Удмуртская литература современного периода (1985–...)
Общая характеристика
К концу 90-х годов XX века в удмуртской прозе разнородные симптомы все очевиднее стали складываться в целостную картину, раскрывая то, как напряженно осваиваются национальным литературным сознанием новые проблем и перспективы. Новейшая литература начала утверждать себя на фоне идейного и творческого кризиса прежней литературы социалистического реализма, утери живых связей с фольклором, болезненной реакции на жестокую окружающую действительность, поисков веры, истины. Новое художественное мышление обозначилось, прежде всего, в характере связей прошлого с настоящим, в осмыслении судьбы нации и человека в цепи истории. Писателей стали занимать такие общественные и личные драмы человека, за постижение которых, в основном из-за идеологических соображений, раньше они не брались. Традиционный удмуртский роман, опирающийся на опыт прежней советской жизни, очень не похожей на действительность 1990-х годов, оказался не в состоянии передать новые человеческие переживания. Современность предстала в иных формах связи, и эти новые формы сочетаний разных явлений и событий потребовали от писателя других средств художественного выражения. Проза обратилась к сложным жанровым формам, чаще возникающим на пересечении вымысла с реальной действительностью. [1]
В перестроечный, или переходный период, удмуртская литература начала активно искать ёмкий художественный образ, способный передать неоднозначную авторскую мысль. Сочетание демократического облика героя с внутренней сложностью, раскрываемого в национальной характерности, новизна его социального содержания придали ему неповторимые, самобытные черты. Символами творческих открытий современной удмуртской прозы стали образы Кондрата из повести О. Четкарева «Чагыр но дыдык» («Сиз да голубь», 1989), Аверьяна из повести В. Самсонова «Адӟон» («Рок», 1989), странных людей («шузи-мази») из рассказов Л. Нянькиной. [1]
Сложился круг профессиональных удмуртских писателей, которые в 1990-е годы (некоторые чуть раньше) прошли этап своего окончательного утверждения в национальной литературе и культуре. Это Никвлад Самсонов, Н. Никифоров, П. Куликов, О. Четкарев, В. Сергеев (Вячеслав Ар-Серги), П. Захаров, С. Матвеев, В. Котков, У. Бадретдинов, Г. Грязев, Л. Нянькина, Л. Малых, Р. Игнатьев и др. [1]
Новаторские произведения удмуртских авторов составили наиболее оспариваемое течение в современной национальной прозе, определяемое как литература «постмодернизма», «этнофутуризма», «нового реализма» и т. д.
Как примечательное явление современной удмуртской прозы могут быть выделены произведения, отражающие поиски новых связей литературы с фольклором. Мифотворческие тенденции отчетливее всего, пожалуй, воплотились в тексте повестей Никвлада Самсонова «Адӟон», О. Четкарева «Чагыр но дыдык» и «Кыӵес», Ф. Пукрокова «Кизили ныл» («Дочь звезды»), рассказов и сказок Л. Малых и В. Коткова, некоторых произведений В. Ар-Серги, У. Бадретдинова и др. Возможность дальнейшего развития поэтики традиционной прозы явили повести П. Куликова «Пилиськем музъем» («Расколотая земля»), Г. Перевощикова «Шелеп» («Щепка»), произведения Е. Загребина, Р. Игнатьевой, В. Коткова и др. Эта линия прозы активно разрабатывает в современной удмуртской литературе принципы синтетического изображения действительности. [1]
Достойна особого внимания ветвь нынешней удмуртской литературы - произведения мемуарно-биографического характера, пользующиеся повышенным спросом в интеллигентной читательской среде. Восстановить разорванное историческое сознание, понять недавнюю и современную эпоху и себя в ней пытаются М. Иванов «Эшмед» («Повесть о моем роде из Эшмеда»), К. Куликов «Улонын мар но уг луы» («Все может случиться в жизни»), Т. Владыкина «Улон со» («Это жизнь»). О многотрудных женских судьбах повествуют А. Конюхова в повести «Шудтэм шуд» («Несчастливое счастье») и Г. Романова в циклической повести «Ӝужыт-ӝужыт гурезе» («Моя высокая-высокая гора»). Выдвижение мемуарно-биографической прозы отразило жанровую переориентацию современной удмуртской литературы, её переключение с крупного панорамно-эпического романа на разработки малоформатного романа или повести с одним ведущим героем. [1]
Эрик Батуев
Жизнь и творчество
Батуев Валерий (Эрик) Николаевич, удмуртский поэт, журналист. Родился 23 сентября 1969 г. в деревне Симанки Завьяловского района Удмуртии. В 1975-1983 гг. учился в Пуро-Можгинской начальной школе, санаторной школе г. Сарапула, Бурановской средней школе Малопургинского района. В 1984-1987 гг. – студент можгинского ветеринарного техникума, одновременно посещал занятия литературного кружка Можгинского педучилища, играл в Можгинском народном театре. В 1987-1988 гг. работал ветеринаром в колхозе им. Азина (д. Новая Казмаска) Завьяловского района. Во время службы в Советской Армии в Хабаровском крае в 1988-1990 гг. публиковал подборки стихов в дивизионной и окружной газетах. [2]
В 1991-1996 гг. учился на факультете журналистики МГУ, в 1996-2001 гг. – в аспирантуре, одновременно работал в газете «Аргументы и факты» (с октября 1993 по январь 1998 года) в качестве спецкорреспондента по горячим точкам и межнациональным проблемам. В 1994 г. принят в Союз писателей РФ. В 1995 г. стажировался в Италии. В 1998-1999 гг. – корреспондент-международник в военном отделе газеты «Московский комсомолец». Печатался в журнале «Новое время». [2]
Публиковал репортажи из «горячих точек» планеты - Палестины, Израиля, Афганистана, Курдистана, Турции, Таджикистана Ингушетии, Косово, Ирана. В качестве военного корреспондента исходил всю Чечню и Северный Кавказ, брал интервью у представителей обеих противоборствующих сторон; в 1996 г. был контужен. В 2000-2002 гг. – корреспондент газеты «Московские новости», «Время МН». Был парламентским корреспондентом. [3]
В 2002 г. Э. Батуев удостоен журналистской премии в номинации «Лучшая статья» за репортаж о Палестине «Война обетованная».
Профессионально-литературную деятельность начал с прозы в 1987 г. Первые произведения Эрика Батуева были опубликованы в детской газете «Дась лу!» (Будь готов!) и газете «Советской Удмуртия». Писал на удмуртском и русском языках. Его литературные произведения печатались в журналах «Молот», «Кенеш», «Вордскем кыл», «Луч», в газетах «Удмурт дунне», «Известия Удмуртской Республики», «Удмуртская правда». [3]
При жизни у Э. Батуева вышло 4 поэтических сборника на удмуртском и русском языках: «Гольык» - «Обнаженность» (1995), «Тень моей жизни» (1996), «Пӧртмаськись ошмес» («Волшебный родник», 1997), «По венам из сердца уходит любовь» (2002). Публиковался в журналах «Юность», «Смена», «МК-воскресенье». [2]
Для русскоязычного читателя Батуева открыла русская поэтесса Римма Казакова, опубликовав в газете «Книжное обозрение» несколько его стихов в собственном переводе. В антологии «Поэты Москвы» выходит подборка стихов Э. Батуева, в журнале «Кольцо А» - рассказ «Лейла» (2001-2002). [2] Многие свои художественные произведения Батуев писал в стиле сюрреализма. Поэт старшего поколения Н. Старшинов справедливо отметил, что «стихи Батуева – новая волна в поэзии». Для его слога были характерны яркая образность, ёмкая метафора и афористичность. Все стихи его – военные, гражданские, любовные – искренние, честные, откровенные. Его стихи переводили Р. Казакова, Н. Старшинов, Арс. Конецкий, Иг. Шевелев. [3]
«В стихах – ничего лишнего, ничего, что автор знает понаслышке, что не есть его собственное открытие, истинный состав его крови, его боли и любви. И при этом обо всем, о чем рассказывает в своих скупых, целомудренных строчках Эрик Батуев, сказано именно удмуртским мальчиком, выросшим на этой доброй, теплой земле, в гуще этого застенчивого, скромного, с певучим наречием, с чистотой во взоре и доверчивостью в сердце народа», - писала о поэте Римма Казакова. [4]
В ночь на 31 марта 2002 г. Валерий Батуев был зверски убит в своей московской квартире. Похоронен в селе Завьялово УР. В мае 2003 г. награжден посмертно премией Союза писателей г. Москвы «Венец» «за талантливые стихи и яркую публицистику, за мужество и героизм поэта и журналиста».
Стихотворные и прозаические произведения Батуева включены в общеобразовательную программу средней школы. В 2005 г. администрацией Завьяловского района учреждена ежегодная премия им. Э. Батуева. [4]
Библиография
Отдельные издания
1. Гольык : кылбуръёс / Э. Батуев. – Ижевск : Удмуртия, 1995. – 68 с.
2. [Ночная радуга = Уйшор вуюись : поэзия, проза, публицистика / Эрик Батуев ; ред.- сост. С. В. Матвеев ; авт. предисл. Р. Ф. Казакова. – Ижевск : Удмуртия, 2005. – 367 с.: ил.]
4. [Ребристые берега души = Сюлэмлэн сэрего яръёсыз : художеств. произведения, публицистика, о Валерии Батуеве / Эрик Батуев ; ред.-сост. С. В. Матвеев. – Ижевск : Удмуртия, 2009. – 407 с.: ил.]
Публикации в периодических изданиях и сборниках
6. Вӧтам симфония ; Председательлы ; Аутотренинг ; Уйвӧт ; "Мон ымнырын ӧвӧл ке но чебер..." : [кылбуръёс] / Э. Батуев // Инвожо. – 1992. – № 2. – С. 35-36.
7. Выль чуръёсы-кылбуръёсы / Э. Батуев // Инвожо. – 1996. – № 2. – С. 19. – Пуштросэз: "Ымдуръёсыд акварелен..." ; Тӧдьы но сьӧд ; Нэнэелы ; "Куаръёсыныз юрттэ льӧмпу..." ; "Вужерез быдӟа ик..." ; Анайлы.
8. Дор : [кылбур] / Э. Батуев // Кенеш. – 1998. – № 1. – С. 22.
10. Итали дневникысь : [кылбуръёс] / Э. Батуев // Инвожо. – 2000. – № 7/8. – С. 53. – Пуштросэз: Венеция ; Рим ; Флоренциысь ӵукна ; Терренской зарезь дурысен.
11. "Кизилиос пишто инмын..." ; Тӧлпери : [кылбуръёс] / Э. Батуев // Инвожо. – 1992. – № 2. – С. 55-56.
12. "Куаръёсыныз юрттэ льӧмпу..." ; "Туфлиед йыггетэмъя..." ; "Шундыен васьки ни мон..." ; Корка-блюз ; "Жади..." ; "Кышет пушкы..." ; "Ымдуръёстэ ымдуръёсын чепылляса..." ; "Омыре ышем потэ..." ; "Э, шузи кучапи..." ; "Укно вискын пиштэ толэзь..." ; "Тон келяд астэ дорад..." : [кылбуръёс] / Э. Батуев ; суредъёсыз К. Галихановлэн // Кенеш. – 1995. – № 1. – С. 11-13.
13. "Кулэм муртлэн кадь..." : [кылбур] / В. Батуев // Кенеш. – 1990. – № 10. – С. 19.
14. Кык мугор но малпан : [яратон сярысь кылбуръёс] / Э. Батуев // Инвожо. – 1993. – № 5. – С. 18. – Пуштросэз: Кык мугор но малпан ; "Мугоры тыныд кулэ ӧвӧл..." ; "Мон тон азьын гольык..." ; "Мынам яратэме улсын..." ; Вуюись ; "Югыт-а ни, пеймыт-а ни..." ; "Быдэс сюлэмын яратӥ ке..." ; "Синъёс лысву выллем..." ; "Куке вӧлске..." ; "Яратон, шуо, синтэм каре...".
15. Кылбуроман : [кылбур] / Эрик Батуев // Удмурт литературая антология : 8-11-тӥ классъёсын дышетскисьёслы лыдӟет. – Ижкар, 2001. – С. 186.
16. Кышкась ; Атас ; Какся ; Возьыттэм ; Шунды : [кылбуръёс] / Э. Батуев // Зарни дэремен шунды : семьяын лыдӟон книга. – Ижевск, 2006. – С. 18-19.
17. Лейла : верос / Э. Батуев // Кенеш. – 2001. – № 7. – С. 40-48.
18. "Мон тон азьын гольык..." = "Olen alasti su ees..." ; Дор = Kodu : [кылбуръёс] / Эрик Батуев // Hobepaat : udmurdi luule antoloogia = Азвесь лодка : удмурт кылбур антология. – Tallinn, 2005. – С. 388-391. – Текст удмурт., эст.
19. Пӧртмаськись ошмес : покчиослы кылбуръёс / Э. Батуев ; суредаз Г. Глухов // Вордскем кыл. – 1997. – № 3. – Вкл. л. – ("Вордскем кыллэн" книжкаез). – Пуштросэз: Пӧртмаськись ошмес ; Кескич дуринчи ; Малы тышкаське анай? ; Атас ; Семон ; Возьыттэм ; Кышкась ; Кык вынъёс ; Бакча сульдэр ; Тол суред.
20. Пӧртмаськись ошмес : [кылбур] / Э. Батуев // Кизили. – 2001. – № 2. – С. 14.
21. Семон ; Инмын ; Атас : [кылбуръёс] / Эрик Батуев // Кизили. – 1996. – № 3. – С. 12.
23. Тапи-тап но дӥго : [верос] / Валерий Батуев // Кизили. – 1991. – № 4. – С. 9.
24. Тапи-тап но дӥго : [верос] / Валерий Батуев // Азвесь кышетэн толэзь : веросъёс : семьяын лыдӟон книга. – Ижевск, 2007. – С. 12.
25. Топольёс : новелла / Эрик Батуев // Ашальчи. – 2005. – № 2. – С. 30.
26. Тынад бон вань-а куараед? : [кылбуръёс] / Э. Батуев // Кенеш. – 1992. – № 10. – С. 34. – Пуштросэз: Я мар шорам учкиськоды? ; Сопал дуннеысь куара ; ЛИРАлэн кабинетаз ; Гырлы ; Сюлэмез сюпсе малпан ; Кин кеськоз?
27. Уйиськон : верос / Эрик Батуев // Кенеш. – 2005. – № 4. – С. 55-56.
28. Уйшор Италия : [воспоминания о поездке в Италию] / Э. Батуев // Инвожо. – 1996. – № 9. – С. 12-14.
29. Чечен суредъёс : [кылбуръёс] / Э. Батуев // Инвожо. – 1996. – № 2. – С. 18-19. – Пуштросэз: Сюан ; Гурезь ныл ; Кышет но кинжал.
30. "Ымдуръёстэ ымдуръёсын чепылляса..." = "Su huuli huultega naperdades..." ; "Тынад синъёсыд..." = "Su silmad on..." ; "Укно вискын пиштэ толэзь..." = "Seal akna taga paistab kuu..." ; Мон – шунды = Olen paike ; Лякиё шобрет = Lapitekk ; "Уйвӧт..." = "Unes toimub see..." ; Гурезь ныл = Magilasneiu : [кылбуръёс] / Эрик Батуев // Kuum ӧӧ : soome-ugri ranvaste tanapaeva luulet. – Tallinn, 2006. – С. 460-469.
31. Абхазский берег ; Город Грозный : [стихи] / Э. Батуев // Ашальчи. – 2005. – № 2. – С. 29.
32. Воробьи на ветке : [стихи] / Э. Батуев // Луч. – 1996. – № 11/12. – С. 32. – Содерж.: Косули ; За деревенским лесом ; Крымский мост / пер. А. Конецкого. "Я задул свое сердце..." / пер. Н. Колычева. Зимнее / пер. Н. Старшинова.
33. Времена любви : [стихи] / Э. Батуев ; пер. с удмурт. А. Конецкого // Луч. – 1995. – № 1. – С. 17. – Содерж.: Радуга ; "Своей рукою осторожно..." ; "Во мне блуждает ураган..." ; Времена любви ; "Я спускаюсь солнцем...".
34. И на плоту мерцает кокаин... : [стихи] / Э. Батуев ; пер. А. Конецкого // Луч. – 1995. – № 11/12. – С. 12.
36. Ломка : [рассказ] / Эрик Батуев // Инвожо. – 2004. – № 7/8. – С. 83-85.
37. Муха из "палаты № 6" : рассказ-быль / Эрик Батуев // Ашальчи. – 2005. – № 2. – С. 30.
38. Радуга ; "Положи меня в платок..." : [стихи] / Э. Батуев ; пер. А. Конецкого // Современная литература народов России. Т. 1. Поэзия. – М., 2003. – Кн. 1. – С. 92.
39. "Стих мой в костёр брось, не жалей – станет теплей, станет светлей..." : стихотворения / Э. Батуев ; предисл. Ю. Александровой // Мир культур России. – М., 2002. – № 5. – С. 15.
40. Тень рябины на стене : [стихи] / Э. Батуев // Луч. – 1994. – № 5. – С. 40-41. – Содерж.: "Акварель..." ; "Холод в яблоке..." ; "Ослеп..." ; "Твои губы трогаю губами..." / пер. А. Щуплова. "Мама замуж, похоже, выйдет..." ; Моей "неперспективной" деревне Симанки ; "Месяц синими лучами..." ; "Сегодня холодно. Несется..." ; "Все видно с дерева. Итак..." / пер. Р. Казаковой. "Сел на поросенка..." ; "Утку грязную поймал..." / пер. Г. Гончаровой. "Город в омуте предутреннего сна..." ; "На зеленой ладони листа..." ; Зимнее ; "Встретил тебя вновь..." / пер. С. Нещеретова.
Песни на стихи Э. Батуева
41. Галичанина, Марина Васильевна. Мон – шунды : "Шундыен васьки ни мон..." / М. Галичанина ; кылъёсыз Э. Батуевлэн // Святая ль ты... : песни на удмурт. и рус. яз. / Марина Галичанина. – Ижевск, 2010. – С. 42-43.
Литература о жизни и творчестве
43. Батуев, Э. Йӧ веньёс но тӧдьы пуны : [о встречах с поэтессой Р. Казаковой и бывшим "авторитетом" криминал. мира, ныне рук. правозащит. движения "Единство" В. П. Податевым] / Э. Батуев // Кенеш. – 1995. – № 11/12. – С. 73-76.
44. Батуев, Э. Эрикез яратӥсь Эрик : [беседа с поэтом и журналистом, неоднократно бывавшем в Чечне во время боевых действий] / Э. Батуев ; записала С. Любимова // Инвожо. – 1997. – № 8. – С. 27,30.
46. Иванова, С. Эрик Батуев кылёз калыклэн сюлэмаз... / Светлана Иванова // Инвожо. – 2004. – № 7/8. – С. 79-82.
47. Кадрова, О. Аспӧртэмлыко кылбурчи : [биография] / О. Кадрова // Вордскем кыл. – 2000. – № 3. – С. 42-44.
50. Медведева, Людмила Дмитриевна. Топольёсыд мӧзмо тынэсьтыд, Валера... : [воспоминания о встречах с Э. Батуевым] / Людмила Медведева // Ашальчи. – 2005. – № 2. – С. 29.
52. Презентация книги Эрика Батуева "Уйшор Вуюись. Ночная радуга" : учеб.-метод. пособие / М-во культуры Удм. Респ., Гос. образоват. учреждение культуры сред. проф. образования "Удм. респ. колледж культуры" ; [рук. проекта: З. Н. Сосой, Г. М. Мамаева, Ф. Л. Даулетшина; гл. ред.: З. Н. Сосой; сост.: З. Н. Сосой, Г. М. Мамаева; авт. предисл., оформ.: Н. Ижевских, оформ. А. Васильева]. - Ижевск : [б. и.], 2007. - 51 с. : ил.
53. Шибанов, Виктор Леонидович. Узырмыто лулчеберетмес : [рекомендации для анализа сб. "Гольык"] / В. Л. Шибанов // Вордскем кыл. – 2000. – № 3. – С. 45-49.
54. Шкляев, Александр Григорьевич. Усись куарез кырӟасько, усем куарез каргасько / А. Шкляев // Кенеш. – 1995. – № 1. – С. 14-16.
55. Зверева, Татьяна Рудольфовна. Эрик Батуев (1969-2002) / Т. Р. Зверева // Писатели и литературоведы Удмуртии : биобиблиогр. справ. – Ижевск, 2006. – С. 17-18 : фот.
56. Казакова, Римма Федоровна. "И я ушел..." / Римма Казакова // Уйшор вуюись : поэзия, проза, публицистика / Э. Батуев. – Ижевск, 2005. – С. 5-6.
57. Лазарева Н. М. Даже враги называли его единственным честным журналистом в России / Н. М. Лазарева // Пресса и власть на уроках у свободы слова : материалы науч.- практ. конф. "300 лет российской газете. Региональная пресса. 1703-2003" (26 дек. 2002 г.), "10 лет специальности "Журналистика" и 5 лет факультету журналистики УдГУ" (17 дек. 2004 г.). Воспоминания и размышления ветеранов журналистики. – Ижевск, 2006. – С. 107-109.
58. Шкляев, Александр Григорьевич. Батуев Эрик : (псевд., настоящие ф. и. о. Батуев Валерий Николаевич) / А. Г. Шкляев // Удмуртская Республика : энциклопедия. – Ижевск, 2008. – С. 201.
Федотов Михаил Иванович
Жизнь и творчество
Поэт Михаил Федотов родился 7 октября 1958 года в деревне Ворца Ярского района Удмуртской АССР.[5]
Первые стихи начал писать в седьмом классе. Во время организованной в школе творческой встречи с удмуртскими писателями Ф. Васильевым и Г. Архиповым, несмотря на природную стеснительность, Миша решился прочитать им свои стихи, после чего поэты посоветовали ему продолжать писать. Но в 9-м классе Миша вдруг решает посвятить себя геологии, даже собирается поступить в Миасский горный техникум в Свердловске, но мать не дает согласия. Посоветовавшись с Г. Архиповым, который в то время работал в Ярской газете, решает поступить на филологический факультет Удмуртского государственного университета.[6] Будучи студентом, Михаил продолжает писать и посещает литературный кружок под руководством удмуртского писателя Даниила Александровича Яшина.
Кроме творческой работы М. Федотов активно занимается наукой – исследует происхождение бесермянского народа, его язык, культуру. Занимается общественной деятельностью – входит в состав фольклорного ансамбля «Чипчирган» и стройотряда «Интер».
После университета М. Федотов поступает на работу научным сотрудником в УдНИИ, но через некоторое время он был призван в армию для прохождения срочной службы. С осени 1983 года Михаил Иванович – редактор художественной и детской литературы издательства «Удмуртия». [6] В 1986 году выходит его первый поэтический сборник «Тӧдьы юсьёс берто» («Белые лебеди возвращаются»), в 1988 году второй – «Берекет» («Желаю добра»), за который М. Федотов был награжден премией имени Ф. И. Васильева. В 1991 году выходит третий по счету сборник – «Вӧсь» («Боль»). Четвертый и пятый сборники – «Вирсэр» и «Ӝуждала» – опубликованы уже после смерти поэта.[7]
Творческое наследие М. Федотова, как и следует настоящей поэзии, достаточно многогранно, в силу чего таит в себе множество явных и скрытых смыслов. Феномен его поэзии включает в себя радостный оптимизм первого сборника «Тӧдьы юсьёс берто», особую мягкость интонации и житейскую мудрость сборника «Берекет», а также боль холода, одиночества, усталости и непонимания, пронизывающие книгу «Вӧсь». Говоря об особенностях поэзии М. Федотова, следует также отметить его работу над словом, благодаря чему слово обрастает дополнительными смыслами и перерастает в своеобразный символ; тяготение к мифу – языческому и христианскому, трансформация мифологических образов и мотивов и авторское мифотворчество; интерес к различным нетрадиционным философским учениям. Все это в совокупности позволяет ему по-новому взглянуть на вечные вопросы о сущности бытия, антиномии жизни и смерти, предназначении человека.[8]
В своих стихах Михаил Федотов не представляет человека без природы и природу без человека. Приверженность родной земле, отчему дому, противоборство добра и зла, стремление героя держать руку на пульсе событий, идти в ногу со временем - вот основные темы стихов поэта. [7]
Поэзия Михаила Федотова - это голос Боли. В начале 1990-х гг. в медицинской карточке МСЧ № 13 отмечалось (наряду с «церебральным арахноидитом», «синдромом» и т. п.), что пациент «считает себя больным с 1980 года». А это значит, все три поэтических сборника Михаила Федотова - это отражение и голос Боли, точнее, метафора и сублимация боли. Хотя внешне в стихах может быть выражена радость, вера в будущее (смех сквозь слезы). Речь идет не только о «быстрой утомляемости», «плохом сне», как пишется в медицинской карточке, но и об этом тоже. Бросается в глаза одно стихотворение, датированное как раз 1980 г., но по известным причинам не включенное в предыдущие сборники стихов:
Не опускайте головы, мои друзья,
Что я ухожу из этой жизни.
Не говорите ни слова на моей могиле,
Свои думы держите только при себе.
Назавтра моя душа на алых крыльях,
Словно Христос, взлетит на голубое небо...
(«Не опускайте головы, мои друзья...»)
Михаил пишет эти полные трагизма строки в 21 год. Самое начало жизни. Чаще всего «боль» в стихах М. Федотова опосредована или, как говорит наука, сублимирована, и чтобы разгадать ее, нужны новые методики изучения поэтического текста.[9]
Поэзия М. Федотова - это боль и за свой народ, бесермян. Какова история происхождения бесермян? В науке пока нет убедительного ответа. Достоверно одно - бесермяне, хотя и говорят на удмуртском языке, этнически удмуртами не являются. Реальный быт бесермян, «портреты с натуры» наиболее убедительно воссозданы М. Федотовым во второй его книге «Берекет» (1988), что можно перевести одновременно и как «спорость», и как «изобилие.[9]
М. Федотов раскрывает традиции, обычаи, национальные ценности бесермянского этноса, дошедшие до нас из глубины веков. Ключевой в его поэтическом мире - поиск национальной идентичности, своего места в жизни бесермянского народа. Часто в поэтическом мире М. Федотова два этноса – удмурты и бесермяне – сливаются в единое целое. Показываются глубокие раны национального мира. Образ удмуртского края наполняется трагическим пафосом, появляется ощущение этнической катастрофы, что во многом связано с тем, что люди покидают свои деревни, забывают свои корни. Город для поэта - тюрьма. [7]
Боль – физическая и душевная - доводит М. Федотова до такой степени неустойчивости, что он вынужден купить заброшенный деревянный домик в далеком Увинском районе (два часа на поезде и полчаса пешком).
Греховен мир. И холоден. И зол.
И я, сбежав от подлости надменной,
Последний уголок себе нашел
В деревне, как в пустыне сокровенной.
(«Греховен мир. И холоден. И зол…»)
Перевод Вл. Емельянова [9]
Большие поэты наделены обостренной чувствительностью. Он торопился сказать главное, каждое его стихотворение – это борьба с острой болью, с болью в широком понимании этого слова. Наверное, как человеку Михаилу Федотову больше хотелось остаться здесь, чем уйти в будущее.[9]
Библиография
Отдельные издания
Берекет : выль книга / Михаил Федотов. – Ижевск : Удмуртия, 1988. – 106 с.
Вӧсь : выль кылбуръёс / Михаил Федотов. – Ижевск : Удмуртия, 1991. – 144 с.
Дунне кутске дор палъёсын = Мир начинается от родного порога : кылбуръёс / Михаил Федотов ; пер. В. И. Емельянова ; худож. В. Е. Владыкина ; [сост. И. В. Леонтьева ; послесл. В. Трефилова]. – Ижевск : Анигма, 2013. – 190 c.
Ӝуждала : кылбуръёс / Михаил Федотов. – Ижевск : Удмуртия, 2008. – 175 с.
Тӧдьы юсьёс берто : кылбуръёс / Михаил Федотов. – Устинов : Удмуртия, 1986. – 59 с.
Я жизнь свою не стану выпрямлять... : стихи / Михаил Федотов; [авт. вступ. ст. Вячеслав Ар-Серги]. – Ижевск : Известия Удмуртской Республики, 2013. – 36 с.
Публикации в периодических изданиях и сборниках
"Айкай! Айкай!..": [кылбур] / Михаил Федотов // Айкай: газета коллектива издательства "Удмуртия". – 1990. – Октябрь. – С. 1.
"Али но уг тодскы кинме..." = "Ma veel ei tea, kes olen ma..." ; Мултан гырлы = Multani lokulaud ; "Гурт сюресъёс лобо городъёсы..." = "Need külateed siit linna lähevad..." ; "Кар вадьсы ошиськиз ӟичы быж..." = Linna kohal laiub mürgipilv... ; Кошкон = Lahkumine... ; "Эн мыкыртэ йырдэс, юлтошъёсы..." = Te sõbrad, ärge langetage pead... ; Уйбыртон = Jamps... ; "Уй тӧл но вузэ кионлэсь но шимес..." = Tuul öine ulus kurja hundina... : [кылбуръёс] / Михаил Федотов // Kuum ӧӧ : soome-ugri rahvaste tänapäeva luulet. - Tallinn, 2006. - С. 366-377. - На удмурт. и эст. яз.
Вольная песня ; Кто мы? ; Ширьян ; Чеброс ; "Я у судьбы прошу немного...". Бред : [стихи] / Михаил Федотов ; пер. Вл. Емельянова // Удмурты. - М., 2005. - С. 274-278.
Изо сюрес / Михаил Федотов // Инвожо. – 2013. – № 8/9. – С. 100.
Малы меда?: [кылбур] / Михаил Федотов // Дась лу! – 1977. – 18 авг. – С. 3
Мой отец – бесермянский поэт : [о М. И. Федотове] / Федотова Е. М. // Изв. Удмурт. Респ. – 2001. – 17 июля. – С. 4
Мон бакчаям мертто льӧмпу : кылбур / Михаил Федотов // Удмурт дунне. - 2013. - 26 июля. - С. 21.
Мон удмурт шаертӥм мынӥсько : рецензия / М. Федотов // Советской Удмуртия. - 1983. - 23 марта. - Рец. на кн. : Пыштурын : кылбуръёс / И. П. Бобров. - Ижевск : Удмуртия, 1983. - 40 с.
Сайкыт-сайкыт луэм потэ: кылбуръёс / Михаил Федотов // Удмурт дунне. – 2013. – 15 окт. - С. 4.
Турнан дыр: кылбур / Михаил Федотов // Удмурт дунне. – 2012. – 11 июля. – С. 4.
Ӵын куды : [верос] / Михаил Федотов // Азвесь кышетэн толэзь : веросъёс : семьяын лыдӟон книга / люказ но радъяз В. Н. Ившин. - Ижевск, 2007. - С. 108-109.
"Шедьтӥ, лэся, аслым берпум сэрег..." ; "Али но уг тодскы кинме..." ; "Гурт сюресъёс нуо городъёсы..." : [кылбуръёс] / Михаил Федотов // Удмурт литературая антология : 8-11-тӥ классъёсын дышетскисьёслы лыдӟет. - Ижкар, 2001. - С. 159-160.
Эн курда, эке! : [кылбур] / Михаил Федотов // Зарни дэремен шунды : семьяын лыдӟон книга. - Ижевск, 2006. - С. 106.
Литература о жизни и творчестве
Арзамазов, Алексей Андреевич. Образ Ижевска в поэтических отражениях Михаила Федотова (в контексте удмуртской художественной урбанистики) / А. А. Арзамазов // Евразийское межкультурное пространство в исторической ретроспективе : сборник статей. - Ижевск, 2013. - С. 393-405.
Гусева, Анастасия. Куинь пӧртэм дуннеез возьматӥз / Анастасия Гусева // Алнаш куара. – 2013. – 4 окт. – С. 2.
Захаров, Петр Михайлович. Тубатъёс / Пётр Захаров // Инвожо. - 2013. - № 8/9. - С. 80-85.
Зуева-Измайлова, Анна Сергеевна. Хронотоп инобытия в архаической культуре и поэзии конца XX - начала XXI в. : (на примере творчества Дж. Моррисона и М. Федотова) / А. С. Измайлова, А. В. Лашкевич // Финно-угорский мир. - 2014. - № 2. - С. 71-78.
Ильина, Наталья. Размышления о поэзии бесермянского поэта М. Федотова / Наталья Ильина // Время и слово : голоса соврем. филологов Удмуртии : ст., очерки, заметки / сост. и науч. подгот. З. А. Богомоловой. – Ижевск, 2010. – С. 301-302.
Клементьев, А. А. Семантическое поле оппозиции города и деревни в поэзии А. Лужикова и М. Федотова / А. А. Клементьев // Ф. Васильев и современность : материалы науч.-практ. конф. "Проблемы удмуртской филологии и преподавания удмуртского языка и литературы" и Всерос. конф. "Вторые Флоровские чтения", посвящ. 70-летию со дня рождения удмурт. поэта Ф. И. Васильева. - Глазов, 2005. - С. 70-72.
Михаил Федотов и бесермяне : материалы краеведческой конференции [(15 окт. 2013 г., п. Яр)] / МБУК "Ярская МЦБС", Межпоселенческая районная б-ка, Метод. отд. ; [сост. И. В. Леонтьева]. - Яр : Ярская МЦБС, 2013. - 30 с. : ил., портр.
Михайлов, В. П. Михаил Федотов (1958-1995) / В. П. Михайлов // Писатели и литературоведы Удмуртии : библиогр. справ. / сост.А. Н. Уваров. – Ижевск, 2006.– С. 114-115.
Федотова, А. Кылбурчие тон мынам, мусое: [М. Федотовез буре вайыса] / А. Федотова // Кенеш. – 1995. – № 10. – С. 53-54.
Шибанов, Виктор Леонидович. Уходящее уходит в будущее: (О поэзии М. Федотова) / В. Л. Шибанов // Движение эпохи - движение литературы : удм. лит. XX в. : учеб. пособие. - Ижевск, 2002. - С. 190-196.
Песни на стихи М. И. Федотова
Кубашев, Петр Николаевич. Ми палан [Ноты] : "Ми палан сюрес но кырӟатэ..." / П. Н. Кубашев ; кылъёсыз М. Федотовлэн // Пою тебя, мой край родной : сб. песен композиторов-любителей Удмуртии. - Ижевск, 2008. - С. 13.
Лымы вылын пужы, пужы : [кылбур-кырӟан] / М. Федотов ; крезьгурез Г. Кузнецовлэн // Кенеш. - 1998. - N 10/11. - С. 89. - (Жингырты, удмурт кырӟан). ; Кенеш. - 2005. - N 9. - С. 88.
Мыным тонэн гинэ умой: [кылбур-кырӟан] / Михаил Федотов; крезьгурез Николай Постниковлэн // Ашальчи. – 2009. – № 1. – С. 28. ; Кенеш. – 1998. – N 10/11. – С. 88. ; Кенеш. - 2005. - N 9. - С. 86.
Постников, Николай Елисеевич. Эн мыкыртэ йырдэс, юлтошъёсы [Ноты] : "Эн мыкыртэ йырдэс, юлтошъёсы..." / Николай Постников ; кылъёсыз М. Федотовлэн // Малпасько тонэ : кырӟанъёс = А мне бы увидеть тебя : песни / Николай Постников. - Ижевск, 2010. - С. 41.
Тодад ӧд вай ни ке монэ...: [кылбур-кырӟан] / Михаил Федотов; крезьгурез Николай Постниковлэн // Ашальчи. – 2009. – № 1. – С. 29. ; Кенеш. - 2005. - N 9. - С. 86.
Тон сярысь : [кылбур-кырӟан] / Михаил Федотов ; крезьгурез Николай Шабалинлэн // Кенеш. - 1998. - N 10/11. - С. 88-89. - (Жингырты, удмурт кырӟан). ; Кенеш. - 2005. - N 9. - С. 12-13.
Юг дыдык : [кылбур-кырӟан] / Михаил Федотов ; крезьгурез Николай Шабалинлэн // Кенеш. - 2015. - № 7. - С. 99.
Переводы
Аксаков, Сергей Тимофеевич. Лемлет сяська : [выжыкыл] / С. Т. Аксаков ; берыктӥз М. И. Федотов // Котырысь улон но мон : покчи нылпиослы хрестоматия. - Ижевск, 2003. - С. 185-201.
Никвлад Самсонов
Жизнь и творчество
Самсонов Владимир Яковлевич (Никвлад) родился 2 ноября 1946 г в д. Тыло (Сырьезшур) Малопургинского района Удмуртской АССР в семье колхозника. После окончания учебы в Бобье-Учинской семилетней школе он поступил в Можгинское педучилище, где изучал художественную литературу и занимался в литературном кружке. После окончания педучилища отслужил в пограничных войсках. Вернувшись, домой, поступил работать в редакцию удмуртского радио, затем трудился в коллективах редакций газет «Советской Удмуртия» и «Дась лу»! В 1979 г. закончил заочное отделение филологического факультета Удмуртского университета. В 1979–1985 гг. Владимир Яковлевич был редактором многотиражной газеты МВД УР. В 1989-1992 гг. – первым редактором молодёжного журнала «Инвожо», а в 1995 г. стал организатором детского литературного объединения «Пурга кизилиос» («Пургинские звёздочки»). [10]
В удмуртскую литературу Никвлад Самсонов вошёл в 1976 году с прозаическим сборником «Чингыли гуръёс» («Серебристые колокольчики»), раскрыв себя как писатель малого жанра. [11]
Многие рассказы писателя, особенно ранние, определяют мироощущение деревенского мальчишки, детство которого выпало на тяжелые послевоенные годы. [12]
На протяжении всего литературного пути Никвлад Самсонов понемногу и ровно набирал творческую силу и в 90-е предстал перед читателями как мастер художественного слова. Он автор девяти книг, среди которых этапными для писателя стали «Кызаузыос» («Севериха», 1980), «Капка азяд ньыль кызьпуэд» («У ворот четыре берёзы», 1987), «Шундыберганъёс» («Подсолнухи», 1991), «Голубые наличники» (1988) и др.[11]
К 100-летию Кузебая Герда Никвлад Самсонов написал композиционно многоплановую трагедию «Герд – Встаньте!». Она была отмечена премией, но до сих пор не увидела сцены. Другая пьеса – комедия «Шуняньёс» («Недотёпы») в постановке Бобья-Учинского народного театра более 60 раз показана на сцене. Все произведения Никвлада Самсонова были тепло приняты читателями и зрителями, лучшие из них напечатаны в московских издательствах. [10]
Особо значимым имя Никвлада Самсонова стало после появления повести «Адӟон». Именно в этой повести эстетический идеал писателя приобрел особую ясность и рельефность. В данном случае эстетический идеал писателя нашёл концентрированное проявление в носителе авторских антипатий. И все это раскрывается не посредством традиционного конфликта, показывающего борьбу между красными и белыми, новаторами и консерваторами и т.д., а путём воссоздания всесторонне проработанного, психологически точного портрета человека. Образ главного героя повести «Адӟон» Аверьяна - новация в удмуртской литературе: в национальной прозе еще не было настолько детального и настолько всесторонне изображенного персонажа сталинского и послесталинского времени, «… подлеца, способного любого человека оклеветать, очернить и все свои позорные действия считать законченными, правовыми, освященными государством».
В статьях, посвященных анализу художественного мира Никвлада Самсонова, подспудно и постоянно присутствует мысль о том, что писателя всегда интересовала проблема «национального характера». Кровная связь писателя с жизнью народа и явилась истоком идейно – эстетического новаторства Никвлада Самсонова. Писатель сумел в своих коротких рассказал, небольших повестях показать связь судьбы отдельного человека с судьбами страны, народа. Отсюда полнота и общечеловеческое звучание его произведений. За камерностью рассказов обнаруживаются значительные явления, конфликты а в тревогах, заботах, заблуждениях и исканиях обычных героев и персонажей различаются отблески важнейших проблем современной писателю действительности.[11]
Разносторонняя организаторская и творческая работа Никвлада Самсонова получила высокую оценку со стороны коллег и правительства Удмуртской Республики: в 1994 г. ему было присвоено почётное звание «Заслуженный работник культуры УР». В 1983 г. Владимир Яковлевич был принят в члены Союза писателей РФ.[10]
Писатель скоропостижно скончался 25 марта 2002 г.
Библиография
Отдельные издания
Самсонов Никвлад. Адӟон: повесть, веросъёс [для среднего и старшего школьного возраста / Никвлад Самсонов.- Ижевск: Удмуртия, 2000. – 76 c.]
Самсонов Никвлад. Агбай: веросъёс, повестьёс, роман.- Ижевск: Удмуртия, 1996.- 415 c.
Самсонов Никвлад. Кружева: рассказ / Никвлад Самсонов; пер. с удм. Верещагиной // Веросъёс / Никвлад Самсонов.- Ижевск, 2002.- С. 65-67.
Самсонов Никвлад. Тяга - Тяга-Тяга: рассказ // Никвлад Самсонов; пер. с удм.В.И.Емельянова // Веросъёс / Никвлад Самсонов. - Ижевск, 2002.-С. 89-91.
Самсонов Никвлад. Чингылигуръёс: веросъёс.- Ижевск: Удмуртия, 1976.-83.
Самсонов Никвлад. Шундыберганъёс: веросъёс, пьесаос, повесть / Никвлад Самсонов; [редакторез Т.Н. Петрова.- Ижевск: Удмуртия, 1991.-192 с.]
Самсонов Никвлад. Шупудъёс бырдало: веросъёс но повесть: [для среднего и старшего школьного возраста / Никвлад Самсонов; [редакторез Г.П. Макаров].]
Самсонов, Никвлад. Веросъёс: рассказы / Никвлад Самсонов; [ред. Уразаева пер.судм. Вл. Емельянова, В. Болтышева и А. Верещагиной; послесл. Ф. Ермакова] - Ижевск: Удмуртия, 2002.- 136 с.
Самсонов, Никвлад. Голубые наличники: повести и рассказы / Никвлад Самсонов; пер. с удм. А. Верещагиной. - М. : Сов. писатель, 1989. - 287 с.
Самсонов, Никвлад. Мой дом выше твоего: повести, рассказы: перевод с удмуртского [В.Н.Чубатого, А.И. Демьянова / Никвлад Самсонов.]
Самсонов, Никвлад. Шкафы-горочки да диваны-сундучки: рассказ / Никвлад Самсонов; пер. с удмурт. А. Верещагиной // Веросъёс / Никвлад Самсонов. - Ижевск, 2002. - С. 67-69.
Публикации в периодических изданиях и сборниках
«О-о-о-о, ве-едь...»: (Григорий Даниловлэн «Эн кваличке!» веросэзъя) / Никвлад Самсонов // Удмурт дунне. - 1996. - 27 февр.
Агбай [роман] / Н. Самсонов // Инвожо.- 1995.- № 4 С. 8-15; № 5.- С. 41-47, № 6.-С.6-13;№ 7.-С.20-26 Бурмоз-а чигем вай?: [верос] / Никвлад Самсонов // Вакыт (Игра). - 1999. - 29 мая.
Васильев, Михаил. Ужез гажась выжыысь / Михаил Васильев // Кенеш. - 2012. - № 7. - С. 67-69: фот. - (Улон гердъёс).
Граня: [верос] / Никвлад Самсонов // Вакыт : прил. к газ. "Светлый путь". - 2008. - 21, 28 нояб. Дӥго – дӥго-дӥго - дӥг!: [верос] / Никвлад Самсонов // Кизили.- 2000.- № 1.-С.. 6-7.
Еремеева телка, или «Шерше ля фам»: рассказ / Самсонов Никвлад Перевел с удмурт. Борисов В. // Удмурт.правда. - 2001. - 27 дек. - С. 12
Иллягуртские березы [рассказы] / Н.Самсонов; пер. с удм. Е. Вдадимиров // Луч.-2002.-№ 7/9.-С. 55-71.
Когда трясогрузка разбивает хвостом лед: рассказ / Никвлад Самсонов; перевела А. Верешагина // Луч.-1996 – 9/10.- С. 73-80.
Лякоп ошмес: верос / Никвлад Самсонов // Ӟечбур!. - 1998. - 15 янв. Невеста из города: рассказ / Н. Самсонов; пер. А. Верещагина // Голубые дали. - Саранск, 1990. - С. 289-308.
Ӧс: [верос] / Никвлад Самсонов // Вакыт (Игра). - 1998. - 25 апр., 2 мая.
Парфюмер агай [верос] / Никвлад Самсонов // Кизили.-2002. - № 3.-С. 4-5.
27. Томас с Вавожской стороны: [о проф. Ф. К. Ермакове] / Н. Самсонов // Луч. - 2002. - N 3/4. - С. 29-31
Литература о жизни и творчестве
Бадретдинов, Ульфат Шайхутдинович. Одӥг урамысь - куать писательёс / Ульфат Бадретдинов; туспуктэмъёсыз Михаил Егоровлэн // Кизили. - 2011. - № 9. - С. 5 : фот.цв.
Зайцева, Т. Геройёссэ котырысьтыз шедьтэ // Кенеш. – 1996. № 11/ 12. – С. 17-20.
Зайцева, Т. И. Проза Никвлада Самсонова: осознание первооснов бытия через миф / Т. И. Зайцева // Ф. Васильев и современность: материалы науч.- практ. конф. "Проблемы удмуртской филологии и преподавания удмуртского языка и литературы" и Всерос. конф. Вторые Флоровские чтения", посвящ. 70-летию со дня рождения удмуртского поэта Ф. И. Васильева. - Глазов, 2005. - С. 45-47.
Зайцева, Татьяна Ивановна. Философская проблематика и мифо-фольклорные основы творчества В. Самсонова / Т. И. Зайцева // Удмуртская проза второй половины XX - начала XXI века: национальный мир и человек: монография / Т. И. Зайцева. - Ижевск, 2009. - С. 269-282.
Ломагин К. Вань мылкыдыз – гуртъёс понна // Сов. Удмуртия.- 1990.- 1 март.
Степанова, Ольга. Персонификация как литературный прием раскрытия характеров / Ольга Степанова // Италмас. - 2011. - № 1. - С. 30-33.
Тихонова, Любовь Ивановна. Одӥг коркась - ньыль писатель / Любовь Тихонова // Удмурт дунне. - 2014. - 14 янв. - С. 7. - (Герд).
Алла Кузнецова
Жизнь и творчество
Кузнецова Алла Алексеевна – удмуртская поэтесса, лауреат национальной премии им. Ашальчи Оки, Член Союза писателей России.
Родилась 29 ноября 1940 года в деревне Чемошур Завьяловского района Удмуртской АССР. Как и многим сверстникам на ее долю выпало тяжелое детство. В 16 лет Алла Кузнецова начала свою трудовую биографию чернорабочей на кирпичном заводе. [13]
При жизни Алла Кузнецова выпустила пять сборников стихотворений: «Чуръёсы тыныд» (1976), «Малы меда?..» (1984), «Чимошур, Чимошуре» (1991), «Лушкем яратон = Интим» (1995), «Улонысь но... уйвӧтысь но...» (2000). [14]
Первые стихотворения на русском языке опубликовала в газете «Комсомолец Удмуртии» в 1966 году, на удмуртском – в 1968 г. в газете «Советской Удмуртия». Стихотворные подборки Аллы Кузнецовой печатались в журнале «Молот», звучали по удмуртскому радио и телевидению.
Первый поэтический сборник «Чуръёсы тыныд» («Строки тебе») был издан в 1976 году. В 1979 г. Алла Кузнецова участвовала в коллективном сборнике Приокского книжного издательства «Орловские дали». [15]
В сборник «Лушкем яратон = Интим» (1995) вошли произведения на удмуртском и русском языках. В другой книге стихов – «Улонысь но… Уйвӧтысь но» («Из яви… из снов», 2000) опубликованы поэма, баллада, сказка, но большую часть занимают сонеты, акросонеты и акростихи, посвящённые удмуртской творческой интеллигенции. Многие её стихи, положенные на музыку, стали популярными песнями. Среди них: «Малпасько тонэ», «Капи-кап», «Эх, арганэ!» С 80-х годов Алла Кузнецова активно участвует в литературной жизни Удмуртии. [13]
Стихи Аллы Алексеевны гражданственны, посвящены современности, в них звучит память о войне, о страданиях. По-особому тепло воспринимается её творчество, посвящённое детям, глубоко искренна любовная лирика. [15]
Стимулом для творчества А. Кузнецовой были любовь, восхищение, признание читателей и друзей. Она была всесторонне одаренным человеком, с хорошим художественным вкусом. Это был необыкновенный человек, знающий цену слова.[16]
Алла Кузнецова – двуязычная поэтесса. Ее стихотворениям свойственны простота, искренность, безыскусность, и тем они близки читателям:
«Я не умею жить.
Денег никогда нет.
Кланяться не умею.
В горе пою, в радости плачу…
В спорах горяча, в суждениях откровенна,
Поэтому часто попадаю в немилость…
Ну и пусть.
Зато меня не казнит совесть.
И я говорю судьбе:
Не вразумляй меня, не надо,
Пусть я никогда не научусь жить…» [17]
Любили Аллу Алексеевну и маленькие слушатели детских садов. Профессиональная музыкальная страница в творчестве А. Кузнецовой – песни, созданные на её стихи талантливым композитором Е. В. Копысовой. Впервые после двух сборников стихов Ашальчи Оки, лучшие образцы удмуртской женской поэзии собраны А. С. Зуевой в книге «Мир женской души» (1992). В сборник вошло около шестидесяти стихотворений Аллы Кузнецовой в переводах разных поэтов и самого автора. [18]
В 1993 году в серии «Удмурт нылпи садъёслы» («Удмуртским детским садикам») вышла книга для маленьких «Будӥськом! Будӥськом! Лыдпусэн тодматскиськом». [17]
Алла Алексеевна была удивительно талантливым и одаренным во всем человеком: в сочинении стихов, в жизнелюбии, в добром отношении к людям. Она любила людей и открывала им душу:
«Почему отроду я такая?
Вижу лишь хорошее повсюду.
Всех людей улыбкой привечая,
В них искать плохое я не буду…». [18]
Жизнь А. Кузнецовой трагически оборвалась 12 августа 2003 г. [15]
Библиография
Отдельные издания
1. Будӥськом! Будӥськом! Лыдпусэн тодматскиськом / Кузнецова А. А.; суредаз Мустаев В. Г. - Ижевск: Удмуртия, 1993. - 15 с.
2. Чуръёсы тыныд : кылбуръёс / Алла Кузнецова. - Ижевск: Удмуртия, 1976. – 47 с.
3. Лушкем яратон : кылбуръёс = Интим : стихи / Алла Кузнецова. - Ижевск : Удмуртия, 1995. – 159 c.
4. Ойдо лыдъялом! = Давай посчитаем!: книжка-раскраска / Алла Кузнецова. - Ижевск: Удмуртия, 2003. - 16 с.
5. Улонысь но... уйвӧтысь но... : кылбуръёс / Алла Кузнецова. - Ижевск : Удмуртия, 2000. – 287 с.
6. Чимошур, Чимошуре : кылбуръёс / Алла Кузнецов; [редакторез Т. Н. Чернова. - Ижевск : Удмуртия, 1991. - 73 с.]
Публикации в периодических изданиях и сборниках
7. Ас кожам ; Семьялэн гердэз : кылбуръёс / Алла Кузнецова // Кенеш. - 2003. - N 9. - С. 90.
8. Ваньдэсты мон чупасал... : ["Удмуртия" издательстволы сӥзем кылбур] / Алла Кузнецова // Национальное книгоиздание Удмуртии : страницы истории и современность. - Ижевск, 2005. - С. 178.
10. Вӧсь кары монэ огнаме... : кылбуръёс / Алла Кузнецова // Удмурт дунне. - 2015. - 17 нояб. - С. 4-5.
12. Дуннеын лыдъянтэм калыкъёс : кылбур / Алла Кузнецова // Ашальчи. - 2009. - N 1. - С. 10.
13. Загадки / А. Кузнецова // Родной земли просторы: Хрестоматия по фольклору и лит. Удмуртии, 1-4 кл. - Ижевск, 2004. - С. 65-66.
14. «Мар дунэн дунъялод ай анай сюлэмез?..» : кылбур / А. Кузнецова // Пригородные вести (Завьялово). - 2002. - 19 нояб. С. – 4.
15. «Мир поумнеет...» / Алла Кузнецова ; пер. В. Парамонова // Италмас. - 2009. - N 1. - С. 99.
17. «Пыд улам йӧвалег…» : кылбур / Алла Кузнецова // Удмурт дунне. - 2006. - 31 окт. - С. 8.
19. 4-5 аресъем шенгыльёслы юрттэт / Алла Кузнецова // Кизили. - 2011. - № 5/6. – С. 1.
21. Кинлэсь-о юано? ; Дуннеын лыдъянтэм калыкъёс ; Утьы, Инмаре! ; Визькеньыр : [кылбуръёс] / Алла Кузнецова // Удмурт дунне. - 2003. - 30 сент. - C. 3.
23. Кылшудон: [каламбур] / Алла Кузнецова // Кизили. - 2003. - N 7. - С. 7.
25. Малы тонэ вӧтасько: [кылбур] / Алла Кузнецова // Удмурт дунне. - 2003. - 17 дек. – С. 3.
29. Синъёстэ эн ват : кылбур-кырӟан / крезьгурез И. Габитовалэн ; А. Кузнецова // Ӟечбур! - 2005. - 2 марта. - С. 12.
30. Такмакъёс : [частушки] / Алла Кузнецова // Кизили. - 2002. - N 4. - С. 2.
32. Ушъяськись кортӵог : покчиослы кылбуръёс / А. А. Кузнецова // Вордскем кыл. - 1995. - № 2. - Вкл. л. - («Вордскем кыллэн» книжкаез).
33. Яратэм потэ ; Мон сюрс пол кулылӥ : кылбуръёс / А. Кузнецова // Удмурт дунне. - 2003. - 19 авг. С. 3/
Литература о жизни и творчестве
34. Алла Кузнецова, кылбурчи, Ашальчи Оки нимо премилэн лауреатэз : [поэтесса А. Кузнецова : граф. портр.] / Л. Прозоров // Удмурт дунне. - 1999. - 5 марта. - С. 3.
35. Атнабаева, Наталья Андреевна. Сонетное творчество Аллы Кузнецовой / Н. А. Атнабаева // Вордскем кыл = Родное слово. - 2011. - № 8. - С. 40-51.
39. Владыкин, В. Алла Кузнецова // Молот. - 1981. - № 9. - С. 24.
40. Волкова, Раиса. Неизвестные страницы о жизни и творчестве Аллы Кузнецовой : рецензия / Раиса Волкова // Знамя. - 2011. - 4 мая. - С. 1. - (К 20-летию Всеудмуртской ассоциации «Удмурт кенеш»).
41. Ар-Серги, В. В. Алла Кузнецова // В. Ар-Серги. - Ижевск : Известия Удмуртской Республики, 2009. – 20 с.
42. Ельцова? Н. В. «Мир женской души» // «Удмуртия литературная»: сбор. краевед. сценар. – Глазов, 2002. – С. 3-12.
43. Завьялово ёросысь писательёслэн но поэтъёслэн творчествозы / Удмурт республикаысь дышетӥсьёслэсь тодонлыксэс будэтонья институт. - Ижевск, 1997. - 87 с.
44. Зуева-Измайлова, А. С. «Мир женской души» : (из предисл. к сб.) / А. Зуева // Луч. - 1995. - N 4. - С. 54.
46. Кузнецова, А. Родной язык - в нем все начала / А. Кузнецова // Удмуртия : вып. газ. «Удмурт дунне». - 1994. - 3 сент.
47. Мон сюрс пол улӟыли : кылбуръёсын сузьет // Молот. - 1980.- № 6. - С. 25.
48. Никитина, Татьяна. Сӥземын Алла Кузнецовалы / Татьяна Никитина // Инвис. - 2012. - 20 апр. - С. 2.
49. Перевощиков, Семён Андреевич. Кузъяськем кылпумъёс но мукетыз : рецензия / С. А. Перевощиков // Советской Удмуртия. - 1991. - 27 июня. - С. 3.
51. Созонова–Лукиных, Л. Сестричка моя, сестричка = Апае тон мынам, апае… – Ижевск: «ИД Удмуртский университет», 2010. – 188 с., 16 с. ил.
52. Татаркина, С. «Мон шудо шудбуреныд тынад» / С. Татаркина // Даур (Ува). - 2010. - 10 дек. - С. 4. - (Алла Кузнецоваез буре вайыса).
53. Тихонова, Любовь Ивановна. Инмарен сётэм чуръёс / Любовь Тихонова // Удмурт дунне. - 2015. - 17 нояб. - С. 3.
54. Ушъяськись кортӵог : Пиналъёслы кылбуръёс // Вордскем кыл. – 1995. – № 2 – Вкл. л. - Вордскем кыллэн книжкаез.
55. Хайдаров, Р. О. Алла Кузнецова (1940–2003) // Писатели и литературоведы Удмуртии : библиогр. справ. / сост.А. Н. Уваров. – Ижевск, 2006.– С. 72–73.
Песни
Вольэг Иники
Жизнь и творчество
Вольэг Иники (Николай Николаевич Бехматов) родился в 1957 году в деревне Верхнее Кечево Мало-Пургинского района Удмуртской АССР. По образованию юрист. В разное время преподавал историю, право и обществоведение в школах Ижевска и в дер. Кыква Шарканского района, [19], с. 235], работал в охране [20]. В 2013 году вступил в Союз писателей УР [21].
Псевдоним Вольэг Иники – авторский неологизм. Слово «Вольэг» состоит из корня «воль» (в перев. на русский – «светлая сила»), относящегося, по cловам Н. Н. Бехматова, к древнему пласту удмуртской лексики [19], и суффикса «-эг». Иники – детское прозвище писателя: в детстве Н. Н. Бехматова называли «Иники-Миники» [19].
Творчество Н. Н. Бехматова началось с написания легенд и фантастических рассказов, в основе которых – историческое прошлое удмуртов. Писатель пишет на русском и удмуртском языке. В 1992 году издательством «Тодон» при поддержке писателя П. Ф. Куляшова была издана первая русскоязычная книга «Гордое племя», в которую вошли легенда, новелла и повесть.
В 1995 году была издан исторический роман «Юсьёс но куӵъёс» («Лебеди да соколы»), в 2006 году – книга «Песня огненной реки». Книги выпускаются ограниченным тиражом, имя писателя практически остается неизвестным читателям. Книга «Сказание про Лопшо Педуня и его друга Ивана Дурака» [22] не издана.
Наиболее известен исторический роман Вольэга Иники «Юсьёс но куӵъёс» (1995). В своем романе автор повествует о древних удмуртах, живших на берегах рек Вятки, Камы и Белой, рассказывает об их взаимоотношениях с соседними народами. Это были и торговые связи, и военные столкновения. В произведении рассказывается о событиях, случившихся задолго до нашей эры. Герои романа энергичны и деятельны, держатся с достоинством. Автор подробно изображает как духовную, так и бытовую сторону их жизни: сцены языческих молений и описания каждодневного быта, обстановку в домах, одежду, охотничьи приспособления и боевое оружие.
Отдельные литературоведческие работы, посвященные исследованию творчества Н. Н. Бехматова, отсутствуют. Литературовед А. А. Арзамазов, обозревая в своей статье мифические образы в удмуртской литературе, упоминает роман В. Иники. А. А. Арзамазов отмечает, что созданный в романе в положительном ключе образ волка не является типичным для удмуртской литературы и фольклора. «В произведении целый род назван – Кион выжы (Волчий род). Ему сопутствует удача небес, представители рода жестокие, но справедливые» [23].
Единственная рецензия на роман написана Германом Кирилловым. В статье «Выль книга – выль кылъёс» («Новая книга – новые слова») он описывает диалектную и архаичную лексику, которая употребляется Вольэгом Иники в изобилии.
Г. Кириллов отмечает, что автор во множестве употребляет неизвестные обывателю слова, попутно объясняя утерянное значение общеизвестных слов [23], с. 20]. Так, после прочтения романа Вольэга Иники автору статьи стала понятна этимология названия Гуӵин Бодья (деревня в Кизнерском районе УР). Как пишет Г. Кириллов, «Вольэг валэктэ: Гуӵин – вордскем пал (103 бам). Табере Гуӵин Бодья шуэм мыным валамон ни» («Вольэг объясняет: «Гуӵин – родной край (103). Теперь мне понятно, почему деревня названа Гуӵин Бодьей»).
Роман Вольэга Иники помогает понять посыл (художественную задачу) некоторых собственных имен, который вложили другие писатели в свои произведения. Деревенская «фамилия» героини романа «Лӧзя бесмен» («Лозинское поле») Г. Медведева Кыть Надьки метко отражает ее характер: удмуртское слово «кыть» обозначает «одичавший».
Также Г. Кириллов выделил некоторые образцы малоупотребительной удмуртской лексики романа «Юсьёс но куӵъёс», которую можно ввести в современный литературный удмуртский язык: «зӧр» (костер), «вӧжъем» (бедняк), «ядӥё» (очень сильный), «воль» (светлый), «ард» (клятва, присяга), «казь» (сеть), «дуланы» (расстроиться, обидеться) и т.д.
На вопрос критика А. Лаптева об источниках диалектизмов и устаревших слов, писатель ответил, что изучал словари, в частности, словарь Трофима Борисова, а также расспрашивал представителей старшего поколения. «Пересьёс трос вужмем кылъёсты тодо на. «Улы» кылэз соос веразы» («Старики знают большое количество устаревших слов. Слово «улы» [перев. семья] я узнал от них») [19], с. 238], – сказал Н. Н. Бехматов.
В 2006 году вышла книга «Песня огненной реки», в которую автор включил одноименную историческую повесть и легенды. В основе сюжета повести «Песня огненной реки» – соперничество трех родных братьев Юбера, Удина и Варыша за любовь прекрасной Айкай. Юнэг, отец братьев, решает отправить их в неизведанные края, чтобы каждый из них мог показать свою доблесть и силу. «Творите добро. Кто из вас паче других сотворит добро – тому и должна достаться славная дочь Бурки Пужея», – говорит старик.
Литературовед В. Л. Шибанов отметил среди достоинств исторической повести ее «“сумеречное” отражение нашей современности» [24] и интертекстуальность. Так, при создании образов трех братьев особое место занимает поэма Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре», а в мотиве выбора героев – философия экзистенциализма. По мнению В. Л. Шибанова, для повести характерны черты как серьезной, так и массовой литературы [24]: внимания литературоведа заслуживает «обнаружение в вечных темах этнически-социальной конкретизации, актуализация идей «Авесты» [24]. В. Л. Шибанов пишет, что «Песня огненной реки» представляет собой интересное явление удмуртской культуры и русской литературы Удмуртии.
Исследователь Т. Р. Душенкова в своей статье знакомит с неизданной рукописью Вольэга Иники «Сказание про Лопшо Педуня и его друга Ивана Дурака», в которой рассказывается о похождениях Лӧпшо Педуня и Ивана Дурака. Известные персонажи удмуртских и русских сказок в авторском произведении представлены своеобразно. По словам Т. Р. Душенковой, «Лӧпшо Педунь у Н. Бехматова становится провидцем (с. 47), сказителем, вещуном и пророком, провозвестником (с. 52), совестью (с. 56). <…> Кроме того, автор наделил его и чертами авантюриста» [22], с. 103]. Иван Дурак в повести играет роль второстепенного персонажа и выступает помощником Лопшо Педуня.
Т. Р. Душенкова отмечает остросюжетность произведения: «Лихо закручен сюжет книги. Прочитав первую часть, с нетерпением ждешь, что же будет во второй» [22], с. 103]. По мнению литературоведа, слог писателя тяжеловесный. Необходима редакторская правка рукописи. «И все же новая книга Н. Бехматова обязательно найдет своего читателя, – заключает Т. Р. Душенкова, – ведь уже само ее название никого не может оставить равнодушным».
Таким образом, основная тема творчества писателя-билингва Вольэга Иники – историческое прошлое удмуртов. Произведениям Вольэга Иники свойственны черты как массовой, так и интеллектуальной литературы. Для его текстов характерны отсылки к фольклору, русской и мировой литературе. Духовно-философская основа творчества – идеи экзистенциализма и зороастризма.
Библиография
Отдельные издания
Гордое племя / Н. Бехматов ; авт. предисл. и ред. Куляшов П. Ф., 1992. – 33 с. : ил.
Вольэг Иники. «Песня огненной реки» / Вольэг Иники. – Ижевск: Изд–во УдГУ, 2006.
Публикации в периодических изданиях и сборниках
Батыр ожгаръёс : [верос] / Н. Бехматов // Удмурт дунне. – 1992. – 14, 17 марта.
Егитомытӥсь эмъюм : [фантаст. повесть] / Бехматов Н. // Инвожо. – 1991. – № 9. – С. 42–46.
Кенеш : [«Юсьёс но куӵъёс» романысь люкет] / Н. Бехматов // Инвожо. – 1996. – № 7. – С. 6–10.
Пайдаё визь–кенеш : [серемес верос] / Николай Бехматов // Инвожо. – 2002. – № 4. – С. 59–60.
Лӧпшо Педунь но серекъяны быгатӥсьтэм вынъёс [Текст] : выжыкыл / Николай Бехматов ; иллюстрациез Вася Мустаевлэн // Кизили. – 2008. – № 5/6. – С. 8–7.
Литература о жизни и творчестве
Арзамазов, А. А. Миф и мифические образы в контексте произведений удмуртских авторов: триптих этнокультов / Алексей Арзамазов // Эскизы / Алексей Арзамазов. – Ижевск, 2005. – С. 40–50.
Кириллов, Г. Выль книга – выль кылъёс : [об удмурт. архаизмах и диалект. словах в кн. Вольэга Иники «Юсьёс но куӵъёс». Приводится слов. с объяснением архаизмов и диалект. лексики] / Г. Кириллов // Инвожо. – 1997. – N 2. – С. 20–21.
Лаптев, А. А. «Асьмелы выжыосмылэсь адӟем карыса улоно» / А. А. Лаптев // «Тӥ учке ӵемгес ӵукпала...» : кылдунъетъёс, кылужъёс, юан–валэктонъёс / А. Л. Лаптев. – Ижевск, 2008. – С. 235–238.
Душенкова, Т. Р. Цивилизациез утёз... Лӧпшо Педунь : рецензия / Татьяна Душенкова // Удмурт дунне. – 2013. – 19 февр. – С. 6. – (инГОЖ).
Душенкова, Т. Р. Лопшо Педунь и Иван Дурак [Текст] / Татьяна Душенкова // Италмас. – 2013. – № 3. – С. 102–103.
Бехматов, Н. Сказитель Николай Бехматов и его книга : [беседа с писателем (псевдоним Вольэг Иники)] / Николай Бехматов ; записала Ольга Горшкова // Удмуртский университет. – 2007. – 24 апр. – С. 11. Шибанов, В. Л. Там, где земли будинов, гелонов, иирков... / В. Л. Шибанов // Удмуртский университет. – 2007. – 24 апр. – С. 11.
Тихонова, Л. И. Воштӥськонъёсты возьман : Удмуртиысь Писательёслэн огазеяськонэнызы кивалтоз Пётр Захаров / Любовь Тихонова // Удмурт дунне. – 2014. – 24 окт. – С. 7.
Литература
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Зайцева, Т. И. Современная удмуртская проза (1980-2000- гг.) : Научное издание / Удмуртский государственный университет. - Ижевск, 2007. - С. 5-11
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 Удм. Республика: культура и искусство : Энциклопедия. – Ижевск, 2012. – С. 40.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 Писатели и литературоведы Удмуртии – Ижевск, 2012. – С. 17.
- ↑ 4,0 4,1 Ребристые берега души = Сюлэмлэн сэрего яръёсыз : художеств. произведения, публицистика, о Валерии Батуеве. – Ижевск, 2009 – С.323.
- ↑ Михайлов, В. П. Михаил Федотов (1958-1995) / В. П. Михайлов // Писатели и литературоведы Удмуртии : библиогр. справ. / сост.А. Н. Уваров. – Ижевск, 2006.– С. 114-115.
- ↑ 6,0 6,1 Гаврилова-Решитько, Милитина Васильевна. Маскаръяськон но кайгу вискын : [об удмурт. поэте М. И. Федотове] / М. Гаврилова-Решитько // Эшъяськонлэн шунытэз : очеркъёс, тодэ ваёнъёс / М. Гаврилова-Решитько. - Ижевск, 2005. - С. 63-73.
- ↑ 7,0 7,1 7,2 Михаил Федотов и бесермяне: материалы краеведческой конференции / сост.И.В. Леонтьева. – Яр, 2013.- 32 с.
- ↑ Ильина, Наталья. Размышления о поэзии бесермянского поэта М. Федотова / Наталья Ильина // Время и слово : голоса соврем. филологов Удмуртии : ст., очерки, заметки / сост. и науч. подгот. З. А. Богомоловой. - Ижевск, 2010. - С. 301-302.
- ↑ 9,0 9,1 9,2 9,3 Шибанов, Виктор Леонидович. Уходящее уходит в будущее: (О поэзии М. Федотова) / В. Л. Шибанов // Движение эпохи - движение литературы : удм. лит. XX в. : учеб. пособие. - Ижевск, 2002. - С. 190-196
- ↑ 10,0 10,1 10,2 Ермаков, Ф. К. Никвлад Самсонов (1946-2002) / Ф. К. Ермаков // Писатели и литературоведы Удмуртии : библиогр. справ. / сост. А. Н. Уваров. – С.105-106.
- ↑ 11,0 11,1 11,2 Зайцева, Татьяна Ивановна. Проза Никвлада Самсонова : мифоэпическая образность / Т. И. Зайцева // Современная удмуртская проза (1980–2000- е гг.): научное издание. Ижевск: Удмуртский государственный университет, 2006. - С. 25–56.
- ↑ Зайцева, Татьяна Ивановна. Боль писателя (О книге Никвлада Самсонова «Мой дом выше твоего») / Т. И. Зайцева // Движение эпохи – движение литературы : удм. лит. XX в. : учеб. пособие. - Ижевск, 2002. - С. 197-202.
- ↑ 13,0 13,1 Алла Кузнецова (1940-2003): [очерк, стихи / авт. очерка Вячеслав Ар-Серги ; пер. с удмурт. Р. Романовой]. - Ижевск : Известия Удмуртской Республики, 2009. - 18 с.
- ↑ Гаврилова-Решитько, Милитина Васильевна. А что было, то было… / Милитина Решитько // Италмас. – 2011. - С. 130-131.
- ↑ 15,0 15,1 15,2 Хайдаров, Р. О. Алла Кузнецова (1940–2003) // Писатели и литературоведы Удмуртии : библиогр. справ. / сост. А. Н. Уваров. – Ижевск, 2006. – С. 72–73.
- ↑ Созонова–Лукиных, Л. Сестричка моя, сестричка... = Апае тон мынам, апае... – Ижевск: «ИД Удмуртский университет», 2010. – С. – 92-93.
- ↑ 17,0 17,1 Бочкарёва, Надежда. Мои встречи с Аллой Кузнецовой / Надежда Копысова // Италмас. - 2011. - С. 128–129.
- ↑ 18,0 18,1 Богомолова, Зоя Алексеевн. «Вечная» Алла Кузнецова… / Зоя Богомолова // Италмас. – 2011. - С. 124-126. – (70- летию Аллы Кузнецовой посвящается).
- ↑ 19,0 19,1 19,2 19,3 Вольэг Иники. «Асьмелы выжыосмылэсь адӟем карыса улоно» / Вольэг Иники // «Тӥ учке ӵемгес ӵукпала...» : кылдунъетъёс, кылужъёс, юан–валэктонъёс / А. Л. Лаптев. – Ижевск, 2008. – С. 235–238.
- ↑ Бехматов, Н. Сказитель Николай Бехматов и его книга : [беседа с писателем (псевдоним Вольэг Иники)] / Николай Бехматов ; записала Ольга Горшкова // Удмуртский университет. – 2007. – 24 апр. – С. 11.
- ↑ Тихонова, Л. И. Воштӥськонъёсты возьман : Удмуртиысь Писательёслэн огазеяськонэнызы кивалтоз Пётр Захаров / Любовь Тихонова // Удмурт дунне. – 2014. – 24 окт. – С. 7.
- ↑ 22,0 22,1 22,2 Душенкова, Т. Р. Лопшо Педунь и Иван Дурак [Текст] / Татьяна Душенкова // Италмас. – 2013. – № 3. – С. 102–103.
- ↑ 23,0 23,1 Арзамазов, А. А. Миф и мифические образы в контексте произведений удмуртских авторов: триптих этнокультов / Алексей Арзамазов // Эскизы / Алексей Арзамазов. – Ижевск, 2005. – С. 40–50 Ошибка цитирования Неверный тег
<ref>
: название «behmatov4» определено несколько раз для различного содержимого - ↑ 24,0 24,1 24,2 Шибанов, В. Л. Там, где земли будинов, гелонов, иирков... / В. Л. Шибанов // Удмуртский университет. – 2007. – 24 апр. – С. 11