Редактирование: Удмуртская литература в период с 1938 по 1955 гг.

Материал из Воршуда
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.

Текущая версия Ваш текст
Строка 7: Строка 7:
 
Несмотря на большие трудности, Удмуртским государственным издательством уже через два месяца после начала войны были выпущены сборники стихов, рассказов, очерков параллельно на удмуртском и русском языках – «Мы победим» и «Ми вормом». В годы войны издаются альманахи «Патриоты», «Победный путь», а также отдельные сборники М. Петрова, А. Лужанина, Т. Шмакова, И. Дядюкова и С. Широбокова. <ref name="sovet" />
 
Несмотря на большие трудности, Удмуртским государственным издательством уже через два месяца после начала войны были выпущены сборники стихов, рассказов, очерков параллельно на удмуртском и русском языках – «Мы победим» и «Ми вормом». В годы войны издаются альманахи «Патриоты», «Победный путь», а также отдельные сборники М. Петрова, А. Лужанина, Т. Шмакова, И. Дядюкова и С. Широбокова. <ref name="sovet" />
  
Война мобилизовала удмуртских писателей, они защищали Родину оружием и пером. Воевали на фронте известная поэтесса Ашальчи Оки, Ф. Кедров, П. Блинов, Ф. Александров, М. Петров, И. Гаврилов, М. Лямин, Н. Байтеряков, М. Воронцов, Т. Шмаков, С. Загребин, М. Бехтерев и другие писатели. <ref name="domokosh" />
+
Война мобилизовала удмуртских писателей, они защищали Родину оружием и пером. Воевали на фронте известная поэтесса Ашальчи Оки, Ф. Кедров, Н. Блинов, Ф. Александров, М. Петров, И. Гаврилов, М. Лямин, Н. Байтеряков, М. Воронцов, Т. Шмаков, С. Загребин, М. Бехтерев и другие писатели. <ref name="domokosh" />
  
 
С первых же дней войны удмуртские писатели выступали по радио со своими стихами, очерками и рассказами. Радио было одним из средств массового живого общения. Почти всё, что было написано в эти годы удмуртскими писателями, прозвучало по радио.
 
С первых же дней войны удмуртские писатели выступали по радио со своими стихами, очерками и рассказами. Радио было одним из средств массового живого общения. Почти всё, что было написано в эти годы удмуртскими писателями, прозвучало по радио.
Строка 28: Строка 28:
 
Гаврилов Игнатий Гаврилович – удмуртский драматург, поэт, прозаик.  
 
Гаврилов Игнатий Гаврилович – удмуртский драматург, поэт, прозаик.  
  
Родился 30 марта 1912 года в деревне Ныши-Какси (Большие Сибы) ныне Можгинского района Удмуртской Республики в крестьянской семье.
+
Родился 30 марта 1912 года в деревне Ныши-Какси (Большие Сибы) ныне Можгинского района Удмуртской республики в крестьянской семье.
 
В 1924 году поступил в Можгинский педтехникум и, не окончив его, перешёл на театральные курсы, открывшиеся в Ижевске.  С 1930 по 1932 гг. – студент ГИТИСа.<ref name="kulturaiiskusstvo"> Гаврилов Игнатий Гаврилович // Удмуртская Республика: культура и искусство. – Ижевск, 2012. – С. 121-122.</ref>
 
В 1924 году поступил в Можгинский педтехникум и, не окончив его, перешёл на театральные курсы, открывшиеся в Ижевске.  С 1930 по 1932 гг. – студент ГИТИСа.<ref name="kulturaiiskusstvo"> Гаврилов Игнатий Гаврилович // Удмуртская Республика: культура и искусство. – Ижевск, 2012. – С. 121-122.</ref>
  
После окончания ГИТИСа Игнатий Гаврилов работал в Удмуртском драматическом театре: в 1931 году – художественным руководителем, в 1932-38 – режиссёром и заведующим литературной частью, в 1946-48 – директором.<ref name="kulturaiiskusstvo" />
+
После окончания ГИТИСа Игнатий Гаврилов работал в Удмуртском драматическом театре: в 1931 году – художественным руководителем, в 1932-38 – режиссёром и заведующим литературной частью, в 1946-38 – директором.<ref name="kulturaiiskusstvo" />
  
 
С 1938 по 1942 гг. И. Гаврилов был председателем Союза Писателей УАССР, а с 1952 по 1959 гг. – литконсультантом.
 
С 1938 по 1942 гг. И. Гаврилов был председателем Союза Писателей УАССР, а с 1952 по 1959 гг. – литконсультантом.
Строка 43: Строка 43:
 
Творческий путь начал как поэт под псевдонимом Гави Йыги. В 1927 году в газете «Гудыри» было опубликовано его первое стихотворение «Ой, мемие!» («Ой, мама!).<ref name="kulturaiiskusstvo" />
 
Творческий путь начал как поэт под псевдонимом Гави Йыги. В 1927 году в газете «Гудыри» было опубликовано его первое стихотворение «Ой, мемие!» («Ой, мама!).<ref name="kulturaiiskusstvo" />
  
В стихах и поэмах Игнатий Гаврилов воспевает становление новой жизни, людей, борющихся за эту жизнь. Его лирический герой тонко чувствует красоту родного края, умеет работать и любить, бороться и переживать. Многие стихи Игнатия Гаврилова стали популярными песнями: [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/3874 «Ӵыдонтэм тулыс уй»] (В незабываемую весеннюю ночь»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/17885 «Гумы»] («Свирель»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/17458 «Уй пеймыт вал соку»] («Ночь темна была тогда»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/21777 «Гожтэт»] («Письмо»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/21771 «Мон витё тонэ гинэ»] (Я буду ждать только тебя»).<ref name="pisateli" />
+
В стихах и поэмах Игнатий Гаврилов воспевает становление новой жизни, людей, борющихся за эту жизнь. Его лирический герой тонко чувствует красоту родного края, умеет работать и любить, бороться и переживать. Многие стихи Игнатия Гаврилова стали народными песнями: [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/3874 «Ӵыдонтэм тулыс уй»] (В незабываемую весеннюю ночь»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/17885 «Гумы»] («Свирель»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/17458 «Уй пеймыт вал соку»] («Ночь темна была тогда»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/21777 «Гожтэт»] («Письмо»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/21771 «Мон витё тонэ гинэ»] (Я буду ждать только тебя»).<ref name="pisateli" />
  
В историю удмуртской литературы И. Гаврилов вошёл, прежде всего, как драматург. Его пьесой «Шумит река Вала» в 1931 году был открыт [[Государственный Национальный театр УР|Удмуртский драматический театр]].  
+
В историю удмуртской литературы И. Гаврилов вошёл прежде всего как драматург. Его пьесой «Шумит река Вала» в 1931 году был открыт Удмуртский драматический театр.  
  
Игнатием Гавриловым было написано свыше тридцати пьес о жизни удмуртского народа в разные эпохи. Дореволюционная жизнь стала содержанием пьес «Кезьыт ошмес» ( [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/3986 «Холодный ключ»]), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4003 «Аннок»], [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4067 «Камит Усманов»], «Лымы тӧдьы» («Снег белый»). Революция и гражданская война освящены в драмах «Груня Тарасова», «Азин», «Шунды ӝужаз» («Солнце взошло»). Проблемам коллективизации и колхозной жизни посвящены пьесы «Вало ӧр куашетэ» («Шумит река Вала»), «Дэменлуд» («Общее поле»), Тулыс нуналъёс» («Весенние дни»). Борьбе молодой интеллигенции за новую культуру – «Чагыр синъёс» («Голубые глаза»), «Поэтлэн куараез» («Голос поэта»). Пьесы «Кезьыт ошмес» («Холодный ключ) и «Жингрес сӥзьыл» («Звонкая осень») вошли в золотой фонд удмуртской драматургии<ref name="pisateli" />
+
Игнатием Гавриловым было написано свыше тридцати пьес о жизни удмуртского народа в разные эпохи. Дореволюционная жизнь стала содержанием пьес [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/3986 «Холодный ключ»], [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4003 «Аннок»], [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4067 «Камит Усманов»], «Снег белый». Революция и гражданская война освящены в драмах «Груня Тарасова», «Азин», «Солнце взошло». Проблемам коллективизации и колхозной жизни посвящены пьесы «Шумит река Вала», «Общее поле», «Весенние дни». Борьбе молодой интеллигенции за новую культуру – «Голубые глаза», «Голос поэта».<ref name="pisateli" />
  
 
Наиболее значительным произведением в прозе И. Гаврилова является  трилогия [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4063 «Вордӥськем палъёсын»] («В родных краях», в переводе С. Никитина «Корни твои»), посвящённая проблеме становления удмуртской творческой интеллигенции в 30-ые гг.
 
Наиболее значительным произведением в прозе И. Гаврилова является  трилогия [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4063 «Вордӥськем палъёсын»] («В родных краях», в переводе С. Никитина «Корни твои»), посвящённая проблеме становления удмуртской творческой интеллигенции в 30-ые гг.
  
Повесть [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4100 «Кыдёкысь бригадаын»] («В дальней бригаде») рассказывает о проблемах и заботах сельских жителей. В мемуарной книге «Тодам ваисько» ([http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4029 "Я вспоминаю"]) писатель с теплотой и увлечением пишет о тех, кто вместе с ним формировался и рос, создавал и развивал новую культуру удмуртского народа.<ref name="pisateli" />
+
Повесть [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4100 «Кыдёкысь бригадаын»] («В дальней бригаде») рассказывает о проблемах и заботах сельских жителей. В мемуарной книге [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4029 "Я вспоминаю"] писатель с теплотой и увлечением пишет о тех, кто вместе с ним формировался и рос, создавал и развивал новую культуру удмуртского народа.<ref name="pisateli" />
  
 
Игнатий Гаврилов многое сделал для приобщения удмуртского читателя к классической русской поэзии и драматургии. В числе переведённых им произведений – «Полтава», «Медный всадник», «Руслан и Людмила», «Борис Годунов» А. Пушкина, «Ревизор» Н. Гоголя, «Гроза» А. Островского, «Кому на Руси жить хорошо» Н. Некрасова», «Егор Булычёв и другие» М. Горького.<ref name="pisateli" />
 
Игнатий Гаврилов многое сделал для приобщения удмуртского читателя к классической русской поэзии и драматургии. В числе переведённых им произведений – «Полтава», «Медный всадник», «Руслан и Людмила», «Борис Годунов» А. Пушкина, «Ревизор» Н. Гоголя, «Гроза» А. Островского, «Кому на Руси жить хорошо» Н. Некрасова», «Егор Булычёв и другие» М. Горького.<ref name="pisateli" />
Строка 193: Строка 193:
 
После окончания института в 1931-1932 гг. Михаил Лямин преподавал удмуртский язык и литературу в Ижевской совпартшколе и одновременно был ответственным секретарем литературно-художественного журнала «Кылбурет удысын». <ref name="lyamin1">Из автобиографии / М. А. Лямин // Я и в мире боец : очерки, статьи, воспоминания о М. А. Лямине. - Устинов, 1986. - С. 12-18.</ref>. В марте 1932 г. был призван в Красную Армию в г. Баку. Как прошедший высшую допризывную подготовку, служил шесть месяцев. Оказался в одном взводе с удмуртским поэтом Филиппом Кедровым. Дружба с ним осталась на долгие годы. <ref name="lyamin1" />
 
После окончания института в 1931-1932 гг. Михаил Лямин преподавал удмуртский язык и литературу в Ижевской совпартшколе и одновременно был ответственным секретарем литературно-художественного журнала «Кылбурет удысын». <ref name="lyamin1">Из автобиографии / М. А. Лямин // Я и в мире боец : очерки, статьи, воспоминания о М. А. Лямине. - Устинов, 1986. - С. 12-18.</ref>. В марте 1932 г. был призван в Красную Армию в г. Баку. Как прошедший высшую допризывную подготовку, служил шесть месяцев. Оказался в одном взводе с удмуртским поэтом Филиппом Кедровым. Дружба с ним осталась на долгие годы. <ref name="lyamin1" />
  
В годы Великой Отечественной войны М. Лямин прошёл фронтовой путь в составе 357-й стрелковой дивизии, сформированной на территории Удмуртии. После демобилизации был инструктором сектора печати Удмуртского ОК КПСС, редактором литературно-драматических передач Удмуртского радио (1948-1953 гг.), корреспондентом республиканской газеты «Советской Удмуртия». С 1946 года – член Союза Писателей СССР. <ref name="pisateli2">Лямин, Михаил Андреевич// Писатели и литературоведы Удмуртии. - Ижевск, 2006. - С. 80. </ref>
+
В годы Великой отечественной войны М. Лямин прошёл фронтовой путь в составе 357-й стрелковой дивизии, сформированной на территории Удмуртии. После демобилизации был инструктором сектора печати Удмуртского ОК КПСС, редактором литературно-драматических передач Удмуртского радио (1948-1953 гг.), корреспондентом республиканской газеты «Советская Удмуртия». С 1946 года – член Союза Писателей СССР. <ref name="pisateli2">Лямин, Михаил Андреевич// Писатели и литературоведы Удмуртии. - Ижевск, 2006. - С. 80. </ref>
  
 
Михаил Лямин прежде всего проявил себя как оперативный очеркист. Его фронтовые репортажи вышли отдельным сборником на удмуртском языке [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/16432 «Тыл пыртӥ»] («Сквозь огонь»). Тема войны нашла дальнейшее развитие в повестях «Вунэтонтэм аръёс» («Незабываемые годы», 1956 г.) и [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/8568 «Ож сюрес»] («Боевой путь», 1962 г.), изданные на русском языке под названием [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/15141 «Четыре года в шинелях»] в переводе А. И. Никитина. <ref name="pisateli2" />  
 
Михаил Лямин прежде всего проявил себя как оперативный очеркист. Его фронтовые репортажи вышли отдельным сборником на удмуртском языке [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/16432 «Тыл пыртӥ»] («Сквозь огонь»). Тема войны нашла дальнейшее развитие в повестях «Вунэтонтэм аръёс» («Незабываемые годы», 1956 г.) и [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/8568 «Ож сюрес»] («Боевой путь», 1962 г.), изданные на русском языке под названием [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/15141 «Четыре года в шинелях»] в переводе А. И. Никитина. <ref name="pisateli2" />  
  
Очерки в книге «Вунэтонтэм аръёс» («Незабываемые годы»)по характеру повествования приближены к рассказам. По манере изображения событий содержание книги трудно разделить на рассказы и очерки: ибо на тех и других лежит печать документальности, их отличает пространственная и временная конкретность в изображении событий и поступков героев. С точностью не только дня, но и часа, повествуется о случаях из жизни персонажей: ведь и сама война имела свои временные и пространственные границы. Так, из рассказа «Ӟырдыт сюлэм» («Горячее сердце») узнаем о подвигах известного удмуртского писателя П. А. Блинова в канун нового 1942 г. и о его героической гибели. С документальной точностью воспроизводятся обстоятельства действий группы разведчиков и сражение за высоту. Автор называет подлинные фамилии товарищей Блинова, воспроизводятся фрагменты из его писем, воспоминания о предвоенных годах жизни в Ижевске, описание пруда и окрестностей города. Казалось бы,
+
Очерки в книге «Вунэтонтэм аръёс» по характеру повествования приближены к рассказам. По манере изображения событий содержание книги трудно разделить на рассказы и очерки: ибо на тех и других лежит печать документальности, их отличает пространственная и временная конкретность в изображении событий и поступков героев. С точностью не только дня, но и часа, повествуется о случаях из жизни персонажей: ведь и сама война имела свои временные и пространственные границы. Так, из рассказа «Ӟырдыт сюлэм» («Горячее сердце») узнаем о подвигах известного удмуртского писателя П. А. Блинова в канун нового 1942 г. и о его героической гибели. С документальной точностью воспроизводятся обстоятельства действий группы разведчиков и сражение за высоту. Автор называет подлинные фамилии товарищей Блинова, воспроизводятся фрагменты из его писем, воспоминания о предвоенных годах жизни в Ижевске, описание пруда и окрестностей города. Казалось бы,
 
строгий документализм дает основание назвать это произведение очерком. Тем не менее это рассказ.
 
строгий документализм дает основание назвать это произведение очерком. Тем не менее это рассказ.
 
Да и сам писатель, выступая перед студентами Удмуртского педагогического института, подчеркнул,
 
Да и сам писатель, выступая перед студентами Удмуртского педагогического института, подчеркнул,
что «Ӟырдыт сюлэм» («Горячее сердце») он считает рассказом. <ref name="lyamin2">О военных рассказах М. А. Лямина / Р. И. Яшина // Я и в мире боец : очерки, статьи, воспоминания о М. А. Лямине. - Устинов, 1986. - С. 67-75.</ref>
+
что «Горячее сердце» он считает рассказом. <ref name="lyamin2">О военных рассказах М. А. Лямина / Р. И. Яшина // Я и в мире боец : очерки, статьи, воспоминания о М. А. Лямине. - Устинов, 1986. - С. 67-75.</ref>
  
 
Другая важная тема очерков писателя – изображение тружеников села и города. Образы рабочих, строителей, механизаторов созданы в книгах [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/17715 «Уж бордын шумпотон»] («Счастье – в труде»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/14468 «Сюлэм ӧте»] («Сердце зовёт»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/7538 «Бадӟым улон»] («Большая жизнь»).
 
Другая важная тема очерков писателя – изображение тружеников села и города. Образы рабочих, строителей, механизаторов созданы в книгах [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/17715 «Уж бордын шумпотон»] («Счастье – в труде»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/14468 «Сюлэм ӧте»] («Сердце зовёт»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/7538 «Бадӟым улон»] («Большая жизнь»).
Строка 298: Строка 298:
 
Участвовал в Великой Отечественной войне, прошёл с боями от Москвы до Кёнигсберга. <ref name="kulturaiiskusstvo3" />
 
Участвовал в Великой Отечественной войне, прошёл с боями от Москвы до Кёнигсберга. <ref name="kulturaiiskusstvo3" />
  
После войны Михаил Петров работал директором издательства «Удгиз» до 1947 года, редактором журнала «Молот», был председателем правления Союза писателей (1950-1952).
+
После войны Михаил Петров работал директором издательства «Удгиз» до 1947 года, редактором журнала «Молот», был председателем правления Союза писателей СССР (1950-1052).
  
 
М. Петров ещё в юные годы составлял частушки для агитбригад, близкие по стилю к народному творчеству. Отвечая духу времени, он создал ряд гражданских стихов, первые публикации появились в 1928 году в газете «Гудыри».<ref name="pisateli3"> Петров, Михаил Петрович// Писатели и литературоведы Удмуртии. - Ижевск, 2006. - С. 35-36</ref>  
 
М. Петров ещё в юные годы составлял частушки для агитбригад, близкие по стилю к народному творчеству. Отвечая духу времени, он создал ряд гражданских стихов, первые публикации появились в 1928 году в газете «Гудыри».<ref name="pisateli3"> Петров, Михаил Петрович// Писатели и литературоведы Удмуртии. - Ижевск, 2006. - С. 35-36</ref>  
Строка 304: Строка 304:
 
Наибольшее признание получили лирические стихотворения Михаила Петрова, многие из которых живут в народе как песни: «Арама кузя» («Вдоль рощи»), «Укно улын» («Под окном»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/21031 «Марым, лэся»] («Кажется, влюбился»), «Ой, шулдыр» («Как весело»), «Лыз сяська» («Голубой цветочек»), «Малы меда» («Почему же), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/21776 «Уй тылъёс»] («Ночные огни»), «Мон усьтӥ укноме» (Я открыла окно»), «Огназ сылэ беризь» («Одиноко стоит липа»), «Милям колхоз нылъёсмы» («Наши колхозные девчата») и другие.<ref name="pisateli3" />  
 
Наибольшее признание получили лирические стихотворения Михаила Петрова, многие из которых живут в народе как песни: «Арама кузя» («Вдоль рощи»), «Укно улын» («Под окном»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/21031 «Марым, лэся»] («Кажется, влюбился»), «Ой, шулдыр» («Как весело»), «Лыз сяська» («Голубой цветочек»), «Малы меда» («Почему же), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/21776 «Уй тылъёс»] («Ночные огни»), «Мон усьтӥ укноме» (Я открыла окно»), «Огназ сылэ беризь» («Одиноко стоит липа»), «Милям колхоз нылъёсмы» («Наши колхозные девчата») и другие.<ref name="pisateli3" />  
  
В удмуртской поэзии видное место занимают поэмы М. Петрова. В своей первой поэме «Ортчем вамыш» («Былое» (1935)) на основе автобиографического материала он показал путь становления юноши-удмурта. В патетической поэме «Сюресэз вордскем калыкелэн»  («Слово к родному народу» (1938)) описана жизнь удмуртского народа в противопоставлении нового прошлому. В поэме «Кырӟан улоз» («Песня не умрёт» (1950)) отражены события Великой Отечественной войны, она посвящена поэту Ф. Кедрову, погибшему на фронте. Поэма «Италмас» послужила основой для первого удмуртского спектакля-балета, осуществлённого Г. М. Корепановым-Камским. Благодаря оригинальному стихотворному размеру поэмы в удмуртском литературоведении возник термин «италмасова строфа», который ввёл в научный оборот А.А. Ермолаев.<ref name="kulturaiiskusstvo3" />
+
В удмуртской поэзии видное место занимают поэмы М. Петрова. В своей первой поэме «Былое» (1935) на основе автобиографического материала он показал путь становления юноши-удмурта. В патетической поэме «Слово родному городу» (1980) описана жизнь удмуртского народа в противопоставлении нового прошлому. В поэме «Песня не умрёт» (1950) отражены события Великой Отечественной войны, она посвящена поэту Ф. Кедрову, погибшему на фронте. Поэма «Италмас» послужила основой для первого удмуртского спектакля-балета, осуществлённого Г. М. Корепановым-Камским. Благодаря оригинальному стихотворному размеру поэмы в удмуртском литературоведении возник термин «италмасова строфа», который ввёл в научный оборот А.А. Ермолаев.<ref name="kulturaiiskusstvo3" />
  
Наряду со стихами Михаил Петров создавал драматические произведения. Из десяти пьес шесть были поставлены на сцене театра – «Тыл пыр» («Сквозь огонь»), «Италмас», «Зӥбет зурка» («Иго содрогается»), «Вормон вамыш» («Победный шаг»), «Вуж Мултан» ( [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/5545 «Старый Мултан»]), «Батрак».  
+
Наряду со стихами Михаил Петров создавал драматические произведения. Из десяти пьес шесть были поставлены на сцене театра – «Сквозь огонь», «Италмас», «Иго содрогается», «Победный шаг», [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/5545 «Старый Мултан»], «Батрак».  
  
Первые очерки и рассказы М. Петрова были опубликованы в конце 20-х гг. В 1931 году вышел первый сборник рассказов «Ваче пинь» («Зуб за зуб») на тему классовой борьбы в деревне в эпоху коллективизации. Острые социальные конфликты и запоминающиеся образы тружеников села характерны для послевоенных очерков и рассказов писателя «Ӟардон азьын» («Перед рассветом»). <ref name="pisateli3" />
+
Первые очерки и рассказы М. Петрова были опубликованы в конце 20-х гг. В 1931 году вышел первый сборник рассказов «Зуб за зуб» на тему классовой борьбы в деревне в эпоху коллективизации. Острые социальные конфликты и запоминающиеся образы тружеников села характерны для послевоенных очерков и рассказов писателя («Перед рассветом»). <ref name="pisateli3" />
  
Центральное место в творчестве Михаила Петрова занимает роман «Вуж Мултан» ( [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/5545 «Старый Мултан»] (1954)), над которым писатель работал около двадцати лет. В основу романа легли события Мултанского дела – судебного процесса 1892-1896 годов над крестьянами-удмуртами, ложно обвинёнными в человеческих жертвоприношениях языческим богам. С большой художественной силой показана бесправная жизнь удмуртов, описаны народные обычаи. Одним из центральных является образ В. Г. Короленко, вставшего на защиту мултанцев. Роман получил высокую оценку зарубежных учёных: профессора И. Эрдёди и П. Домокоша (Венгрия), Д. Дечи (Германия), Ж.-Л. Моро (Франция).<ref name="kulturaiiskusstvo" />
+
Центральное место в творчестве Михаила Петрова занимает роман [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/5545 «Старый Мултан»] (1954), над которым писатель работал около двадцати лет. В основу романа легли события Мултанского дела – судебного процесса 1892-1896 годов над крестьянами-удмуртами, ложно обвинёнными в человеческих жертвоприношениях языческим богам. С большой художественной силой показана бесправная жизнь удмуртов, описаны народные обычаи. Одним из центральных является образ В. Г. Короленко, вставшего на защиту мултанцев. Роман получил высокую оценку зарубежных учёных: профессора И. Эрдёди и П. Домокоша (Венгрия), Д. Дечи (Германия), Ж.-Л. Моро (Франция).<ref name="kulturaiiskusstvo" />
  
М. Петров известен как лучший переводчик с русского и татарского на удмуртский язык. Михаил Петров перевёл фрагменты эпосов «Слово о полку Игореве», «Давид Сасунский», повесть «Детство», рассказы и пьесы А. М. Горького, пьесы Л. Н. Толстого и А. Н. Островского, романы М. А. Шолохова «Поднятая целина» и Н. Островского «Рождённые бурей», стихотворения А. С. Пушкина, Н. А. Некрасова, А. Блока, А. В. Кольцова, Ф. И. Тютчева, М. Дудина, Л. Татьяничевой и многих других поэтов.<ref name="pisateli3" />   
+
М. Петров известен как лучший переводчик с русского и татарского на удмуртский язык. Михаил Петров перевёл фрагменты эпосов «Слово о полку Игореве», «Давид Сасунский», повесть «Детство», рассказы и пьесы А. М. Горького, пьесы Л. Н. Толстого и А. Н. Островского, романы М. А. Шолохова «Поднятая целина» и Н. Островского «»Рождённые бурей», стихотворения А. С. Пушкина, Н. А. Некрасова, А. Блока, А. В. Кольцова, Ф. И. Тютчева, М. Дудина, Л. Татьяничевой и многих других поэтов.<ref name="pisateli3" />   
  
 
Михаил Петров награждён орденами Красной Звезды (1944), «Знак Почёта» (1950), Трудового красного Знамени (1955), медалями и почётными грамотами Президиума Верховного Совета УАССР.<ref name="pisateli3" />
 
Михаил Петров награждён орденами Красной Звезды (1944), «Знак Почёта» (1950), Трудового красного Знамени (1955), медалями и почётными грамотами Президиума Верховного Совета УАССР.<ref name="pisateli3" />
Строка 589: Строка 589:
  
 
=Клабуков Аркадий Николаевич=
 
=Клабуков Аркадий Николаевич=
[[Файл:Klabukov.jpg|thumb|right|]]
+
 
 
==Жизнь и творчество==
 
==Жизнь и творчество==
  
 +
[[Файл:Klabukov.jpg|thumb|right|Аркадий Николаевич Клабуков]]
 
Аркадий Николаевич Клабуков (Багай Аркаш) – удмуртский прозаик, поэт, фольклорист, детский писатель.  
 
Аркадий Николаевич Клабуков (Багай Аркаш) – удмуртский прозаик, поэт, фольклорист, детский писатель.  
Родился 17 марта 1904 г. в селе Водзимонье ныне Вавожского района Удмуртской Республики. Учился в земской и церковноприходской школах, в двухклассном училище. <ref name="klabukov1">Аркадий Клабуков : улэмэз но творчествоез сярысь / [сост. П. К. Поздеев]. – Ижевск : Удмуртия, 1972. – 36 с. : ил.</ref> В 1923 году окончил Ижевский педагогический техникум. В течение трех лет занимался ликвидацией безграмотности и работал учителем. В 1926 году А. Н. Клабуков поступает в МГУ им. М. В. Ломоносова. В 1930 году после окончания университета возвращается в Ижевск и работает в книжном издательстве, затем – в Удмуртском НИИ. В 1939 году вступает в Союз Писателей СССР. <ref name="klabukov4">Кралина, Н. П. Аркадий Клабуков (1904-1984) // Писатели и литературоведы Удмуртии : биобиблиографический справочник / [сост. А. Н. Уваров]. – Ижевск, 2006. – С. 63-64.</ref>
+
Родился 17 марта 1904 г. в селе Водзимонье Вавожского района Удмуртской Республики. Учился в земской и церковноприходской школах, в двухклассном училище. <ref name="klabukov1">Аркадий Клабуков : улэмэз но творчествоез сярысь / [сост. П. К. Поздеев]. – Ижевск : Удмуртия, 1972. – 36 с. : ил.</ref> В 1923 году окончил Ижевский педагогический техникум. В течение трех лет занимался ликвидацией безграмотности и работал учителем. В 1926 году А. Н. Клабуков поступает в МГУ им. М. В. Ломоносова. В 1930 году после окончания университета возвращается в Ижевск и работает в книжном издательстве, затем – в Удмуртском НИИ. В 1939 году вступает в Союз Писателей СССР. <ref name="klabukov4">Кралина, Н. П. Аркадий Клабуков (1904-1984) // Писатели и литературоведы Удмуртии : биобиблиографический справочник / [сост. А. Н. Уваров]. – Ижевск, 2006. – С. 63-64.</ref>
  
 
В военные годы был призван в Советскую Армию. После окончания войны работал в УдНИИ, вёл литературную деятельность. В 1954–1958 гг. было ответственным секретарем редакции журнала «Молот», затем литературным консультантом при удмуртском отделении Союза писателей СССР. <ref name="klabukov3">Клабуков Аркадий Николаевич: Фольклорист, прозаик, поэт, дет. писатель, чл. Союза писателей СССР (1939) // Институт : История и современность (к 70-летию Удмуртского института истории, языка и литературы Уральского отделения Российской Академии наук). – Ижевск, 2001. – С. 325.</ref>
 
В военные годы был призван в Советскую Армию. После окончания войны работал в УдНИИ, вёл литературную деятельность. В 1954–1958 гг. было ответственным секретарем редакции журнала «Молот», затем литературным консультантом при удмуртском отделении Союза писателей СССР. <ref name="klabukov3">Клабуков Аркадий Николаевич: Фольклорист, прозаик, поэт, дет. писатель, чл. Союза писателей СССР (1939) // Институт : История и современность (к 70-летию Удмуртского института истории, языка и литературы Уральского отделения Российской Академии наук). – Ижевск, 2001. – С. 325.</ref>
Строка 601: Строка 602:
 
В 1955 году появляется сборник «Тынад пичи эшед» («Твой маленький друг»), стихотворения из которого также стали хрестоматийными. Сборник в 1961 году был выпущен «Детгизом» в переводе О. Высотской под названием «Наши друзья».<ref name="klabukov4" />
 
В 1955 году появляется сборник «Тынад пичи эшед» («Твой маленький друг»), стихотворения из которого также стали хрестоматийными. Сборник в 1961 году был выпущен «Детгизом» в переводе О. Высотской под названием «Наши друзья».<ref name="klabukov4" />
  
А. Клабуков писал и для взрослого читателя: пробовал себя в драматургии, в поэзии, переводил произведения русских классиков. <ref name="klabukov5">Шкляев, А. Г. Об Аркадии Клабукове-Багае, письмах к нему и его стихах в переводе на русский язык / Александр Шкляев // Италмас. – 2011. – № 1. – С. 36-38.</ref> Выходят в свет пьеса в одном акте «Уляш», повести «Палбам» («Пестрый»), «Можай тыпы» («Дуб Можая»). <ref name="klabukov4" /> По образцу книги С. Маршака А. Клабуков написал «Мынам азбукае» («Моя азбука»). <ref name="klabukov2">Данилов, Л. Н. Как мы боролись с пьянством : к 100-летию со дня рождения удмурт. поэта и прозаика А. Н. Клабукова / Л. Данилов // Удмурт. правда. – 2004. – 6 апр. – С. 3.</ref>
+
А. Клабуков писал и для взрослого читателя: пробовал себя в драматургии в поэзии, переводил произведения русских классиков. <ref name="klabukov5">Шкляев, А. Г. Об Аркадии Клабукове-Багае, письмах к нему и его стихах в переводе на русский язык / Александр Шкляев // Италмас. – 2011. – № 1. – С. 36-38.</ref> Выходят в свет пьеса в одном акте «Уляш», повести «Палбам» («Пестрый»), «Можай тыпы» («Дуб Можая»). <ref name="klabukov4" /> По образцу книги С. Маршака А. Клабуков написал «Мынам азбукае». <ref name="klabukov2">Данилов, Л. Н. Как мы боролись с пьянством : к 100-летию со дня рождения удмурт. поэта и прозаика А. Н. Клабукова / Л. Данилов // Удмурт. правда. – 2004. – 6 апр. – С. 3.</ref>
  
 
Подражая Михаилу Зощенко, Аркадий Николаевич писал свои сатирические рассказы и фельетоны. Переведенные произведения А. Клабукова печатались в журналах «Мурзилка», «Пионер», «Урал» и др. <ref name="klabukov2" />  
 
Подражая Михаилу Зощенко, Аркадий Николаевич писал свои сатирические рассказы и фельетоны. Переведенные произведения А. Клабукова печатались в журналах «Мурзилка», «Пионер», «Урал» и др. <ref name="klabukov2" />  

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Воршуд» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Воршуд:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!