Религия: различия между версиями
Материал из Воршуда
Перейти к навигацииПерейти к поискуSveta.Bat (обсуждение | вклад) |
Ladamiri (обсуждение | вклад) |
||
Строка 6: | Строка 6: | ||
Полный перевод Священного Писания на удмуртский язык – плод 22-летнего труда, предпринятого кандидатом филологических наук, ведущим научным сотрудником Института истории и культуры народов Приуралья Удмуртского госуниверситета, протодиаконом [[Атаманов Михаил|Михаилом Гавриловичем Атамановым]]. Это пятый по счету перевод Библии на национальные языки народов России. | Полный перевод Священного Писания на удмуртский язык – плод 22-летнего труда, предпринятого кандидатом филологических наук, ведущим научным сотрудником Института истории и культуры народов Приуралья Удмуртского госуниверситета, протодиаконом [[Атаманов Михаил|Михаилом Гавриловичем Атамановым]]. Это пятый по счету перевод Библии на национальные языки народов России. | ||
+ | |||
+ | [[Категория:Удмуртские книги]] |
Версия 10:52, 31 августа 2018
Библия : удмурт кылын / [берыктӥз Михаил Атаманов] ; Библияез берыктонъя Институт [Хельсинки]. – [Ижкар], 2013. – 1696 с. : ил.
Полный перевод Священного Писания на удмуртский язык – плод 22-летнего труда, предпринятого кандидатом филологических наук, ведущим научным сотрудником Института истории и культуры народов Приуралья Удмуртского госуниверситета, протодиаконом Михаилом Гавриловичем Атамановым. Это пятый по счету перевод Библии на национальные языки народов России.