Пересьёслэн гурзы / Напев стариков / д. Калашур: различия между версиями
Ladamiri (обсуждение | вклад) |
Ladamiri (обсуждение | вклад) |
||
Строка 66: | Строка 66: | ||
В данном тексте цветовые обозначения ''ӵуж'' “желтый” и ''вож'' “зеленый” отражают эмоциональную сторону традиционного восприятия оппозиции «своих» и «чужих»: термин ''ӵуж'' соотносится со сферой родства, показывающий материнскую линию родственных отношений; термин ''вож'', напротив, связан с потусторонними представлениями и отрицательными эмоциями (ср., вожодыр – переходный период зимнего солнцестояния, вожоос – злые духи, представители потустороннего мира, вожаны – ревновать и т.д.). | В данном тексте цветовые обозначения ''ӵуж'' “желтый” и ''вож'' “зеленый” отражают эмоциональную сторону традиционного восприятия оппозиции «своих» и «чужих»: термин ''ӵуж'' соотносится со сферой родства, показывающий материнскую линию родственных отношений; термин ''вож'', напротив, связан с потусторонними представлениями и отрицательными эмоциями (ср., вожодыр – переходный период зимнего солнцестояния, вожоос – злые духи, представители потустороннего мира, вожаны – ревновать и т.д.). | ||
− | [[Файл:31 peres gur.jpg|thumb| | + | [[Файл:31 peres gur.jpg|thumb|слева]] |
+ | |||
+ | {{Шаблон:Очистить}} | ||
[[Файл:Uslovnye.jpg|мини|слева]] | [[Файл:Uslovnye.jpg|мини|слева]] | ||
+ | |||
+ | {{Шаблон:Очистить}} | ||
Пересьёслэн гурзы / Напев стариков // Анисимов, Н. В., Вершинина, Е. Б., Пчеловодова, И. В. Тӥгырмен гуръёс : Удмурт Элькунысь Кияса ёросысь тӥгырмен удмуртъёслэн кырӟанъёссы / Н. В. Анисимов, Е. Б. Вершинина, И. В. Пчеловодова; [отв. ред. И. М. Нуриева]; Удмурт Элькунысь лулчеберетъя, печатья но ивортодэтъя М-во, Калык творчествоя элькун корка – Егитъёслэн юртсы, Россиысь тодосъёсья академилэн Урал ёзэтысьтыз историяя, кылъя но литературая Удмурт ин-тэз, Киясаысь улонтӥкуспо лулчеберетъя юрт = Тигырменские мелодии : песни тигырменских удмуртов Киясовского района Удмуртской Республики / Н. В. Анисимов, Е. Б. Вершинина, И. В. Пчеловодова ; [отв. ред. И. М. Нуриева]; М-во культуры, печати и информации Удмурт. Республики, Респ. Дом нар. творчества – Дом молодежи, Удмурт. ин-т истории, яз. и лит. Урал. отд-ния Рос. акад. наук, Киясов. межпоселен. Дом культуры – Ижевск : Респ. Дом нар. творчества – Дом молодежи, 2011. С. 79–80. | Пересьёслэн гурзы / Напев стариков // Анисимов, Н. В., Вершинина, Е. Б., Пчеловодова, И. В. Тӥгырмен гуръёс : Удмурт Элькунысь Кияса ёросысь тӥгырмен удмуртъёслэн кырӟанъёссы / Н. В. Анисимов, Е. Б. Вершинина, И. В. Пчеловодова; [отв. ред. И. М. Нуриева]; Удмурт Элькунысь лулчеберетъя, печатья но ивортодэтъя М-во, Калык творчествоя элькун корка – Егитъёслэн юртсы, Россиысь тодосъёсья академилэн Урал ёзэтысьтыз историяя, кылъя но литературая Удмурт ин-тэз, Киясаысь улонтӥкуспо лулчеберетъя юрт = Тигырменские мелодии : песни тигырменских удмуртов Киясовского района Удмуртской Республики / Н. В. Анисимов, Е. Б. Вершинина, И. В. Пчеловодова ; [отв. ред. И. М. Нуриева]; М-во культуры, печати и информации Удмурт. Республики, Респ. Дом нар. творчества – Дом молодежи, Удмурт. ин-т истории, яз. и лит. Урал. отд-ния Рос. акад. наук, Киясов. межпоселен. Дом культуры – Ижевск : Респ. Дом нар. творчества – Дом молодежи, 2011. С. 79–80. |
Текущая версия на 14:31, 9 сентября 2024
31. Пересьёслэн гурзы / Напев стариков (д. Калашур Киясовского района Удмуртской Республики)
Шун(ы)дыё но, ой, куазьёсӹн улӹлӹнӹ туж шулдӹр,
Тӥ яратон(ы) туганъёсын улӹлӹны туж каньыл. Тӥ яратон(ы) туганъёсын улӹлӹны туж каньыл.
Сю ар, сюрс ар ум улэлэ, вае валче уломе. Сю ар, сюрс ар ум улэлэ, вае валче уломе.
Уно калык пӧлысен ик мусо аӟӟи тӥледыз. Уно калык пӧлысен ик мусо аӟӟи тӥледыз.
Дуно вылэм, дуно вылэм тӥ, яратон эшъёсы. Дуно вылэм, дуно вылэм тӥ, яратон эшъёсы. |
В солнечную да, ой, погоду жить очень радостно,
С вами, любимые родные, жить очень легко. С вами, любимые родные, жить очень легко.
Сто лет, тысячу лет не проживем, давайте вместе [в согласии] будем жить. Сто лет, тысячу лет не проживем, давайте вместе [в согласии] будем жить.
Из большого числа людей [самыми] милыми видел(а) вас. Из большого числа людей [самыми] милыми видел(а) вас.
Дорогими оказались, дорогими оказались вы, любимые друзья. Дорогими оказались, дорогими оказались вы, любимые друзья. |
Анисимова Р. И., Атеева Л. Н., Ешкеева П. Т., Ешкеева А. Г., Камашева Г. Е., Камашева К. П., Камашева З. Ш., Камашева М. Н., Камашева Э. П., Микушева А. Н., Семенова А. М., Скоробогатова В. П. Зап.: Анисимова Н. В., Дмитриевой Л. А., Пчеловодовой И. В., 2011 г. Нотация Пчеловодовой И. В.
Обработка звукозаписей А. Н. Коновалов, студия "Life-music"
В данном тексте цветовые обозначения ӵуж “желтый” и вож “зеленый” отражают эмоциональную сторону традиционного восприятия оппозиции «своих» и «чужих»: термин ӵуж соотносится со сферой родства, показывающий материнскую линию родственных отношений; термин вож, напротив, связан с потусторонними представлениями и отрицательными эмоциями (ср., вожодыр – переходный период зимнего солнцестояния, вожоос – злые духи, представители потустороннего мира, вожаны – ревновать и т.д.).
Пересьёслэн гурзы / Напев стариков // Анисимов, Н. В., Вершинина, Е. Б., Пчеловодова, И. В. Тӥгырмен гуръёс : Удмурт Элькунысь Кияса ёросысь тӥгырмен удмуртъёслэн кырӟанъёссы / Н. В. Анисимов, Е. Б. Вершинина, И. В. Пчеловодова; [отв. ред. И. М. Нуриева]; Удмурт Элькунысь лулчеберетъя, печатья но ивортодэтъя М-во, Калык творчествоя элькун корка – Егитъёслэн юртсы, Россиысь тодосъёсья академилэн Урал ёзэтысьтыз историяя, кылъя но литературая Удмурт ин-тэз, Киясаысь улонтӥкуспо лулчеберетъя юрт = Тигырменские мелодии : песни тигырменских удмуртов Киясовского района Удмуртской Республики / Н. В. Анисимов, Е. Б. Вершинина, И. В. Пчеловодова ; [отв. ред. И. М. Нуриева]; М-во культуры, печати и информации Удмурт. Республики, Респ. Дом нар. творчества – Дом молодежи, Удмурт. ин-т истории, яз. и лит. Урал. отд-ния Рос. акад. наук, Киясов. межпоселен. Дом культуры – Ижевск : Респ. Дом нар. творчества – Дом молодежи, 2011. С. 79–80.