Предпосылки удмуртской литературы (1769–1889): различия между версиями
Sveta.Bat (обсуждение | вклад) (Новая страница: «=Общая характеристика= На этапе становления национальной литературы первые произведен…») |
Sveta.Bat (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
К произведениям раннего периода удмуртской литературы относятся два «стихотворения». Первый образец удмуртской литературы – рифмованное приветствие в форме четверостишия – появилось в 1767 году, когда царица Екатерина II посетила Казань. <ref name="domokosh" /> Воспитанники Казанской миссионерской школы сочинили на своём родном языке приветственные речи и стихотворения по случаю торжественного приёма императрицы в резиденции епископа. <ref name="domokosh" /> Сборник этих текстов под названием «Духовная церемония, производившаяся во время всевожделеннейшего присутствия ея императорского величия великия государыни Екатерины II в Казани» был издан специальным выпуском в 1769 году. | К произведениям раннего периода удмуртской литературы относятся два «стихотворения». Первый образец удмуртской литературы – рифмованное приветствие в форме четверостишия – появилось в 1767 году, когда царица Екатерина II посетила Казань. <ref name="domokosh" /> Воспитанники Казанской миссионерской школы сочинили на своём родном языке приветственные речи и стихотворения по случаю торжественного приёма императрицы в резиденции епископа. <ref name="domokosh" /> Сборник этих текстов под названием «Духовная церемония, производившаяся во время всевожделеннейшего присутствия ея императорского величия великия государыни Екатерины II в Казани» был издан специальным выпуском в 1769 году. | ||
− | Стихотворение до сих пор исследовала только Т.И. Тепляшина (с языковой и диалектологической стороны), и она предприняла смысловую реконструкцию оригинального текста. Первый продукт удмуртской поэзии, по толкованию Тепляшиной, можно было бы перевести так: «То, что есть у нас, дал ты нам безвозмездно, за что мы и преклоняемся перед великим Богом. За это я благодарю тебя, моя мамочка, и прошу, чтобы Господь Бог продлил твои дни»… | + | Стихотворение до сих пор исследовала только Т. И. Тепляшина (с языковой и диалектологической стороны), и она предприняла смысловую реконструкцию оригинального текста. Первый продукт удмуртской поэзии, по толкованию Тепляшиной, можно было бы перевести так: «То, что есть у нас, дал ты нам безвозмездно, за что мы и преклоняемся перед великим Богом. За это я благодарю тебя, моя мамочка, и прошу, чтобы Господь Бог продлил твои дни»… |
− | В 1778 году состоялось торжественное открытие Казанского университета. Среди одических стихотворений, собранных в одном томе, находим вторую попытку удмуртской лирики в форме 10-строчного стихотворения. Этот текст уступает посвящённому Екатерине стихотворению по содержанию и форме (ритм неравномерный, длина строк различная), но в языковом отношении он представляет интерес. При чтении создаётся | + | В 1778 году состоялось торжественное открытие Казанского университета. Среди одических стихотворений, собранных в одном томе, находим вторую попытку удмуртской лирики в форме 10-строчного стихотворения. Этот текст уступает посвящённому Екатерине стихотворению по содержанию и форме (ритм неравномерный, длина строк различная), но в языковом отношении он представляет интерес. При чтении создаётся впечатление, что как и строгие по форме четверостишия, так и более развернутые песни, написанные в свободном ритме, имели соответствия в удмуртской народной поэзии и, таким образом, фольклор присутствовал в истоках удмуртской поэзии. <ref name="dom2">Домокош Петер // История удмуртской литературы - Ижевск, 1993 - с. 172-173</ref> |
− | Эти два стихотворения относятся по своему жанру | + | Эти два стихотворения относятся по своему жанру к восхваляющей и благостной поэзии (хвала небесным и земным силам), в которой встречаются характерные формы стиля языческих молитв удмуртов. <ref name="dom2" /> |
− | Выдающимся событием в русле формирования удмуртской литературы явилось издание | + | Выдающимся событием в русле формирования удмуртской литературы явилось издание Петербургской академией наук первой грамматики удмуртского языка, созданной под руководством выдающегося учёного-просветителя, ректора Казанской духовной семинарии В. Г. Пуцек-Григоровича в 1775 году. Она сыграла поворотную роль не только в возникновении письменности, но и в зарождении литературы на удмуртском языке, в формировании книжного языка, теоретического языкознания. На ее основе были созданы в дальнейшем такие труды, как «Краткий вотский словарь» (1785) З. Кротова, «Краткий отяцкия грамматики опыт» (1786) М. Могилина. Всё это способствовало усилению национально-языкового самосознания удмуртского народа. <ref name="vanushev">Ванюшев, Василий Михайлович // Творческое наследие Г. Е. Верещагина в контексте национальных литератур Урало-Поволжья - Ижевск, 1995 - С. 25</ref> |
Древнейший период удмуртской литературы, в общем, может рассматриваться как подготовка (предпосылка). В этой фазе выясняется, что удмуртский язык: | Древнейший период удмуртской литературы, в общем, может рассматриваться как подготовка (предпосылка). В этой фазе выясняется, что удмуртский язык: | ||
− | 1. Доступен описанию и систематизации (грамматика В. | + | 1. Доступен описанию и систематизации (грамматика В. Пуцек-Григоровича). |
2. Возможен для переложения на существующие системы письма (по кириллице и латинскому алфавиту). | 2. Возможен для переложения на существующие системы письма (по кириллице и латинскому алфавиту). |
Текущая версия на 14:26, 16 августа 2016
Общая характеристика[править]
На этапе становления национальной литературы первые произведения не рассматриваются вообще как литературные достижения. Здесь речь идёт главным образом о пробах пера неизвестных авторов, которые порой были призваны только к тому, чтобы доказать пригодность языка к литературным целям. [1]
К произведениям раннего периода удмуртской литературы относятся два «стихотворения». Первый образец удмуртской литературы – рифмованное приветствие в форме четверостишия – появилось в 1767 году, когда царица Екатерина II посетила Казань. [1] Воспитанники Казанской миссионерской школы сочинили на своём родном языке приветственные речи и стихотворения по случаю торжественного приёма императрицы в резиденции епископа. [1] Сборник этих текстов под названием «Духовная церемония, производившаяся во время всевожделеннейшего присутствия ея императорского величия великия государыни Екатерины II в Казани» был издан специальным выпуском в 1769 году.
Стихотворение до сих пор исследовала только Т. И. Тепляшина (с языковой и диалектологической стороны), и она предприняла смысловую реконструкцию оригинального текста. Первый продукт удмуртской поэзии, по толкованию Тепляшиной, можно было бы перевести так: «То, что есть у нас, дал ты нам безвозмездно, за что мы и преклоняемся перед великим Богом. За это я благодарю тебя, моя мамочка, и прошу, чтобы Господь Бог продлил твои дни»…
В 1778 году состоялось торжественное открытие Казанского университета. Среди одических стихотворений, собранных в одном томе, находим вторую попытку удмуртской лирики в форме 10-строчного стихотворения. Этот текст уступает посвящённому Екатерине стихотворению по содержанию и форме (ритм неравномерный, длина строк различная), но в языковом отношении он представляет интерес. При чтении создаётся впечатление, что как и строгие по форме четверостишия, так и более развернутые песни, написанные в свободном ритме, имели соответствия в удмуртской народной поэзии и, таким образом, фольклор присутствовал в истоках удмуртской поэзии. [2]
Эти два стихотворения относятся по своему жанру к восхваляющей и благостной поэзии (хвала небесным и земным силам), в которой встречаются характерные формы стиля языческих молитв удмуртов. [2]
Выдающимся событием в русле формирования удмуртской литературы явилось издание Петербургской академией наук первой грамматики удмуртского языка, созданной под руководством выдающегося учёного-просветителя, ректора Казанской духовной семинарии В. Г. Пуцек-Григоровича в 1775 году. Она сыграла поворотную роль не только в возникновении письменности, но и в зарождении литературы на удмуртском языке, в формировании книжного языка, теоретического языкознания. На ее основе были созданы в дальнейшем такие труды, как «Краткий вотский словарь» (1785) З. Кротова, «Краткий отяцкия грамматики опыт» (1786) М. Могилина. Всё это способствовало усилению национально-языкового самосознания удмуртского народа. [3]
Древнейший период удмуртской литературы, в общем, может рассматриваться как подготовка (предпосылка). В этой фазе выясняется, что удмуртский язык:
1. Доступен описанию и систематизации (грамматика В. Пуцек-Григоровича).
2. Возможен для переложения на существующие системы письма (по кириллице и латинскому алфавиту).
3. Допускает обработку самых различных тем (как религиозных, так и светских).
4. Годен для различных жанров и форм (например, для стихов).
В это время увеличилось число удмуртов (хотя и в очень умеренном темпе), умеющих читать и писать, чем была создана предпосылка для того, чтобы из глубины неизвестности и инстинктивных попыток вышли исследователи и поэты, которые способны развивать удмуртскую письменность научно и на уровне подлинной литературы.[4]
Литература[править]
- ↑ 1,0 1,1 1,2 Домокош Петер // История удмуртской литературы - Ижевск, 1993 - с. 170
- ↑ 2,0 2,1 Домокош Петер // История удмуртской литературы - Ижевск, 1993 - с. 172-173
- ↑ Ванюшев, Василий Михайлович // Творческое наследие Г. Е. Верещагина в контексте национальных литератур Урало-Поволжья - Ижевск, 1995 - С. 25
- ↑ Домокош Петер // История удмуртской литературы - Ижевск, 1993 - с. 174