Религия: различия между версиями

Материал из Воршуда
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 6: Строка 6:
  
 
Полный перевод Священного Писания на удмуртский язык – плод 22-летнего труда, предпринятого кандидатом филологических наук, ведущим научным сотрудником Института истории и культуры народов Приуралья Удмуртского госуниверситета, протодиаконом [[Атаманов Михаил|Михаилом Гавриловичем Атамановым]]. Это пятый по счету перевод Библии на национальные языки народов России.
 
Полный перевод Священного Писания на удмуртский язык – плод 22-летнего труда, предпринятого кандидатом филологических наук, ведущим научным сотрудником Института истории и культуры народов Приуралья Удмуртского госуниверситета, протодиаконом [[Атаманов Михаил|Михаилом Гавриловичем Атамановым]]. Это пятый по счету перевод Библии на национальные языки народов России.
 +
 +
[[Категория:Удмуртские книги]]

Версия 10:52, 31 августа 2018

Библия : удмурт кылын / [берыктӥз Михаил Атаманов] ; Библияез берыктонъя Институт [Хельсинки]. – [Ижкар], 2013. – 1696 с. : ил.

Оставить комментарий к книге

Полный перевод Священного Писания на удмуртский язык – плод 22-летнего труда, предпринятого кандидатом филологических наук, ведущим научным сотрудником Института истории и культуры народов Приуралья Удмуртского госуниверситета, протодиаконом Михаилом Гавриловичем Атамановым. Это пятый по счету перевод Библии на национальные языки народов России.