Редактирование: Удмуртская литература в период с 1938 по 1955 гг.
Материал из Воршуда
Перейти к навигацииПерейти к поискуВнимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 7: | Строка 7: | ||
Несмотря на большие трудности, Удмуртским государственным издательством уже через два месяца после начала войны были выпущены сборники стихов, рассказов, очерков параллельно на удмуртском и русском языках – «Мы победим» и «Ми вормом». В годы войны издаются альманахи «Патриоты», «Победный путь», а также отдельные сборники М. Петрова, А. Лужанина, Т. Шмакова, И. Дядюкова и С. Широбокова. <ref name="sovet" /> | Несмотря на большие трудности, Удмуртским государственным издательством уже через два месяца после начала войны были выпущены сборники стихов, рассказов, очерков параллельно на удмуртском и русском языках – «Мы победим» и «Ми вормом». В годы войны издаются альманахи «Патриоты», «Победный путь», а также отдельные сборники М. Петрова, А. Лужанина, Т. Шмакова, И. Дядюкова и С. Широбокова. <ref name="sovet" /> | ||
− | Война мобилизовала удмуртских писателей, они защищали Родину оружием и пером. Воевали на фронте известная поэтесса Ашальчи Оки, Ф. Кедров, | + | Война мобилизовала удмуртских писателей, они защищали Родину оружием и пером. Воевали на фронте известная поэтесса Ашальчи Оки, Ф. Кедров, Н. Блинов, Ф. Александров, М. Петров, И. Гаврилов, М. Лямин, Н. Байтеряков, М. Воронцов, Т. Шмаков, С. Загребин, М. Бехтерев и другие писатели. <ref name="domokosh" /> |
С первых же дней войны удмуртские писатели выступали по радио со своими стихами, очерками и рассказами. Радио было одним из средств массового живого общения. Почти всё, что было написано в эти годы удмуртскими писателями, прозвучало по радио. | С первых же дней войны удмуртские писатели выступали по радио со своими стихами, очерками и рассказами. Радио было одним из средств массового живого общения. Почти всё, что было написано в эти годы удмуртскими писателями, прозвучало по радио. | ||
Строка 28: | Строка 28: | ||
Гаврилов Игнатий Гаврилович – удмуртский драматург, поэт, прозаик. | Гаврилов Игнатий Гаврилович – удмуртский драматург, поэт, прозаик. | ||
− | Родился 30 марта 1912 года в деревне Ныши-Какси (Большие Сибы) ныне Можгинского района Удмуртской | + | Родился 30 марта 1912 года в деревне Ныши-Какси (Большие Сибы) ныне Можгинского района Удмуртской республики в крестьянской семье. |
В 1924 году поступил в Можгинский педтехникум и, не окончив его, перешёл на театральные курсы, открывшиеся в Ижевске. С 1930 по 1932 гг. – студент ГИТИСа.<ref name="kulturaiiskusstvo"> Гаврилов Игнатий Гаврилович // Удмуртская Республика: культура и искусство. – Ижевск, 2012. – С. 121-122.</ref> | В 1924 году поступил в Можгинский педтехникум и, не окончив его, перешёл на театральные курсы, открывшиеся в Ижевске. С 1930 по 1932 гг. – студент ГИТИСа.<ref name="kulturaiiskusstvo"> Гаврилов Игнатий Гаврилович // Удмуртская Республика: культура и искусство. – Ижевск, 2012. – С. 121-122.</ref> | ||
− | После окончания ГИТИСа Игнатий Гаврилов работал в Удмуртском драматическом театре: в 1931 году – художественным руководителем, в 1932-38 – режиссёром и заведующим литературной частью, в 1946- | + | После окончания ГИТИСа Игнатий Гаврилов работал в Удмуртском драматическом театре: в 1931 году – художественным руководителем, в 1932-38 – режиссёром и заведующим литературной частью, в 1946-38 – директором.<ref name="kulturaiiskusstvo" /> |
С 1938 по 1942 гг. И. Гаврилов был председателем Союза Писателей УАССР, а с 1952 по 1959 гг. – литконсультантом. | С 1938 по 1942 гг. И. Гаврилов был председателем Союза Писателей УАССР, а с 1952 по 1959 гг. – литконсультантом. | ||
− | Участник Великой Отечественной войны. Военные дневники Игнатия Гаврилова, оставшиеся в рукописи, подготовил и издал под названием «Пероен но штыкен»("И пером, и штыком", | + | Участник Великой Отечественной войны. Военные дневники Игнатия Гаврилова, оставшиеся в рукописи, подготовил и издал под названием «Пероен но штыкен»("И пером, и штыком", 1984) А. А. Ермолаев.<ref name="kulturaiiskusstvo" /> |
И. Г. Гаврилов несколько раз избирался депутатом Верховного Совета УАССР. За активное участие в развитии удмуртской национальной драматургии и театра ему присвоено звание "Заслуженный деятель искусств УАССР и РСФСР", в 1968 году за пьесу "Звонкая осень" он совместно с коллективом Удмуртского драмтеатра удостоен звания лауреата Государственной премии УАССР. Писатель награждён орденами и медалями. Член Союза писателей СССР с 1934 года.<ref name="pisateli">Гаврилов, Игнатий Гаврилович// Писатели и литературоведы Удмуртии. - Ижевск, 2006. - С. 35-36</ref> | И. Г. Гаврилов несколько раз избирался депутатом Верховного Совета УАССР. За активное участие в развитии удмуртской национальной драматургии и театра ему присвоено звание "Заслуженный деятель искусств УАССР и РСФСР", в 1968 году за пьесу "Звонкая осень" он совместно с коллективом Удмуртского драмтеатра удостоен звания лауреата Государственной премии УАССР. Писатель награждён орденами и медалями. Член Союза писателей СССР с 1934 года.<ref name="pisateli">Гаврилов, Игнатий Гаврилович// Писатели и литературоведы Удмуртии. - Ижевск, 2006. - С. 35-36</ref> | ||
Строка 43: | Строка 43: | ||
Творческий путь начал как поэт под псевдонимом Гави Йыги. В 1927 году в газете «Гудыри» было опубликовано его первое стихотворение «Ой, мемие!» («Ой, мама!).<ref name="kulturaiiskusstvo" /> | Творческий путь начал как поэт под псевдонимом Гави Йыги. В 1927 году в газете «Гудыри» было опубликовано его первое стихотворение «Ой, мемие!» («Ой, мама!).<ref name="kulturaiiskusstvo" /> | ||
− | В стихах и поэмах Игнатий Гаврилов воспевает становление новой жизни, людей, борющихся за эту жизнь. Его лирический герой тонко чувствует красоту родного края, умеет работать и любить, бороться и переживать. Многие стихи Игнатия Гаврилова стали | + | В стихах и поэмах Игнатий Гаврилов воспевает становление новой жизни, людей, борющихся за эту жизнь. Его лирический герой тонко чувствует красоту родного края, умеет работать и любить, бороться и переживать. Многие стихи Игнатия Гаврилова стали народными песнями: [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/3874 «Ӵыдонтэм тулыс уй»] (В незабываемую весеннюю ночь»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/17885 «Гумы»] («Свирель»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/17458 «Уй пеймыт вал соку»] («Ночь темна была тогда»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/21777 «Гожтэт»] («Письмо»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/21771 «Мон витё тонэ гинэ»] (Я буду ждать только тебя»).<ref name="pisateli" /> |
− | В историю удмуртской литературы И. Гаврилов вошёл | + | В историю удмуртской литературы И. Гаврилов вошёл прежде всего как драматург. Его пьесой «Шумит река Вала» в 1931 году был открыт Удмуртский драматический театр. |
− | Игнатием Гавриловым было написано свыше тридцати пьес о жизни удмуртского народа в разные эпохи. Дореволюционная жизнь стала содержанием пьес | + | Игнатием Гавриловым было написано свыше тридцати пьес о жизни удмуртского народа в разные эпохи. Дореволюционная жизнь стала содержанием пьес [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/3986 «Холодный ключ»], [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4003 «Аннок»], [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4067 «Камит Усманов»], «Снег белый». Революция и гражданская война освящены в драмах «Груня Тарасова», «Азин», «Солнце взошло». Проблемам коллективизации и колхозной жизни посвящены пьесы «Шумит река Вала», «Общее поле», «Весенние дни». Борьбе молодой интеллигенции за новую культуру – «Голубые глаза», «Голос поэта».<ref name="pisateli" /> |
Наиболее значительным произведением в прозе И. Гаврилова является трилогия [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4063 «Вордӥськем палъёсын»] («В родных краях», в переводе С. Никитина «Корни твои»), посвящённая проблеме становления удмуртской творческой интеллигенции в 30-ые гг. | Наиболее значительным произведением в прозе И. Гаврилова является трилогия [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4063 «Вордӥськем палъёсын»] («В родных краях», в переводе С. Никитина «Корни твои»), посвящённая проблеме становления удмуртской творческой интеллигенции в 30-ые гг. | ||
− | Повесть [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4100 «Кыдёкысь бригадаын»] («В дальней бригаде») рассказывает о проблемах и заботах сельских жителей. В мемуарной книге | + | Повесть [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4100 «Кыдёкысь бригадаын»] («В дальней бригаде») рассказывает о проблемах и заботах сельских жителей. В мемуарной книге [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/4029 "Я вспоминаю"] писатель с теплотой и увлечением пишет о тех, кто вместе с ним формировался и рос, создавал и развивал новую культуру удмуртского народа.<ref name="pisateli" /> |
Игнатий Гаврилов многое сделал для приобщения удмуртского читателя к классической русской поэзии и драматургии. В числе переведённых им произведений – «Полтава», «Медный всадник», «Руслан и Людмила», «Борис Годунов» А. Пушкина, «Ревизор» Н. Гоголя, «Гроза» А. Островского, «Кому на Руси жить хорошо» Н. Некрасова», «Егор Булычёв и другие» М. Горького.<ref name="pisateli" /> | Игнатий Гаврилов многое сделал для приобщения удмуртского читателя к классической русской поэзии и драматургии. В числе переведённых им произведений – «Полтава», «Медный всадник», «Руслан и Людмила», «Борис Годунов» А. Пушкина, «Ревизор» Н. Гоголя, «Гроза» А. Островского, «Кому на Руси жить хорошо» Н. Некрасова», «Егор Булычёв и другие» М. Горького.<ref name="pisateli" /> | ||
Строка 185: | Строка 185: | ||
==Жизнь и творчество== | ==Жизнь и творчество== | ||
− | Лямин Михаил Андреевич – удмуртский прозаик, журналист, переводчик. <ref name="kulturaiiskusstvo2"> Лямин Михаил Андреевич // Удмуртская Республика: культура и искусство. – Ижевск, 2012. – С. 121-122.</ref> | + | Лямин Михаил Андреевич – удмуртский прозаик, журналист, переводчик.<ref name="kulturaiiskusstvo2"> Лямин Михаил Андреевич // Удмуртская Республика: культура и искусство. – Ижевск, 2012. – С. 121-122.</ref> |
Родился 26 декабря 1906 года в деревне Хомяково Увинского района УАССР. Окончил Новомултанский педтехникум в 1925 году. | Родился 26 декабря 1906 года в деревне Хомяково Увинского района УАССР. Окончил Новомултанский педтехникум в 1925 году. | ||
− | В 1926-1930 гг. учился в педагогическом институте имени А.И. Герцена в Ленинграде. В этот период в газете | + | В 1926-1930 гг. учился в педагогическом институте имени А.И. Герцена в Ленинграде. В этот период в газете «Гудыри» и журнале «Кенеш» публикуются его первые художественные зарисовки.<ref name="kulturaiiskusstvo2" /> |
− | После окончания института | + | После окончания института Михаил Лямин преподавал удмуртский язык и литературу в Ижевской совпартшколе и Шарканской ШРМ (1931-1932 гг.), служил в Красной Армии (1932 г.), работал редактором Удмуртского книжного издательства (ныне – издательство «Удмуртия») с 1932 по 1941 год.<ref name="kulturaiiskusstvo2" /> |
− | В годы Великой | + | В годы Великой отечественной войны М. Лямин прошёл фронтовой путь в составе 357-й стрелковой дивизии, сформированной на территории Удмуртии. После демобилизации был инструктором сектора печати Удмуртского ОК КПСС, редактором литературно-драматических передач Удмуртского радио (1948-1953 гг.), корреспондентом республиканской газеты «Советская Удмуртия». С 1946 года – член Союза Писателей СССР.<ref name="pisateli2">Лямин, Михаил Андреевич// Писатели и литературоведы Удмуртии. - Ижевск, 2006. - С. 80</ref> |
− | Михаил Лямин прежде всего проявил себя как оперативный очеркист. Его фронтовые репортажи вышли отдельным сборником на удмуртском языке [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/16432 «Тыл | + | Михаил Лямин прежде всего проявил себя как оперативный очеркист. Его фронтовые репортажи вышли отдельным сборником на удмуртском языке [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/16432 «Тыл пырти»] («Сквозь огонь»). Тема войны нашла дальнейшее развитие в повестях «Вунонтэм яръёс» («Незабываемые годы», 1956 г.) и [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/8568 «Ож сюрес»] («Боевой путь», 1962 г.), изданные на русском языке под названием [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/15141 «Четыре года в шинелях»] в переводе А.И. Никитина.<ref name="pisateli2" /> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Другая важная тема очерков писателя – изображение тружеников села и города. Образы рабочих, строителей, механизаторов созданы в книгах [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/17715 «Уж бордын шумпотон»] («Счастье – в труде»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/14468 «Сюлэм ӧте»] («Сердце зовёт»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/7538 «Бадӟым улон»] («Большая жизнь»). | Другая важная тема очерков писателя – изображение тружеников села и города. Образы рабочих, строителей, механизаторов созданы в книгах [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/17715 «Уж бордын шумпотон»] («Счастье – в труде»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/14468 «Сюлэм ӧте»] («Сердце зовёт»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/7538 «Бадӟым улон»] («Большая жизнь»). | ||
Строка 206: | Строка 201: | ||
Известность М. Лямину принесла повесть [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/14469 «Шудбур понна»] («Во имя счастья»). По замыслу автора, произведение должно было состоять из трёх книг, но третья осталась незавершённой. В первой книге рассказывается о гражданской войне на территории Удмуртии, во второй – описываются события 20-х гг. и образование Удмурткой автономной области.<ref name="pisateli2" /> | Известность М. Лямину принесла повесть [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/14469 «Шудбур понна»] («Во имя счастья»). По замыслу автора, произведение должно было состоять из трёх книг, но третья осталась незавершённой. В первой книге рассказывается о гражданской войне на территории Удмуртии, во второй – описываются события 20-х гг. и образование Удмурткой автономной области.<ref name="pisateli2" /> | ||
− | Михаил Лямин переводил произведения русских писателей на удмуртский язык. | + | Михаил Лямин переводил произведения русских писателей на удмуртский язык. Автор хрестоматий по удмуртской литературе (1933, 1935), альбомов [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/7136 «Судьбы солдатские»] (1975) и «Сын народа» (1975). |
За боевые и трудовые подвиги Михаил Андреевич Лямин награждён орденами Красной Звезды, Отечественной войны II степени, Знаком Почёта (1966), медалями, несколькими Почётными грамотами Президиума Верховного Совета УАССР и РСФСР. В 1960 году ему было присвоено звание «Народный писатель Удмуртии». Имя Михаила Лямина занесено в Почётную книгу трудовой славы и героизма УАССР (1969).<ref name="pisateli2" /> | За боевые и трудовые подвиги Михаил Андреевич Лямин награждён орденами Красной Звезды, Отечественной войны II степени, Знаком Почёта (1966), медалями, несколькими Почётными грамотами Президиума Верховного Совета УАССР и РСФСР. В 1960 году ему было присвоено звание «Народный писатель Удмуртии». Имя Михаила Лямина занесено в Почётную книгу трудовой славы и героизма УАССР (1969).<ref name="pisateli2" /> | ||
Строка 290: | Строка 285: | ||
Родился 8 (21) ноября 1905 года в деревне Монашево Елабужского уезда Вятской губернии (ныне Менделеевский район республики Татарстан) в крестьянской семье. <ref name="kulturaiiskusstvo3"> Петров Михаил Петрович // Удмуртская Республика: культура и искусство. – Ижевск, 2012. – С. 377.</ref> | Родился 8 (21) ноября 1905 года в деревне Монашево Елабужского уезда Вятской губернии (ныне Менделеевский район республики Татарстан) в крестьянской семье. <ref name="kulturaiiskusstvo3"> Петров Михаил Петрович // Удмуртская Республика: культура и искусство. – Ижевск, 2012. – С. 377.</ref> | ||
− | В 12 лет остался без родителей. Окончил начальную сельскую школу, облсовпартшколу (1923), школу командного состава в городе Ульяновске. В 1921 году приехал в Можгу, работал в укоме РКП(б). С 1926 по 1932 год служил в частях ГПУ города Тирасполя и Ижевска.<ref name="kulturaiiskusstvo3" /> | + | В 12 лет остался без родителей. Окончил начальную сельскую школу, облсовпартшколу (1923), школу командного состава в городе Ульяновске. В 1921 году приехал в Можгу, работал в укоме РКП (б). С 1926 по 1932 год служил в частях ГПУ города Тирасполя и Ижевска.<ref name="kulturaiiskusstvo3" /> |
− | С 1933 года работал в редакции газеты «Удмурт | + | С 1933 года работал в редакции газеты «Удмурт комунна» и журнале «Молот». Возглавлял Всеудмуртскую ассоциацию революционных писателей. Один из организаторов Союза писателей Удмуртии. |
− | В 1937 году Михаил Петров был объявлен врагом народа, националистом и троцкистом. Исключён из Союза писателей, | + | В 1937 году Михаил Петров был объявлен врагом народа, националистом и троцкистом. Исключён из Союза писателей в 1937 году, позже был восстановлен. <ref name="kulturaiiskusstvo3" /> |
Участвовал в Великой Отечественной войне, прошёл с боями от Москвы до Кёнигсберга. <ref name="kulturaiiskusstvo3" /> | Участвовал в Великой Отечественной войне, прошёл с боями от Москвы до Кёнигсберга. <ref name="kulturaiiskusstvo3" /> | ||
− | После войны Михаил Петров работал директором издательства «Удгиз» | + | После войны Михаил Петров работал директором издательства «Удгиз» с 1945 по 1947 год – директор Удгиза (ныне издательство «Удмуртия»), редактором журнала «Молот», был председателем правления Союза писателей СССР (1950-1052). |
М. Петров ещё в юные годы составлял частушки для агитбригад, близкие по стилю к народному творчеству. Отвечая духу времени, он создал ряд гражданских стихов, первые публикации появились в 1928 году в газете «Гудыри».<ref name="pisateli3"> Петров, Михаил Петрович// Писатели и литературоведы Удмуртии. - Ижевск, 2006. - С. 35-36</ref> | М. Петров ещё в юные годы составлял частушки для агитбригад, близкие по стилю к народному творчеству. Отвечая духу времени, он создал ряд гражданских стихов, первые публикации появились в 1928 году в газете «Гудыри».<ref name="pisateli3"> Петров, Михаил Петрович// Писатели и литературоведы Удмуртии. - Ижевск, 2006. - С. 35-36</ref> | ||
− | Наибольшее признание получили лирические стихотворения Михаила Петрова, многие из которых живут в народе как песни: «Арама кузя» («Вдоль рощи»), «Укно улын» («Под окном»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/21031 «Марым, лэся»] («Кажется, влюбился»), «Ой, шулдыр» («Как весело»), | + | Наибольшее признание получили лирические стихотворения Михаила Петрова, многие из которых живут в народе как песни: «Арама кузя» («Вдоль рощи»), «Укно улын» («Под окном»), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/21031 «Марым, лэся»] («Кажется, влюбился»), «Ой, шулдыр» («Как весело»), Лыз сяська» («Голубой цветочек»), «Малы меда» («Почему же), [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/21776 «Уй тылъёс»] («Ночные огни»), «Мон усьтӥ укноме» (Я открыла окно»), «Огаз сылэ беризь» («Одиноко стоит липа»), «Милям колхоз нылъёсмы» («Наши колхозные девчата») и другие.<ref name="pisateli3" /> |
− | В удмуртской поэзии видное место занимают поэмы М. Петрова. В своей первой поэме | + | В удмуртской поэзии видное место занимают поэмы М. Петрова. В своей первой поэме «Былое» (1935) на основе автобиографического материала он показал путь становления юноши-удмурта. В патетической поэме «Слово родному городу» (1980) описана жизнь удмуртского народа в противопоставлении нового прошлому. В поэме «Песня не умрёт» (1950) отражены события Великой Отечественной войны, она посвящена поэту Ф. Кедрову, погибшему на фронте. Поэма «Италмас» послужила основой для первого удмуртского спектакля-балета, осуществлённого Г. М. Корепановым-Камским. Благодаря оригинальному стихотворному размеру поэмы в удмуртском литературоведении возник термин «италмасова строфа», который ввёл в научный оборот А.А. Ермолаев.<ref name="kulturaiiskusstvo3" /> |
− | Наряду со стихами Михаил Петров создавал драматические произведения. Из десяти пьес шесть были поставлены на сцене театра – | + | Наряду со стихами Михаил Петров создавал драматические произведения. Из десяти пьес шесть были поставлены на сцене театра – «Сквозь огонь», «Италмас», «Иго содрогается», «Победный шаг», [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/5545 «Старый Мултан»], «Батрак». |
− | Первые очерки и рассказы М. Петрова были опубликованы в конце 20-х гг. В 1931 году вышел первый сборник рассказов | + | Первые очерки и рассказы М. Петрова были опубликованы в конце 20-х гг. В 1931 году вышел первый сборник рассказов «Зуб за зуб» на тему классовой борьбы в деревне в эпоху коллективизации. Острые социальные конфликты и запоминающиеся образы тружеников села характерны для послевоенных очерков и рассказов писателя («Перед рассветом»). <ref name="pisateli3" /> |
− | Центральное место в творчестве Михаила Петрова занимает роман | + | Центральное место в творчестве Михаила Петрова занимает роман [http://elibrary.unatlib.org.ru/handle/123456789/5545 «Старый Мултан»] (1954), над которым писатель работал около двадцати лет. В основу романа легли события Мултанского дела – судебного процесса 1892-1896 годов над крестьянами-удмуртами, ложно обвинённых в человеческих жертвоприношениях языческим богам. С большой художественной силой показана бесправная жизнь удмуртов, описаны народные обычаи. Одним из центральных является образ В.Г. Короленко, вставшего на защиту мултанцев. Роман получил высокую оценку зарубедных учёных: профессора И Эрдёди и П. Домокоша (Венгрия), Д. Дечи (Германия), Ж.-Л. Моро (Франция).<ref name="kulturaiiskusstvo" /> |
− | М. Петров известен как лучший переводчик с русского и татарского на удмуртский язык. Михаил Петров перевёл фрагменты эпосов «Слово о полку Игореве», «Давид Сасунский», повесть «Детство», рассказы и пьесы А. М. Горького, пьесы Л. Н. Толстого и А. Н. Островского, романы М. А. Шолохова «Поднятая целина» и Н. Островского | + | М. Петров известен как лучший переводчик с русского и татарского на удмуртский язык. Михаил Петров перевёл фрагменты эпосов «Слово о полку Игореве», «Давид Сасунский», повесть «Детство», рассказы и пьесы А.М. Горького, пьесы Л.Н. Толстого и А.Н. Островского, романы М.А. Шолохова «Поднятая целина» и Н. Островского «»Рождённые бурей», стихотворения А.С. Пушкина, Н.А. Некрасова, А. Блока, А.В. Кольцова, Ф.И. Тютчева, М. Дудина, Л. Татьяничевой и многих других поэтов.<ref name="pisateli3" /> |
Михаил Петров награждён орденами Красной Звезды (1944), «Знак Почёта» (1950), Трудового красного Знамени (1955), медалями и почётными грамотами Президиума Верховного Совета УАССР.<ref name="pisateli3" /> | Михаил Петров награждён орденами Красной Звезды (1944), «Знак Почёта» (1950), Трудового красного Знамени (1955), медалями и почётными грамотами Президиума Верховного Совета УАССР.<ref name="pisateli3" /> | ||
− | В 2005 году внуком писателя В. Никулиным учреждена литературная премия имени Михаила Петрова, первыми лауреатами которой стали З. А. Богомолова, Ф. К. Ермаков, Е. Е. Загребин.<ref name="kulturaiiskusstvo3" /> | + | В 2005 году внуком писателя В. Никулиным учреждена литературная премия имени Михаила Петрова, первыми лауреатами которой стали писатели З.А. Богомолова, Ф.К. Ермаков, Е.Е. Загребин.<ref name="kulturaiiskusstvo3" /> |
==Библиография== | ==Библиография== | ||
Строка 587: | Строка 582: | ||
131. Шушакова, Галина Николаевна. М. П. Петров – фольклорист / Г. Н. Шушакова // М. П. Петров и литературный процесс XX века : материалы Междунар. науч. конф., посвящ. 100-летию со дня рождения классика удмурт. лит., 1-2 нояб. 2005 г. – Ижевск, 2006. – С. 189-194. | 131. Шушакова, Галина Николаевна. М. П. Петров – фольклорист / Г. Н. Шушакова // М. П. Петров и литературный процесс XX века : материалы Междунар. науч. конф., посвящ. 100-летию со дня рождения классика удмурт. лит., 1-2 нояб. 2005 г. – Ижевск, 2006. – С. 189-194. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
=Литература= | =Литература= | ||
<references /> | <references /> |