евгений. Грустит о чём-то песня : стихотворения и воспоминания. - Ижевск : Удмуртия, 2014. - 190 с. : ил.
{{#HTML:Serebrennikov}}
В сборник стихов народного артиста УР и заслуженного артиста РФ Евгения Георгиевича Серебренникова вошли стихотворения разных лет. Среди них – посвящения друзьям и близким, размышления о жизни и судьбе, шуточные куплеты. Дополняют издание публикации об авторе и фотографии из семейного архива.
Кривошеев, Леонтий. Пӧзе на ошмесэ : кылбуръёс. - Ижевск : Удмурт дунне, 2014. - 95 с. : ил.
{{#HTML:Poze_na}}
В новый сборник стихов Леонтия Николаевича Кривошеева вошли работы 2009-2013 годов, среди них – стихотворения о родине, природе, о жизни и отношениях с окружающими.
Леонтий Кривошеевлэн выль бичетаз пыризы 2009-2013-тӥ аръёсы гожтэм кылбуръёсыз. Соос пӧлын пумисько ас палъёссэ данъясь, ӵыжы-выжыен, бӧлякен валче улонэз дунъясь кылбуръёс, ас шаердэ гажан пыӵатӥсь чуръёс но трос мукетъёс.
Грязев, Георгий Геннадьевич. Вамыш : очеркъёс. - Ижевск : Удмуртия, 2014. - 191 с. : ил.
{{#HTML:Vamysh}}
Книга известного удмуртского журналиста Георгия Геннадьевича Грязева посвящена ветеранам Великой Отечественной войны, героям войн в Афганистане и на Северном Кавказе, а также людям, совершающим подвиг в мирное время. Семь очерков повествуют о героях Советского Союза и Российской Федерации, уроженцах Удмуртии.
Удмурт Элькунысь дано журналистлэн кыкетӥ книгаез шаерысьтымы Быдӟым ожысь ветеранъёс, Афганистанын но Уйпал Кавказын геройлыко ожмаськем пиос но огшоры нуналъёсы подвиг лэсьтэм адямиос сярысь. Сизьымез очеркъёс сӥземын Совето Союзлэн но Россилэн Геройёсызлы – асьмелэн улосчиосмылы.
Архипов, Георгий. Яратӥ-а мон? : кылбуръёс, поэмаос, тодэ ваёнъёс. – Ижевск : Удмуртия, 2014. – 95 с. : ил.
{{#HTML:Arhipov-jarati}}
В сборник, изданный к 85-летию со дня рождения поэта и языковеда Георгия Архиповича Архипова, включены его стихи (в том числе ранее неопубликованные), поэмы, переводы на удмуртский язык произведений венгерского поэта Ш. Петёфи, а также воспоминания о Г. А. Архипове известных писателей и ученых, фото из семейного архива поэта.
Г. А. Архиповлэн 85 ар тырмонэзлы сӥзьыса поттэм книгае пыризы кылбуръёсыз (соос пӧлын азьло потылымтэосыз но), поэмаосыз, Ш. Петефи венгер кылбурчилэн удмурт кылэ берыктэм гожъямъёсыз, со сяна тодмо гожъяськисьёслэн но тодосчиослэн Г. А. Архипов сярысь тодэ ваёнъёссы, поэтлэн туспуктэмъёсыз.
Ар-Серги, Вячеслав. Муралте, куку, муралте... : повесть, ойлымаш, эссе, почеламут. – Йошкар-Ола, 2014. – 167 с.
{{#HTML:Muralte}}
В книгу «Спой, кукушечка, спой...» вошли стихи и проза народного писателя Удмуртии Вячеслава Ар-Серги в переводе на марийский язык. Сборник выпущена предприятием «Марий журнал» в рамках программы издания социально значимой литературы.
Скобелев, Петр. А желчь течет синхронно, ритмично-пульсионно. – Ижевск : Инвожо, 2014. – 55 c. : ил.
{{#HTML:Skobelev}}
Документальная повесть о заслуженном враче Удмуртии, докторе медицинских наук, профессоре, хирурге высшей квалификационной категории Иване Степановиче Кузнецове.
Пушкина, Алевтина. Доре куриськись мылкыд : кылбуръёс. – Ижевск : Удмуртия, 2013. – 32 бам.
{{#HTML:Pushkina}}
А. В. Пушкина родилась в с. Алнаши, но еще в молодости стала сибирячкой, переехав в г. Нижневартовск. Сборник «Ностальгия по дому» – это ее благодарность земле, где довелось жить, но и непреходящая тоска по родине. Перевел стихи на удмуртский язык С. Матвеев.
Кузьмина, Юлия. Куинь вайлэсь тугоко : кылбуръёс, кырӟанъёс. – Сарапул, 2013. – 79 б.
{{#HTML:Kuinj_vailesj}}
Книгае пыризы кылбуръёс, кылбуръёс-ӟечкыланъёс, кылбуръёс-кырӟанъёс. Гожъямъёсыз пуштроссыя фольклорлы, ортчемзэ тодэ ваёнлы матын луо. Улонын котькыӵе учыръёсыз ортчыса, шуг-секытъёсты вормыса, адями ас чидаменыз яратонзэ, семьязэ утьыны тырше.
В сборник-«букет» (название книги переводится как «Букет из трех веток») вошли стихи, песни, стихи-поздравления, близкие по духу фольклорной лирике. Переживая прошлое, героиня говорит о том, что только терпением в преодолении жизненных трудностей человек сохраняет свою любовь и семью.
Мусо удмурт кырӟан / книгаез дасязы Т. А. Пояркова, Т. П. Четкарёва ; удмурт кылбурчиослэсь эшлыко но гажан мылкыдо чуръёссэс люказ Н. А. Пчеловодова. – 3-тӥ изд. - Ижевск : Удмуртия, 2013. – 271 с.
{{#HTML:Muso_kyrdzan}}
Удмурт кырӟанъёсын куинетӥ ползэ потэм бичетэ 200 пала кырӟан пыртэмын. Соос пӧлын азьвыл аръёсы тужгес тодмо луэмъёсыз но туала вакытэ кылдытэмъёсыз. Нимысьтыз люкетэ пыртэмын тодмо кылбурчиослэн эшлыко но гажан мылкыдо чуръёссы.
В третье издание сборника популярных удмуртских песен вошло около 200 текстов народных и авторских песен. Душевная песня – спутник торжеств, встречи друзей, праздничного застолья – когда звучат слова любви и благодарности родным и близким. Хорошим подспорьем организаторам праздников станут цитаты из стихотворений известных удмуртских поэтов, представленные в сборнике отдельным разделом.
Вепрёв, Александр. Картофельное солнце : избранные верлибры = Картофка шунды : быръем верлибръёс. – Ижевск : Удмуртия, 2013. – 240 с.
{{#HTML:Kartofka}}
Очередной сборник стихов русского поэта Удмуртии, лауреата премии журнала «Дети Ра» и газеты «Литературные известия» Александра Вепрёва. Параллельный перевод текстов на удмуртский язык – С. Матвеева и В. Михайлова. Книга «Картофельное солнце» вышла также в румынском издательстве «Timpul» в переводе на румынский язык.
Ельцов, Алексей. Артэ ке тон : кылбуръёс, балладаос, кырӟанлы гожтэм чуръёс, пышкылонъёс, сӥзёнъёс, серемес чуръёс, сонет тугоко / оформ. Д. Г. Антонова, М. Г. Гузаевой, Г. Ю. Ивановой. – Ижевск, 2013. – 162 б. : ил.
{{#HTML:Arte}}
В сборнике удмуртского поэта Алексея Ельцова (Тумпи) собраны стихотворения разных лет, в том числе юмористические, а также пародии и посвящения известным деятелям удмуртской культуры. Особое место в книге занимает венок сонетов, на создание которого автора вдохновила его любимая река Тум.
Выль бичетаз Алексей Ельцов люказ пӧртэм аръёсы гожтэм кылбуръёсты, пышкылонъёсты, сӥзёнъёсты. Азьвыл книгаосаз сямен ик, кылбурчи яркытэсь ӵошатонъёс, инкуазь суредъёс пыр адямилэсь лулчеберетсэ, бадӟым яратонзэ, лул-сюлэм висёнъёссэ, улон сярысь сюлэмшугъяськонъёссэ возьматэ. Нимысьтыз инты книгаын басьтэ яратоно Тум шурезлы сӥзем сонет тугоко.
Паздерина, Алена. Лопыръяськись лулы : кылбуръёс. – Ижевск : Удмуртия, 2013. – 32 б.
{{#HTML:Pazderina}}
Стихотворения в сборнике молодой удмуртской поэтессы посвящены теме любви и поиска себя в жизни.
Егит удмурт кылбурчилэн чуръёсыз пӧртэм ужпумъёслы сӥземын. Кылбуретаз бадӟым инты басьто яратон, пуш дунне, улонын ас интыдэ утчан пумысен малпаськонъёс.
Ванюшев, Василий. Удмурт Выжы Книга (Иднакарын) = Le livre des racines des Oudmourtes (Sur Idnakar) = Как будто Книга Бытия (На Иднакаре) : поэма / пер. на фр. яз. Н. П. Долгиной ; пер. на рус. яз. А. И. Демьянова ; худож. оформ. В. И. Михайлова ; послесл. А. С. Зуевой-Измайловой. – Ижевск : Удмуртский университет, 2013. – 104 с. : ил.
{{#HTML:Udmurt_vyzhy}}
«Удмурт Выжы Книга» – это современное лирико-философское осмысление культурно-исторического наследия удмуртского народа, поэтическая реконструкция его прошлого. При создании поэмы автор опирался на богатый фольклорный и этнографический материал об известном археологическом памятнике Иднакар (Северная Удмуртия). Книга снабжена DVD-диском с записями чтения поэмы в исполнении автора, а также фрагментов концертных программ, включающих музыкальных произведений на слова В. Ванюшева (солисты Н. Уткина, Г. Бекманов и др.).
Удмурт батырлыко эпос кылдытэмын Иднакар археологи синпельметысь копам-шедьтэм даннойёс вылэ пыкиськыса. Удмурт калык мифъёсты, легендаосты но преданиосты лыдэ басьтыса гожтэм произведение вашкала но туала дыръёсты огазея, пӧртэм типъем мадён амал мургес сое валаны юрттэ. Книгаын поэма куинь кылын сётэмын: удмурт, француз но ӟуч.
Федотов, Михаил. Дунне кутске дор палъёсын : кылбуръёс = Мир начинается от родного порога : стихи / перевод В. И. Емельянов ; худож. В. Е. Владыкина ; [сост. И. В. Леонтьева]. – Ижевск : Анигма, 2013. – 192 с. : ил. – На удмурт. и рус. яз.
{{#HTML:Dunne_kutske}}
Миниатюрное сувенирное издание лирики известного бесермянского поэта включает его избранные стихи, в том числе в переводе на русский язык, а также ставшие песнями. В составе сборника несколько коротких заметок о Михаиле Федотове его земляков.
Федотов, Михаил. Я жизнь свою не стану выпрямлять… : стихи. – Ижевск : Известия Удмуртской Республики, 2013. – 36 с. (Библиотека «Известия Удмуртской Республики». Ближние родники / авт. серии Вячеслав Ар-Серги).
{{#HTML:Fedotov}}
Очередная книжка серии «Ближние родники», выпускаемой газетой «Известия Удмуртской Республики», посвящена бесермянскому поэту Михаилу Федотову. Представлены стихи на удмуртском и русском языках. Вступительная статья – автора серии Вяч. Ар-Серги.
Марданова, Лариса. Здесь : рассказы. – Ижевск : Известия Удмуртской Республики, 2013. – 44 с. (Библиотека «Известия Удмуртской Республики». Ближние родники / авт. серии Вячеслав Ар-Серги).
{{#HTML:Mardanova}}
В сборник удмуртского поэта и прозаика Ларисы Мардановой, выпущенный издательством «Известия Удмуртской Республики» в серии «Ближние родники», вошли короткие рассказы – о неспешной деревенской жизни, о человеческих судьбах.
Кривошеев Л. Н. Покчи гужеме сюрес. – Можга, 2012. – 126 с.
{{#HTML:Pokchi_guzheme}}
Стихи Леонтия Николаевича Кривошеева посвящены его малой родине – деревне Лолошур-Возжи. Поэт пишет о красоте окружающей природы, размышляет о жизни своих современников.
Петров М. П. Италмас : комиöдöм удмурт поэма. – Сыктывкар : [Коми республиканская типография], 2012. – 48 л.
{{#HTML:Italmas}}
Поэма Михаила Петрова «Италмас» в переводе на коми язык рекомендована для чтения в старших классах школы. Издание снабжено кратким коми-удмуртским словарем встречающихся в поэме слов.
Varsti on jälle kevad : valik udmurdi proosat. – Tallinn : Kirjastuskeskus, 2012. – 412 lk.
{{#HTML:Varsti}}
В антологию удмуртской прозы 1890–2010 гг. «И скоро вновь весна» вошли переводы на эстонский язык 39 произведений 34 авторов – начиная с классиков удмуртской литературы и заканчивая молодыми писателями. О каждом из авторов дается краткая биографическая справка.
Атаманов-Эграпи, Гавир Микаль. Тангыра : историко-мифологический эпос / пер. с удмурт. Н. Ермолаевой. – Ижевск, 2012. – 400 с.
{{#HTML:Tangyra}}
Авторизированный перевод на русский язык фундаментального труда М. Г. Атаманова, вышедшего в свет в 2008 году. В основу эпоса положены исторические легенды и предания из жизни древних удмуртов, сказания об удмуртских богатырях, защищавших родную землю от многочисленных врагов. Действие 12 сказаний эпоса начинается с сотворения мира и заканчивается поздним средневековьем. В эпосе использованы все классические жанры удмуртского фольклора, особенно обрядовые песни и молитвы-куриськоны, а также отдельные исторические документы и библейские сюжеты.
Самсонов И. Н. Ортчем даурысь / Онсим Ванька. – Ижкар : Инвожо, 2009. – 96 с.
{{#HTML:Ortchem_daurysj}}
В третью книгу Ивана Николаевича Самсонова – писателя, поэта, партийного работника, ветерана педагогического труда, с 1979 по 1994 гг. возглавлявшего коллектив Алнашского детского дома – вошли рассказы, воспоминания, сказка для взрослых, стихи на удмуртском и русском языках.
Вераськод ке, вера… / люказ, радъяз Л. Л. Ганькова (Мишина). – Ижевск : Инвожо, 2013. - 204 с.
{{#HTML:Verasjkodkevera}}
В книгу включены пословицы, поговорки, прибаутки, дразнилки, пожелания, ругательные слова, приметы, частушки из удмуртского фольклора, материалы по краеведению, а также стихи и рассказы составителя и радактора книги Любови Ганьковой.
Карпов, Семен. Улон зарезе : кылбуръёс, поэмаос, берыктэмъёс. – Ижевск : Удмуртия, 2012. – 144 б.
{{#HTML:Ulonzareze}}
В новый поэтический сборник Семена Карпова вошли стихи и поэмы разных лет, переводы на удмуртский язык стихотворений русских поэтов Удмуртии (В. Емельянова, В. Семакина, А. Костяева, В. Глушкова), а также рубаи Омара Хайяма. В отдельном разделе представлены переведенные на русский язык стихи самого автора.
Семен Карповлэн кылбур бичетаз пыризы пӧртэм аръёсы гожтэм кылбуръёсыз но поэмаосыз, Удмуртиысь ӟуч кылбурчиослэсь (В. Емельянов, В. Семакин, А. Костяев, В. Глушков) удмурт кылэ берыктэм чуръёссы но Омар Хайамлэн рубаиосыз. Нимысь люкетэ пыризы поэтлэн ӟуч кылэ берыктэм кылбуръёсыз.
fs. 2011 : luuletused = кылбуръёс / [берыктӥз Н. Пчеловодова]. – Ижкар : Инвожо, 2012. – 80 б. – Текст эст., удмурт.
{{#HTML:Fs}}
В сборник эстонского поэта Индрека Месикеппа (пишущего под псевдонимом Franсois Serpent – «французская змея», откуда и пошло необычное fs) вошли стихи из нескольких его авторских книг: «Valgete kaantega raamat» (2000 г.), «Alasti ja elus» (2008 г.) и книги «2004» (2004 г.), названной лучшим поэтическим сборником года и удостоенной премии фонда Eesti Kultuurkapital (вышла в русском переводе в 2006 году в издательстве Tuum).
Эстон кылбурчилэн Индрек Месикепплэн (Franсois Serpent – «француз кый» кушемнимын гожъя, татысь ик потӥз fs) удмурт кылэ берыктэм кылбуръёсыз нимысь бичетэн потӥзы. Сборнике пыризы пӧртэм аръёсы потэм бичетъёсысь кылбуръёс: «Valgete kaantega raamat» (2000 ар), «Alasti ja elus» (2008 ар) но «2004» (2004 ар), кудӥз Eesti Kultuurkapital фондлэсь премизэ басьтӥз (ӟуч кылын потӥз 2006-тӥ арын Tuum книгапоттонниын).
Голубев В. В. Рота, азьлань! : документальная повесть. – Ижевск : Удмуртия, 2012. – 192 б.
{{#HTML:Rota}}
Книга посвящена нашему земляку, уроженцу Завьяловского района, Герою Советского Союза Василию Петровичу Зайцеву. В 1944 году рота под его командованием первой вышла на границу СССР с Восточной Пруссией и водрузила там красное знамя. В повести описано детство и юность героя, армейская служба на Дальнем Востоке, хроника фронтовой жизни и трагическая гибель от ран на литовской земле.
Тодмо удмурт журналистлэн, ожысь но ужысь ветеранлэн, Москваын улӥсь запасысь полковниклэн В. В. Голубевлэн таиз ужез сӥземын улосчимылы, Совето Союзлэн Героезлы, разведчиклы В. П. Зайцевлы. 1944-тӥ арын солэн подразделениез котькинлэсь нырысь СССР-лэн Восточной Пруссиен кунгожез доры потӥз но отчы горд флаг ӝутӥз. Повестьын возьматэмын Геройлэн будэмез, юнмамез, кыдамез, кышкатэк ожмаськемез но зэмос батыр кадь быремез.
Ганькова, Любовь. Мон кышномурт : кылбуръёс, кырӟанъёс, веросъёс. – Ижевск : Инвожо, 2012. – 144 б.
{{#HTML:Monkyshomurt}}
В сборник Любови Ганьковой «Я женщина» вошли стихотворения, песни и рассказы на удмуртском языке.
Любовь Ганьковалэн нимысь бичетаз пыризы кылбуръёс, кырӟанъёс но веросъёс.
Разина, Юлия. Шыпыртӥсько… : кылбуръёс = Шёпотом : стихи. – Ижевск : Удмуртия, 2013. – 112 с.
{{#HTML:Shypyrtysko}}
В книгу вошли лирические стихи поэтессы разных лет на удмуртском и русском языках, объединенные в разделы: «Юж вылтӥ» («По насту»), «Мон котьку луо тонэн» («Я буду всегда с тобой»), «Лулъясь тылъёс», «Лекало для радости», «Я узнаю себя, другую», «Человек со стихами». Отдельным разделом в сборник включен перевод поэмы М. Ю. Лермонтова «Мцыри».
Юлия Разиналэн кылбур бичетаз пыризы пӧртэм аръёсы удмурт но ӟуч кылъёсын гожтэм кылбуръёсыз, озьы ик М. Лермонволэн удмурт кылэ берыктэм «Мцыри» поэмаез. Кылбуръёс огазеямын куать люкетъёсы: «Юж вылтӥ», «Мон котьку луо тонэн», «Лулъясь тылъёс», «Лекало для радости», «Я узнаю себя, другую», «Человек со стихами».
Кривошеев, Леонтий. Гуртысь салам : кылбуръёс. – Ижевск : Удмуртия, 2011. – 48 б.
{{#HTML:Gurtys}}
В стихах Леонтия Кривошеева отражены те изменения, которые происходят в современной удмуртской деревне. В большинстве своем размышления поэта адресованы молодым, но в то же время раскрывают мысли и настроения старшего поколения.
Леонтий Кривошеев кылбуръёсаз яркыт суредъёс, вунонтэм тодметъёс пыр возьматэ туала гуртысь я шумпоттӥсь, я ӝожомытӥсь воштӥськонъёсты. Уноез чуръёсыз будӥсь егитъёслы сӥземын, озьы ик арлыдо адямилэсь мылкыд малпанъёссэ шырыт шараяло.
Ведрова О. А. Усьты ӧстэ : кылбуръёс. - Ижевск: Удмуртия, 2012. - 80 б.
{{#HTML:Ustyoste}}
Новый сборник удмуртской поэтессы Ольги Ведровой под названием «Открой дверь» составили произведения последних 5–6 лет. Стихи, вошедшие в четыре раздела-цикла («Ортчись шудо минутъёсы», «Уйин», «Толло бере ӵуказеяз», «Улонэлэн кампетъёсыз»), – это размышления зрелой женщины, нашей современницы, о жизни, судьбе и любви, проникновенное повествование о тайных переживаниях, ожиданиях и разочарованиях.
Костолани Дэжё. Веросъёс = Novellák / Дэжё Костолани ; берыктӥз Е. В. Родионова. - Ижкар: Инвожо, 2011. - 104 б.
{{#HTML:Dezso}}
Сборник знакомит с новеллистикой известного венгерского писателя и журналиста Дежё Костолани (1885–1936). Его малая проза, представленная в книге на удмуртском и венгерском языках, проникнута глубоким психологизмом, что характеризует автора как знатока человеческих душ. Главным героем писателя становится, как правило, «маленький человек» со своей нелегкой, но незамысловатой жизнью, рассказ о которой, благодаря таланту повествователя, не оставит читателя равнодушным.
Игнатьева Р. С. Бубыли = Бабочка : повесть. - Ижевск: Инвожо, 2012. - 96 с.
{{#HTML:Bubyli}}
Повесть, написанная в 2001 году и воссоздающая атмосферу постперестроечного времени – с ее ломкой традиционных ценностей и моральных устоев, – посвящена проблемам нравственного выбора, перед которым ставит молодых героев «эпоха перемен». Интригующий сюжет, драматизм положений и яркие персонажи увлекут читателя в мир прозы Риммы Игнатьевой. Повесть публикуется на удмуртском и русском языках. Перевод Анатолия Андреева.
Ар-Серги В. В. Вслушаться в себя... - Ижевск, 2012. - 304 с.
{{#HTML:Vslushatsa}}
Книга представляется своеобразным «Избранным» Народного писателя Удмуртии Вячеслава Ар-Серги. Издание открывают стихи автора, переведенные на черногорский и татарский языки. В раздел «Проза» вошли его рассказы, киноповесть «Гопожа Марфутка» и эссе «… Вы и не спрашивали», которое автор отмечает как «мои засечки удмуртским топором – как эскизы о национальном характере». Заключительный раздел включает интервью с автором, записанные российскими и зарубежными журналистами, статьи о его творчестве. Книгу сопровождают фотографии его творческой биографии.
Загребин Е. Е. Гомась шунды : статьяос, зарисовкаос. - Ижевск : Удмуртия, 2012. - 188 с.
{{#HTML:Gomas}}
Сборник публицистических работ «Гомась шунды» («Горящее солнце») выпущен к 75-летнему юбилею автора. Книга включает в себя статьи Е. Е. Загребина, опубликованные в периодических издания. Самая ранняя статья, вошедшая в книгу, была опубликована в газете «Удмуртиысь комсомолец» в 1958 году, самая последняя вышла в 2012 году в газете «Удмурт дунне».
Диева А. З. Юг индур : кылбуръёс. - Ижевск : Инвожо, 2012. - 92 с.
{{#HTML:Jug}}
В первом сборнике стихов современной поэтессы, переводчика и исследователя удмуртской литературы Ады Диевой «Юг индур» («Светлый горизонт») объединены стихи, сонеты, поэма «Оуэр!», а также издание включает переводы с русского и переводы стихов известного татарского поэта начала XX века Габдуллы Тукая.
Крулль, Хассо. Крезьгур лабиринтын уйлы быдэ = Muusika labürindis iga öö : кылбуръёс / берыктиз Н. Пчеловодова. – Ижкар : Инвожо, 2011. – 99 с.
{{#HTML:Krull}}
В издание вошли стихи из двух последних сборников автора – «Тол» («Talv», 2006) и «Ньыль пол ньыль» («Nelikordaneli», 2009). Хассо Крулль известен в Эстонии своими эссе, которые посвящены исследованию литературы. Он переводчик на эстонский язык трудов философов и теоретиков культуры и истории (Мишель Фуко, Жак Деррида и др.), а также поэтических произведений со многих языков мира. Эта разносторонность интересов автора отражается и в его собственных стихах, тяготеющих к игре смыслов, философской глубине, онтологичности.
Роостэ, Юрген. Огшоры эстон идиот = Tavaline eesti idioot : кылбуръёс / берыктиз А. Мурзин. – Ижкар :Инвожо, 2011. – 91 с.
{{#HTML:Rooste}}
Юрген Роостэ – модный современный эстонский поэт. После окончания Таллиннского университета преподавал литературу в школе, работал литературным редактором, а после и главным редактором еженедельного журнала «Sirp». Направленность поэзии Роостэ – остря критика современного общества, его актуальные проблемы. Прямота и откровенность поэтической интонации соседствует с самоиронией, за которой угадывается искренняя, тонко чувствующая натура поэта.
Голубев, Владимир. Берпуметӥез ӟардон. – Ижевск : Удмуртия, 2011. – 182 с. : ил.
{{#HTML:Golubev}}
Книга воспоминаний бывшего фронтовика, офицера Владимира Васильевича Голубева «Берпуметӥез ӟардон» («Последний рассвет») посвящена землякам – героям Великой Отечественной войны. Основой для написания документальных повестей и очерка, вошедших в сборник, стали записные книжки автора. Издание иллюстрировано фотографиями военных лет.
Орехова, Лариса. Ярдуртэм нюлэс : кылбуръёс = Безбрежный лес : стихотворения / Лариса Орехова. – Ижевск : Инвожо, 2009. – 127 с.
{{#HTML:Yardurtem}}
Стихи Ларисы Ореховой – одного из представителей молодой финно-угорской поэзии, последовательно стремящейся к обновлению как формы, так и содержания поэтического слова, – представлены в сборнике параллельно на удмуртском и русском языках. И, возможно, это не случайно. Охват образов и мотивов ее «безбрежного поэтического леса» настолько существенен – от античной мифологии до весьма бытовых картинок, – что требует языковой полифонии для достижения эффекта целостности и позитивной гармонии.
Ашальчи Оки. Та буртчин чуръёсыд : кылбуръёс, веросъёс, тодэ ваёнъёс = Эти шелковые строчки : стихи, рассказы, воспоминания. – Ижевск : Удмуртия, 2011. – 255 с. : ил.
{{#HTML:Ashalchi}}
В сборник вошли стихи первой удмурткой поэтессы и их переводы на русский язык, сделанные в разное время разными авторами (в том числе эпиграммы, опубликованные ранее под псевдонимом Юкаменъёс), рассказы в переводе Л. Нянькиной, а также воспоминания об Ашальчи Оки ее родственников, друзей и коллег – врачей и писателей. Книга иллюстрирована большим количеством фотоматериалов из семейного архива и фонда алнашского Дома-музея Ашальчи Оки. Справочный аппарат издания представлен списком основных дат жизни и творчества Ашальчи Оки, библиографией ее произведений, сведениями об авторах сборника
Кутянова Л. Д. Тон-а со? : кылбуръёс. – Ижевск : Удмуртия, 2010. – 176 с.
{{#HTML:Kutyanova}}
Ставшее народной песней стихотворение Людмилы Кутяновой «Тон-а со?» («Ты ли это?») дало название ее новой книге стихов. Сборник удмуртской поэтессы, литературоведа и критика, первого лауреата премии им. Ашальчи Оки издан в рамках республиканской программы «Память Удмуртии». В него вошли стихи из сборников прежних лет («Чагыресь пилемъёс», 1980; «Ваче син», 1986; «Со аръёс», 1991) и ранее не публиковавшиеся, а также автобиографический очерк «Ачим сярысь», открывающий книгу.
Захаров П. М. Карас : (песни удмуртского шамана) : стихи. – Ижевск : Инвожо, 2010. – 144 с. – Текст удмурт., рус.
{{#HTML:Karas}}
Выход новой книги стихов одного из основоположников удмуртского этнофутуризма, президента удмуртского ПЕН-клуба, главного редактора молодежного журнала «Инвожо» Петра Захарова был приурочен к его юбилею. В поэтическом сборнике «Карас» («Пчелиный воск / Гроздья») представлены ранее не публиковавшиеся произведения разных лет на удмуртском языке и в авторском переводе на русский язык.
Зиновьева Г. Б. Йыромем мылкыдъёс, или Заплутавшие настроения. – Ижевск : Инвожо, 2010. – 79 с. : ил.
{{#HTML:Zinoveva}}
Сборник Галины Зиновьевой, словесника Варзи-Ятчинской школы, состоит из трех разделов: стихи на русском («Слезы росы») и удмуртском («Йыромем мылкыдъёс») языках, философская проза (притчи, сказка). Лирика Г. Зиновьевой полифонична, но большая часть стихов написана от лица зрелого, много испытавшего человека: лирическая героиня вспоминает о прошлом, размышляет о дне сегодняшнем. Произведения автора многожанровы и интертекстуальны – в них присутствует сплав культурных достижений разных эпох (от мифопоэтики и реализма до эпатажного футуризма), и их глубокое прочтение предполагает определенную литературную подготовленность.
Дарали Лели. Гур сьӧрысь суредъёс : веросъёс. – Ижкар : Инвожо, 2009. – 84 с.
{{#HTML:Darali leli}}
Дарали Лелилэн веросъёсын нырысетӥ? бичетэз. Пинал гожъяськись ӵемысь суреда улонысь огшоры учыръёсты. Со сярысь ик верало книгае пырем веросъёслэн нимъёссы но: «Чайник», «Тямыс минут», «Зын». Нош со дыре ик веросъёсыз маин ке аспӧртэмлыко. Котыр дунне шоры учке мукет, асьмелы дышымтэ синмын. Таӵе амал ик юрттэ, дыр, авторлы улонлэсь тужгес лэчыт но вӧсь интыоссэ возьматыны.
Первый авторский сборник молодого литератора Дарали Лели, которая позиционирует себя как «удмуртская женщина-фрик», называется неожиданно просто – «Рисунки за печкой». Не менее обыденны и названия рассказов: «Чайник», «Медный купорос», «Восемь минут». Но не стоит торопиться записывать книгу в разряд бытовой прозы. Знакомые ситуации и простые вещи могут оказаться не такими уж обыденными, если взглянуть на них под другим углом зрения и описать с изрядной долей юмора.
Герд К. Мон – удмурт = Olen udmurt. – [Таллинн] : Kirjastuskeskus, 2009. – 332 c. – Текст удмурт., эст.
{{#HTML:I am udmurt}}
Книгае пыризы К. Гердлэсь эстон кылэ берыктэм кылбуръёсыз, озьы ик удмурт кылын но «Крезьчи», «Сяськаяськись музъем», «Лёгетъес» бичетъёсысь, газетъёсысь, журналъёсысь. Татысь озьы ик шедьтыны луэ К. Гердлэсь эстон кылэ берыктэм прозазэ, пиналъёслы гожтэмъёссэ, этнографияя ужъёссэ.
В сборник произведений Кузебая Герда вошла его избранная поэзия (из прижизненных изданий «Крезьчи», «Сяськаись музъем», «Лёгетъёс», газетных и журнальных публикаций) и стихи для детей на удмуртском и эстонском языках, а также эстонские переводы нескольких прозаических текстов и статей по этнологии. Предваряет сборник краткая биография поэта и ученого на удмуртском и эстонском языках.
Ar-Sergi, Vjaceslav. Kopneni mornar / Vjaceslav Ar-Sergi. – Podgorica : Udruzenje knjizevnih prevodilaca Crne Gore, 2010. – 109 str.
{{#HTML:Kopneni mornar}}
В книгу «Kopneni mornar» («Сухопутный моряк») вошли переведенные впервые на черногорский язык избранные произведения удмуртского писателя Вячеслава Ар-Серги (В. В. Сергеева). Над переводом стихотворений и рассказа «Padis je nestao» работали четыре переводчика, что и определило структуру сборника, состоящую из четырех разделов. Издание также включает краткую автобиографию писателя.
Малых Л. Я. Шудберган : веросъёс, юморескаос, бӧтьыртонъёс, мӧйыослы выжыкылъёс, сценкаос. – Ижкар : Инвожо, 2010. – 95 с.
{{#HTML:Shudbergan}}
В книгу «Колесо фортуны» вошли рассказы, юморески, монологи, сказки для взрослых, сценки на удмуртском языке. Колесо фортуны не перестает вертеться. Если оно сбросило героя вниз, то когда-нибудь снова поднимет вверх. Но для этого каждый должен найти свой жизненный путь.
Петров М. П. Пятеро бесстрашных : военные рассказы на русском языке / сост. Билоус (Петрова) О. М., авт. предисл. Александр Шкляев. – Ижевск, 2013. – 41 с.
{{#HTML:5_besstrashnyh}}
В сборник включены рассказы «Васильки», «Пятеро бесстрашных», «Ночью», «В половодье», «Песня», «Писарь», «Змеиное логово» в переводе на русский язык Н. и А. Демьяновых.
Петров М. П. Жива в народе счастья песнь... : быръем кылбуръёс / сост. Билоус (Петрова) О. М. – Ижевск, 2013. – 52 с.
{{#HTML:Zhiva}}
В сборник вошли стихотворения М. П. Петрова из его 4-томного (1958) и 6-томного (1959) собраний сочинений, сборника произведений удмуртский писателей в переводах на русский язык «Золотые гусли» (Ижевск, 1940) и личного архива писателя.
Петров М. П. Тӧлӟыло улмопу сяськаос... : песни / сост. Билоус (Петрова) О. М. – Ижевск, 2013. – 49 с.
{{#HTML:Toldzilo}}
В сборник вошла песенная лирика М. Петрова, а также песни, написанные им к пьесе «Зӥбет зурка» («Иго содрогается») и музыкальным драмам «Италмас» и «Вуж Мултан» («Старый Мултан»).
Петров М. П. Удмурт кылэ берыктэм = Переводы на удмуртском языке / сост. Билоус (Петрова) О. М. – Ижевск, 2013. – 40 с.
{{#HTML:Beryktemjos}}
В книгу, составленную дочерью писателя Михаила Петрова Ольгой Билоус, вошли переводы поэта на удмуртский язык «Слова о полку Игореве», отрывков из карело-финского эпоса «Калевала» и армянского эпоса «Давид Сасунский», стихов Я. Райниса, К. Хетагурова, И. Куратова, И. Франко, Т. Шевченко, М. Гафури, У. Гаджибекова.
Петров М. П. Кырӟан улоз = Песня не умрет : на удмуртском и русском языках / сост. Билоус (Петрова) О. М. ; авт. предисл. Зоя Богомолова. – Ижевск, 2013. – 41 с.
{{#HTML:Kyrdzan_uloz}}
Книга посвящена «светлой памяти удмуртского поэта Филиппа Кедрова, погибшего смертью храбрых в боях за Витебск в 1943 году». В сборник вошли поэма М. П. Петрова «Песня не умрет» и его письмо матери Филиппа Кедрова, а также баллада В. Ванюшева «Свет огней» на удмуртском и русском языках.
Петров М. П. Италмас : поэма на удмуртском и русском языках / сост. Билоус (Петрова) О. М. ; авт. послесл. Ф. К. Ермаков. – Ижевск, 2013. – 25 с.
{{#HTML:Italmas_petrov}}
Поэма М. П. Петрова «Италмас» с параллельным переводом на русский язык К. Камского.
Петров М. П. Войналы сӥзем кылбуръёс = Стихотворения военных лет : на удмуртском и русском языках / сост. Билоус (Петрова) О. М. – Ижевск, 2013. – 40 с.
{{#HTML:Vojnaly_sizem}}
Военная лирика М. П. Петрова 1941–1946 гг. Переводы на русский язык В. Семакина, А. Игошева, В. Цвелёва, А. Писарева.
Петров М. П. Бадӟым кож ; Наташа / сост. Билоус (Петрова) О. М. ; вступ. ст. Зои Богомоловой. – Ижевск, 2013. – 40 с.
{{#HTML:Badzym_kozh}}
В книгу вошла поэма М. П. Петрова «Бадӟым кож» («Большой омут») (в русском переводе – «Наташа»), а также два стихотворения 1929 и 1939 гг. (перевод на русский язык В. Семакина).
Петров М. П. Быдэс дуннее шокчиз тулыс... : книга для семейного чтения на удмуртском языке / сост. Билоус (Петрова) О. М. – Ижевск, 2013. - 40 с.
{{#HTML:Bydes_dunnee}}
В сборник включены разнообразные по жанру произведения М. Петрова: стихотворения, зарисовки о природе, загадки, басня, эпиграмма, отрывки из поэм, начало незаконченной автобиографической повести и др.