Редактирование: Художественная литература. Издания 2023 года

Материал из Воршуда
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.

Текущая версия Ваш текст
Строка 1: Строка 1:
 +
'''Миннекузин, Рафит Казетдинович. Арым шӧмо тӧлъёс : кылбуръёс, поэмаос / Рафит Мин ; [редактор-составитель С. В. Матвеев]. – Ижевск : Удмуртия, 2023. – 174 с.'''
 +
 
[[Файл:Rafit minnekuzin.jpg|200px|мини|справа]]
 
[[Файл:Rafit minnekuzin.jpg|200px|мини|справа]]
'''Миннекузин, Рафит Казетдинович. Арым шӧмо тӧлъёс : кылбуръёс, поэмаос / Рафит Мин ; [редактор-составитель С. В. Матвеев]. – Ижевск : Удмуртия, 2023. – 174 с.'''
 
  
 
Рафит Мин (Миннекузин) (1966–2022) – удмуртский поэт, автор единственного поэтического сборника «Берпуметӥ пыдйылчи» («Последний скиталец»), опубликованного в 1995 г. Вторая книга стихов «Арым шӧмо тӧлъёс» («Полынный запах ветра») издана после смерти поэта. Составитель – поэт, редактор издательства «Удмуртия», инициатор и организатор выпуска посмертного издания сборника стихов Рафита Миннекузина Сергей Васильевич Матвеев. В книгу включены стихи из первого сборника «Берпуметӥ пыдйылчи», подготовленная самим поэтом рукопись «Даур» («Век», 1998), публикации в журналах «Кенеш» и «Инвожо».
 
Рафит Мин (Миннекузин) (1966–2022) – удмуртский поэт, автор единственного поэтического сборника «Берпуметӥ пыдйылчи» («Последний скиталец»), опубликованного в 1995 г. Вторая книга стихов «Арым шӧмо тӧлъёс» («Полынный запах ветра») издана после смерти поэта. Составитель – поэт, редактор издательства «Удмуртия», инициатор и организатор выпуска посмертного издания сборника стихов Рафита Миннекузина Сергей Васильевич Матвеев. В книгу включены стихи из первого сборника «Берпуметӥ пыдйылчи», подготовленная самим поэтом рукопись «Даур» («Век», 1998), публикации в журналах «Кенеш» и «Инвожо».
  
{{Шаблон:Очистить}}
+
'''Тихонов, Семен Иванович. Здравствуй, дорогая Клаву! : проект : [фронтовые письма / С. И. Тихонов; руководитель проекта Александр Юминов; научный руководитель Вера Болдырева; редактор Светлана Мальцева]; Sep community. – Нижний Новгород; Сеп: KAMA records, 2023. – 141 с.'''
  
[[Файл:Tikhonov.jpg|200px|мини|справа]]
+
[[Файл:Tikhonov.jpg|мини]]
'''Тихонов, Семен Иванович. Здравствуй, дорогая Клаву! : проект : [фронтовые письма / С. И. Тихонов; руководитель проекта Александр Юминов; научный руководитель Вера Болдырева; редактор Светлана Мальцева]; Sep community. – Нижний Новгород; Сеп: KAMA records, 2023. – 141 с.'''
 
  
Издание представляет собой каталог социокультурного проекта «Здравствуй, дорогая Клаву!». Проект был реализован в 2023 году в деревне Сеп Игринского района Удмуртской Республики. В каталоге впервые опубликованы избранные письма на русском и удмуртском языках сельского учителя из деревни Сеп Семёна Ивановича Тихонова, написанные жене Клавдии Никифоровне Мосовой в 1941–1946 гг., а также комментарии к этим документам. Издание иллюстрировано фотографиями мероприятий проекта – выставки и иммерсивного документально-музыкального действия «Здравствуй, дорогая Клаву!». Каталог предваряется вступительной статьей организаторов – команды «Кама рекордз»; критической заметкой о слоге писем, написанной удмуртским поэтом из Игринского района Алексеем Лекомцевым. В издании опубликовано интервью с фольклористом, доктором филологических наук Татьяной Григорьевной Владыкиной, которая знакомит с лексическими особенностями удмуртского языка писем Семёна Тихонова, а также биографическая статья, знакомящая с автором.  
+
Издание представляет собой каталог социокультурного проекта «Здравствуй, дорогая Клаву!». Проект был реализован в 2023 году в деревне Сеп Игринского района Удмуртской Республики. В каталоге впервые опубликованы избранные письма на русском и удмуртском языках сельского учителя из деревни Сеп Семёна Ивановича Тихонова, написанные жене Клавдии Никифоровне Мосовой в 1941–1946 гг., а также комментарии к этим документам. Издание иллюстрировано фотографиями мероприятий проекта – выставки и иммерсивного документально-музыкального действия «Здравствуй, дорогая Клаву!». Каталог предваряется вступительной статьей организаторов проекта – команды «Кама рекордз»; критической заметкой о слоге писем, написанной удмуртским поэтом из Игринского района Алексеем Лекомцевым. В издании опубликовано интервью с фольклористом, доктором филологических наук Татьяной Григорьевной Владыкиной, которая знакомит с лексическими особенностями удмуртского языка писем Семёна Тихонова, а также биографическая статья об авторе писем.  
  
 
Книга адресована специалистам в области социокультурного проектирования, работникам учреждений культуры, этнографам, историкам, краеведам, педагогам, школьникам и студентам, а также широкому кругу читателей.
 
Книга адресована специалистам в области социокультурного проектирования, работникам учреждений культуры, этнографам, историкам, краеведам, педагогам, школьникам и студентам, а также широкому кругу читателей.
 
{{Шаблон:Очистить}}
 
 
[[Файл:Ivshin veniamin.jpg|200px|мини|справа]]
 
'''Ившин, Вениамин Никонорович. Материнский дом: стихи : в переводах с удмуртского на русский язык / Вениамин Ившин ; послесловие З. А. Богомоловой. – Ижевск: Удмуртия, 2023. – 238 с.'''
 
 
Книга лирики известного удмуртского поэта Вениамина Ившина включает стихи из нескольких сборников, вышедших на удмуртском языке: «Мар дуно» («Что дорого», 1976), «Инбаммы одӥг» («Небо у нас одно», 1980), «Котыртӥ-котыртӥ» («Версты мои», 1993), «Воршуд музъем» («Земля Воршуда», 1997), «Узел голосов» (2001). Переводы выполнены Владимиром Емельяновым, Олегом Поскребышевым, Герасимом Иванцовым, Глебом Пагиревым. Сборник состоит из нескольких частей, каждая из которых начинается стихотворением Вениамина Ившина. Книга открывается текстом «Анай юрт» («Материнский дом»).
 
 
{{Шаблон:Очистить}}
 
 
[[Файл:Perevozchikov anatoliy.jpg|200px|мини|справа]]
 
'''Перевозчиков, Анатолий Аркадьевич. Гурезе тубон : кузьмадёс, веросъёс / Анатолий Перевозчиков. – Ижевск : Удмуртия, 2023. – 222 с.'''
 
 
В сборнике прозы Анатолия Перевозчикова опубликована повесть «Гурезе тубон» («Крутой подъём») и рассказы, сходные с нею по тематике: во всех произведениях присутствует герой-рассказчик, знакомящий читателя со своей жизнью и окружающими людьми, повлиявшими на судьбу героя. В повести «Гурезе тубон» Анатолий Перевозчиков повествует о судьбе молодого человека, описывает процесс его становления как удмуртского писателя. Несмотря на сомнения и неудачи, герой идет по избранному им пути поэта и прозаика, неравнодушного человека, любящего удмуртский язык и культуру. В повести показан литературный быт советской эпохи, описаны встречи с известными удмуртским писателями – Флором Васильевым, Даниилом Яшиным, Владимиром Романовым и другими деятелями культуры и науки Удмуртии.
 
 
{{Шаблон:Очистить}}
 
 
[[Файл:Egipetys sinukhe.jpg|200px|мини|справа]]
 
'''Валтари, Мика (1908–1979). Египетысь Синухе : роман / Мика Валтари ; [перевод: Ившин Л. М. ; предисловие В. Л. Шибанова]. – Ижкар : Шелест, 2023. – 687 с. Пер. изд. : Sinuhe egyptiläinen / Mika Toimi Waltari.'''
 
 
Мика Валтари (1908–1979) – писатель, известный историческими романами. Самый знаменитый из них – Sinuhe egyptiläinen (1945) (рус. «Египтянин») – переведен более чем на тридцать языков мира. События в романе происходят в Древнем Египте во времена правления фараона Эхнатона и его супруги, царицы Нефертити. Главный герой, врач Синухе, описывает свою жизнь от рождения и до старости только «для себя и ради себя самого». Роман «Египетысь Синухе» переведен с финского на удмуртский язык ученым-лингвистом Леонидом Михайловичем Ившиным в 2010 г. Переводчик стремился сохранить особенности синтаксиса оригинального произведения, стараясь не заменять длинные сложные конструкции на короткие и простые предложения. В 2023 г. роман был издан на удмуртском языке. Переводчик благодарит за помощь в издании книги общественную организацию «Литературное cообщество писателей России» и удмуртского писателя Владислава Германовича Кириллова.
 
  
 
[[Категория:Удмуртские книги]]
 
[[Категория:Удмуртские книги]]

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Воршуд» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Воршуд:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!

Шаблон, используемый на этой странице: