Куно гур / Гостевой напев / д. Дубровский

Материал из Воршуда
Версия от 14:34, 9 сентября 2024; Ladamiri (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

25. Куно гур / Гостевой напев (д. Дубровский Киясовского района Удмуртской Республики)

Самовар пуктӥ кызьпу эгырен,

Самовар пуктӥ кызьпу эгырен,

Самарысь лыктэм куно(й)ос понна,

Самарысь лыктэм куно(й)ос понна.


Самоваре одӥг гынэ, уг быректы чаль гынэ,

Самоваре одӥг гынэ, уг быректы чаль гынэ. Эй!

Тӥ туганэ туж кыдёкын, ум аӟӟиське чаль гынэ,

Тӥ туганэ туж кыдёкын, ум аӟӟиське чаль гынэ.


Бакча тросам баяр валъёс, ваньмыз сюмыс нюктоен,

Бакча тросам баяр валъёс, ваньмыз сюмыс нюктоен. Эй!

Ӝӧк сьӧр тросам куно(й)осы, ваньмыз дурем жильыен,

Ӝӧк сьӧр тросам куно(й)осы, ваньмыз дурем жильыен.


Инмись гудри гудыртыку, баяр сермет жингыртэ,

Инмись гудри гудыртыку, баяр сермет жингыртэ(й).

Ӟеч куноос лыктон дыръя, черык вина «жин» вазе,

Ӟеч куно(й)ос лыктон дыръя, черык вина «жин» вазе.


Улӥ урам, вылӥ урам, капка юбос вож буям,

Улӥ урам, вылӥ урам, капка юбос вож буям.

Вож карандаш пар вал кытки, бур изнэссэ сынаса,

Вож карандаш пар вал кытки, бур изнэссэ сынаса.

Самовар поставил на березовых углях,

Самовар поставил на березовых углях,

Для гостей, приехавших из Самары,

Для гостей, приехавших из Самары.


Самовар один только, не закипает быстро да,

Самовар один только, не закипает быстро да. Эй!

Вы родные очень далеко [живете], не увидимся скоро да,

Вы родные очень далеко [живете], не увидимся скоро да.


Огород мой полон боярских коней, все в кожаных недоуздках,

Огород мой полон боярских коней, все в кожаных недоуздках. Эй!

Дом мой (букв. “стол”) полон гостей, все в монистах (букв. “с коваными цепочками”),

Дом мой полон гостей, все в монистах.


Когда гром на небе гремит, боярская уздечка звенит,

Когда гром на небе гремит, боярская уздечка звенит.

Когда добрые гости приходят, бутыль вина звонко звенит,

Когда добрые гости приходят, бутыль вина звонко звенит.


Нижняя улица, верхняя улица, столбы ворот покрашены зеленым,

Нижняя улица, верхняя улица, столбы ворот покрашены зеленым.

Пару стройных лошадей запряг, с правой стороны гриву расчесав,

Пару стройных лошадей запряг, с правой стороны гриву расчесав.

Атеева М. С., Атеева Т. Ф., Беспалова А. П., Ирисова З. М., Камашева З. А., Котова К. А., Шапеева А. М., Шараборина Г. А. Зап.: Анисимова Н. В., Дмитриевой Л. А., Пчеловодовой И. В., 2011 г.

Нотация Пчеловодовой И. В.

Обработка звукозаписей А. Н. Коновалов, студия "Life-music"

25 kuno gur.jpg
Uslovnye.jpg

Куно гур / Гостевой напев // Анисимов, Н. В., Вершинина, Е. Б., Пчеловодова, И. В. Тӥгырмен гуръёс : Удмурт Элькунысь Кияса ёросысь тӥгырмен удмуртъёслэн кырӟанъёссы / Н. В. Анисимов, Е. Б. Вершинина, И. В. Пчеловодова; [отв. ред. И. М. Нуриева]; Удмурт Элькунысь лулчеберетъя, печатья но ивортодэтъя М-во, Калык творчествоя элькун корка – Егитъёслэн юртсы, Россиысь тодосъёсья академилэн Урал ёзэтысьтыз историяя, кылъя но литературая Удмурт ин-тэз, Киясаысь улонтӥкуспо лулчеберетъя юрт = Тигырменские мелодии : песни тигырменских удмуртов Киясовского района Удмуртской Республики / Н. В. Анисимов, Е. Б. Вершинина, И. В. Пчеловодова ; [отв. ред. И. М. Нуриева]; М-во культуры, печати и информации Удмурт. Республики, Респ. Дом нар. творчества – Дом молодежи, Удмурт. ин-т истории, яз. и лит. Урал. отд-ния Рос. акад. наук, Киясов. межпоселен. Дом культуры – Ижевск : Респ. Дом нар. творчества – Дом молодежи, 2011. С. 67–68.

Содержание сборника «Тӥгырмен гуръёс»