Редактирование: Ӵӧжы сиён

Материал из Воршуда
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.

Текущая версия Ваш текст
Строка 9: Строка 9:
 
Вечером дети приглашают родственников на угощение. Гости приходят не с пустыми руками, приносят пресные лепешки кӧмеч, каравай хлеба, домашний самогон. Гостинцы ставят на край стола (ӝӧк пуме поно), садятся на лавки. После того, как собрались все родственники, совершают поминальный обряд – куяськон. В обряде участвуют только мужчины <ref name="vahitov"/>.  
 
Вечером дети приглашают родственников на угощение. Гости приходят не с пустыми руками, приносят пресные лепешки кӧмеч, каравай хлеба, домашний самогон. Гостинцы ставят на край стола (ӝӧк пуме поно), садятся на лавки. После того, как собрались все родственники, совершают поминальный обряд – куяськон. В обряде участвуют только мужчины <ref name="vahitov"/>.  
  
После поминания умерших за стол приглашают всех детей. Сначала ӵӧжы пробует один из домочадцев – пожилой мужчина. Затем ребенку, который сидит рядом с ним, бьет ложкой по лбу, приговаривая: «Оштрак-а, местрак-а?»После этих слов дети, откусив кусок хлеба, пробуют ӵӧжы. То там, то здесь слышится звук от ложки, которой дети  ударяют по лбу друг друга. Затем начинается общее угощение. Гости едят ӵӧжы, запивая томленым молоком <ref name="vahitov"/>.  
+
После поминания умерших за стол приглашают всех детей. Сначала ӵӧжи пробует один из домочадцев – пожилой мужчина. Затем ребенку, который сидит рядом с ним, бьет ложкой по лбу, приговаривая: «Оштрак-а, местрак-а?»После этих слов дети, откусив кусок хлеба, пробуют ӵӧжи. То там, то здесь слышится звук от ложки, которой дети  ударяют по лбу друг друга. Затем начинается общее угощение. Гости едят ӵӧжи, запивая томленым молоком <ref name="vahitov"/>.  
  
 
После того как все угостились, хозяин запевает песню:  
 
После того как все угостились, хозяин запевает песню:  
Строка 33: Строка 33:
 
Теперь в круг встаёт другой человек и игра продолжается <ref name="vahitov"/>.  
 
Теперь в круг встаёт другой человек и игра продолжается <ref name="vahitov"/>.  
  
Уходя, гости обращаются к хозяевам: «Туж бадӟым тау куно каремдылы. Скалды йӧло-вӧё, таза мед луоз. Вуоно арын нош ик ӵӧжы сиыны мед кылдоз!» («Большое спасибо за угощение. Пусть ваша корова будет здорова. И в следующем году пусть приведется угощаться ӵӧжы!»).
+
Уходя, гости обращаются к хозяевам: «Туж бадӟым тау куно каремдылы. Скалды йӧло-вӧё, таза мед луоз. Вуоно арын нош ик ӵӧжы сиыны мед кылдоз!» («Большое спасибо за угощение. Пусть ваша корова будет здорова. И в следующем году пусть приведется угощаться ӵӧжи!»).
  
Ӵӧжы не съедают полностью. На следующий день хозяйка заходит с миской ӵӧжы в дом к тем, кто не смог прийти на обряд. Хозяева возвращают ей пустую миску, в которую кладут ломоть хлеба и посыпают его солью, тем самым оберегая от сглаза. Провожают с такими словами: «Скалды йӧло-вӧё, таза мед луоз. Туж бадӟым тау ӵӧжыды понна» («Пусть ваша корова будет здорова. Большое спасибо за угощение») <ref name="vahitov"/>.
+
Ӵӧжи не съедают полностью. На следующий день хозяйка заходит с миской ӵӧжи в дом к тем, кто не смог прийти на обряд. Хозяева возвращают ей пустую миску, в которую кладут ломоть хлеба и посыпают его солью, тем самым оберегая от сглаза. Провожают с такими словами: «Скалды йӧло-вӧё, таза мед луоз. Туж бадӟым тау ӵӧжыды понна» («Пусть ваша корова будет здорова. Большое спасибо за угощение») <ref name="vahitov"/>.
  
 
Сценарии проведения данного обряда для детей школьного и дошкольного возраста разработаны педагогами А. Л. Конюховой <ref name="koniuhova"> Конюхова, А. Ӵӧжы сиён / Анна Конюхова // Удмурт дунне. – 2013. – 28 июня. – С. 19.; Конюхова, А. Л. Ӵӧжы сиён : бадӟым группаысь нылпиослы вашкала сям-йылолъёсъя сценка / А. Л. Конюхова // Вордскем кыл = Родное слово. – 2013. – № 8. – С. 39–42. </ref>. и Г. П. Бойковой <ref name="boikova"> [http://elibrary.unatlib.ru/handle/123456789/32855 Бойкова, Г. П. Ӵӧжы сиён / Галина Бойкова // Удмурт дунне. – 2017. – 26 янв. – С. 22.] </ref>.
 
Сценарии проведения данного обряда для детей школьного и дошкольного возраста разработаны педагогами А. Л. Конюховой <ref name="koniuhova"> Конюхова, А. Ӵӧжы сиён / Анна Конюхова // Удмурт дунне. – 2013. – 28 июня. – С. 19.; Конюхова, А. Л. Ӵӧжы сиён : бадӟым группаысь нылпиослы вашкала сям-йылолъёсъя сценка / А. Л. Конюхова // Вордскем кыл = Родное слово. – 2013. – № 8. – С. 39–42. </ref>. и Г. П. Бойковой <ref name="boikova"> [http://elibrary.unatlib.ru/handle/123456789/32855 Бойкова, Г. П. Ӵӧжы сиён / Галина Бойкова // Удмурт дунне. – 2017. – 26 янв. – С. 22.] </ref>.

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Воршуд» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Воршуд:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!