Марданова Лариса

Материал из Воршуда
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Лариса Николаевна Марданова – удмурт кылбурчи, журналист, Россиысь гожъяськисьёслэн огазеяьконзылэн ёзчиез.

Лариса Марданова

Улон сюресэз[править]

Лариса Марданова вордӥськиз Алнаш ёросысь Улын Асангуртын 1976-тӥ арын 18-тӥ толшоре . [1]

Лариса ньыль арес дыръяз ик школае мыныны дась вал ини. Но сое ӧз басьтэ. Пичильтык нылаш, школае мынэмез потэмен, шоканэз пытсаськытозяз бӧрдӥз. Сыӵе ик суред вить арескын но вал. Котьма ке но куать арескын со школае мынӥз. Лыдӟиськыны-гожъяськыны азьло ик дышеменыз, лэся, дышетскон мылкыдыз кысӥз. Соку сое анаез туж чакласа возиз. Ачиз Лариса вера: «Сотэк, оло, «кыкъёс» гинэ октысал. Дышетскеме уг поты. Только лыдӟиськысал». Лариса уй но нунал лыдӟиськыса гинэ, дыр, улысал. Котькуд нунал школаысь библиотека пыр бертылӥз.

Нылаш дас аресын шӧдӥз: ужез одно ик удмурт литератураен герӟаськемын луоз. Куатетӥ классысен со тодэ ни вал Удмурт кун университетысь филфаке мыноз, шуыса. [2]

Озьы ик луиз. 1992-тӥ арын Лариса пыриз дышетскыны Удмурт кун универсиетлэн удмурт филологи ёзэтаз. 1997-тӥ арын университетэз йылпумъяса, Алнашысь кибашлы нылпиослэн юртазы юнкоръёслэн кружокенызы кивалтӥз, собере УдГУ-ын ӟуч филология кафедраын методист, Удмуртиысь писательёслэн огазеяськонзылэн правленияз секретарь-машинистка луыса ужаз. Со куспын аспирантурае пыриз, фольклористикаен выриз. Литературоведениея статьяосаз Лариса чаклаз удмурт литература вылэ ӟуч но западноевропейской классикъёслэн пытьы кельтэмзэс. Озьы ик со бичаз но дасяз шаерысьтымы национальной писательёс сярысь материалъёс биобиблиографической справочнике пыртон вылысь. Но, аспирантуразэ йылпумъятэк, Лариса кошкиз Москвае. [1]

Наука яке творчество – кык сюрес. Та юан курадӟытӥз Ларисаез. «Мыным наука но, журналистика но тунсыко вал. Но соос кӧсытэсьгес-а мар-а. Малпай: наукаен выри ке но, дуннеын номыр но уз воштӥськы, уз берыктӥськы. Чеберлык гинэ музъем вылын мае ке вырӟытыны быгатэ», – шуэ кылбурчи. Со бырйиз литератураез. [2]

20032005-тӥ аръёсы М. Горький нимо Литературной институтын Вылӥ курсъёсын дышетскиз. [1]

Институт солы котькуд нунал маке выльзэ, тунсыкозэ сётӥз. Лариса одӥг минутсэ но юнме ӧз быдты. Солэн ваньмыз азьвыл ик пусъемын вал: пӧртэм ужрадъёсы, фестивальёсы ветлон, киное, театре вуттӥськон, исторической интыосты адӟон, писательёсын но кылбурчиосын тодматскон но мукет. [3]

2003-тӥ арысен Лариса Николаевна Марданова улэ Москваын, «Столичная энциклопедия» издательской юртын валтӥсь редактор луыса ужа.

2005-тӥ арын Л. Н. Мардановаез кутӥзы Россиысь писательёслэн огазеяськоназы. [4]

2010-тӥ арын йылпумъяз на Москваысь экономикая но предпринимательствоя институтэз.

Гожъямъёсыз сярысь[править]

Лариса куинетӥ классын дышетскыкуз, сбор ортчиз. Анаез со сярысь гожтыны ӵектӥз. Нылаш ужзэ тямыс пол тупатъяз. Ужезлэсь куштӥськоно кариськиз вал ини но газетэ лэзиз ик. Заметкаез «Дась лу!»-ын но ёрос газетазы но потӥз. Кӧня ке гожъяськемез бере шуге вуиз. Кӧсыт заметкаослэсь палэнскыны кулэ вал ини, нош творчествоен вырыны кужымез уггес тырмы на. Со вакытэ со сюре «Орлёнок» нылпи прессая фестивале. Татысен со адӟиз, кызьы адямиос гожъясько. [2]

Лариса пӧртэм веросъёс, кылбуръёс, выжыкылъёс, новеллаос, эссеос гожъяны кутске ни. Куд-ог ужъёссэ газетъёсын но печатлазы. Аслэсьтыз нырысетӥ книгазэ «Кузялпот сяськаяку» (2005) со печатлаз Москваысь «ЭкоПресс-2000» издательствоын. Та сборнике пыртэмын ньыльдонлэсь ятыр кылбуръёс. Лариса аслаз кылбуръёсаз аспӧртэмлыко но паймымон дуннезэ усьтыны тырше. Ужъёсаз со улонмылэн пӧртэм палъёсызлы дунъет сётэ, быдӟымзэ но, чыры-пырызэ но адӟе. Нош кылбуръёсызлы суредъёс лэсьтӥз Алнаш ёросысь Кузёбайын вордскен нылаш Наталья Курбатова. Соос но быдэсак тупало авторлэн малпанъёсызлы. [3]

Лариса Марданова — нылкышно мӧзмонлэн кылбурчиез. Солэн адӟонэз раньӟон вӧзтӥ гожеръя, улон инбамез шудэз шормась зоръёсын ворсамын.

Укное йыгаськись йӧ зоред

Сюлэмме пильыны кадь турттэ.

Инкуазьлэн адӟонтэм та уез

Монэным вераськыны дӥсьтэ.

Ларисалэн кылбуръёсысьтыз туж секыт шедьтыны шумпотонэз, шудо яратонлы осконэз, дартлэсь бурдъясь ческытлыксэ. Куддыръя кылбур чуръёсыз кӧшкематыны турттылонъёс кадь потыло, героиня аслаз кулонэз-быронэз сярысь малпаськыны кутске, яратон адямизэ но малпаськытэ. [5]

Толэзь но вань-а, шунды но шунтэ-а, кыӵе со шумпотон, куректон – ваньмыз шедьтэ ас интызэ Лариса Мардановалэн верано Кылаз. Бызе-а шур, вал-а куке ярдуръёс – ойдо ӵок! Солэн лирической героиняез вылынгес, палэнынгес та юанъёслэсь. Пӧртэм дуннеос вискын сылэ со, огдыре ик троссэ чакласа, синйылтыса. Со бордын ик кылбурчилэн кужымез. [6]

Котырысь дунне кыкъяське — вань огшорыез, огсырлыкоез, вань нош солы пумитъяськись, кылбурлэн сурыменыз кудӟытӥсь дунне. Та кык дунне вискын улон-вылон секыт ке но — Бадӟым кайгуослэсь-курадӟонъёслэсь уте, одӥгысьтыз мукетаз ватӥськыны луэ угось. Огшоры [реальной] дуннеын ваньмыз огшоры адямиослэн кадь: пиосмурт-нылкышно кусыпъёс, люкиськонъёс, пӧяськонъёс, яратонлэн сутӥсь пенез, соосты кысӥсь синвуос. Кылбуретлэн дуннеяз — пыдэстэм уй, «мон»-лэн кыкетӥез «мон»-эз, сӧсырмем сюлэмлэн шимес ширъянэз, дугдылӥсьтэм вужерскылон-пӧртмаськон. [5]

Егит гожъяськисьлэн кылбурет пала кыстӥськемез луллэн ӧтёнэз гинэ ӧвӧл, дыр, со литературалэн пӧртам жанръёсаз ассэ эскерон но. Лариса, кылбуръёс сяна, гожъя на веросъёс, новеллаос, повестьёс. Кудӥз «гожъяськон ӧр» вормоз, дыр возьматоз. Кылбурчилэн «чеберетэз» сярысь верано ке — сое шӧдыны луоз та чуръёсысь: [5]

Дӥськутэ мынам дунтэм,

Учкеме, пе, аспӧртэм.

Малпанэз йырам — пумтэм,

Улонэ — калык пӧртэм...

Востэм. Зэмлыко. Оскымон.

2006-тӥ арын «Фенно-Угрия» огазеяськон финн-угор калыкъёслэсь лулчеберетсэс, анай кылзэс, чеберлыко литературазэс утёнъя Программа кылдытӥз. Со Программая Россиысь пинал финн-угор авторъёслэсь кылбуръёсын сборникъёссэс ньыль кылын (англи, эстон, ӟуч но анай кылынызы) поттыны вераськемын вал. Куатезлы удмурт гожъяськисьёслы но удалтӥз со Программая книгаоссэс печатланы. 2008-тӥ арын «Йыромон» нимо бичетэз потӥз Лариса Мардановалэн но. [4]

Библиография[править]

Книгаосыз[править]

Здесь : рассказы / авт. вступ. ст. Вячеслав Ар-Серги. - Ижевск : Известия Удмуртской Республики, 2013. - 44 с.

Кузялпот сяськаяку. – М. : ЭкоПресс-2000, 2005. –62 с.

Ekslemine = Йыромон = Блуждание = The wanderings : luuletused / eesti keelde tõlk. Arvo Valton ja Nadezda Pchelovodova ; transl. to engl. by Natalia Ilina and Mart Kalvet ; kunstnik: Piret Räni. – Tallinn : Kirjastuskeskus, 2008. – 62 lk.

Статьяосыз[править]

Вашкала кылбуръёс // Инвожо = Альманах удмуртского ПЕН-клуба. – 2011. – № 5/6. – С. 50–51.

Вож синъёсын пӧзе ошмес ; "Дӥсьтытэк выдӥсько мон муртлэн валесаз..." ; "Мон жади Инмаред тон понна луыны..." ; "Топольысь мамыкен пурӟизы нуналъёс..." ; "Дыг-мыг сюрес коже ни палэнэ..." ; "Куке но мон луо бурдо..." ; "Туннэ Инмар мон. Мон ик – Буш..." ; "Шока, сюлэм кадь йыгаське Музъем котыр..." ; "Кулэм берам гинэ та дуннее мон вордӥськи..." ; "Шыпыт секытэныз возъям та Дуннеез..." : кылбуръёс // Инвожо. – 2007. – № 5/6. – С. 116–117.

Вӧзысьтыд мон тӧлӟо... : кылбур // Удмурт дунне. – 2005. – 20 сент. – С. 7.

Выльысен улӟо ; Ин буртчин шӧдоз ; Чер ; Шудтэм яратон ; Мон кошкисько : кылбуръёс// Удмурт дунне. – 2005. – 13 сент. – С. 6. "Гожъякум улӟисько. Мон мур шокчисько..." ; "Лулы мынам – горд шар..." ; "Пеймыт – быдэс дунне..." ; Асанэлы ; "- Кошконо. Кошконо. Кошконо..." ; "Мон ӧй гожты одӥг но кылбур..." ; "Мон жингырто. Нош тон уд куты..." ; "Оло нош, ваньмыз муг гинэ со вал..." : кылбуръёс // Алнаш куара (Алнаш колхозник). – 2009. – 3 июля. – (Лыдӟисьёсмылэн творчествозы).

Да святится имя твое... : рассказ // Алнашский колхозник. – 2009. – 16 сент.

Дай, Господи..." : рассказ // Луч. – 2009. – № 1/2. – С. 38–39.

Дым из куалы : рассказ // Инвожо. – 2008. – № 9/10. – С. 68–71.

Ждать : рассказ // Инвожо. – 2009. – № 5/6. – С. 145–147.

Здесь : рассказ // Алнашский колхозник. – 2009. – 7 окт.

Игра в бабочек : рассказ // Алнаш. колхозник. – 2005. – 10 авг.

Игра в бабочек : рассказ// Инвожо. – 2008. – № 5/6. – С. 185–186.

Инсьӧр синучкон : кылбур // Инвожо. – 2011. – № 9/10 : Ижевск межкультурный город. – С. 34. – (Специальный выпуск газеты "Известия Удмуртской Республики" и журнала "Инвожо").

Куалаысь ӵын : верос // Кенеш. – 2005. – № 4. – С. 79–85 ; Вакыт (Игра). – 2007. – 22, 29 июня.

Куке но мон луо бурдо... : кылбур // Алнаш куара (Алнаш колхозник). – 2005. – 2 сент. – С. 7.

"Куке но мон луо бурдо..." ; "Дыг-мыг сюрес коже ни палэнэ..." ; "Топольысь мамыкен пурӟизы нуналъёс..." ; "Мон жади тон понна Инмаред луыны..." ; "Дӥсьтытэк выдӥсько мон муртлэн валесаз...". "Сюрс ар мыным. Нош улонэ пурӟе на..." : кылбуръёс // Алнаш куара (Алнаш колхозник). – 2008. – 16 июня.

Лул : верос // Инвожо. – 2006. – № 2/3. – С. 28–31.

"Мон жади тон понна Инмаред луыны..." ; "Дыг-мыг сюрес коже ни палэнэ..." ; "Туннэ толэзь мон кадь ик кудӟемын..." ; "Топольысь мамыкен пурӟизы нуналъёс..." ; Бӧрдӥсько : кылбуръёс // Инвожо. – 2013. – № 2. – С. 50-51.

Нош ик тыныд ; "Я пыр ни мугорам, лулы..." ; "Мон ӧй гожты одӥг но кылбур..." : кылбуръёс // Удмурт дунне. – 2006. – 30 мая. – С. 6.

Ӧлексы ӵушъял : верос // Кизили. – 2005. – № 9. – С. 8–9.

"Сюрс ар мыным. Нош улонэ пӧзе на..." = "Mul aastat tuhat turjal. Elu siiski keeb..." ; "Дыг-дыг сюрес коже ни палэнэ..." = "Ju ära pӧӧrab konartee..." ; "Мон жади тон понна инмаред луыны..." = "Olen väsinud olemast jumalaks sul..." ; "Топольысь мамыкен пурӟизы нуналъёс..." = Päevad laiali lennand kui paplite vill... ; "Туннэ Инмар мон. Мон ик – Буш..." = Nüüd Jumal ma. Ja Tühjus kah... ; "Дӥсьтытэк выдӥсько мон муртлэн валесаз..." = Heidan arglikult võõrasse voodisse taas... ; "Шока, сюлэм кадь йыгаське Музъемкотыр..." = Maa hingab südame mu löökides... ; "Куке но мон луо бурдо..." = Kord muutun väikseks linnuks ma... ; "Кулэм берам гинэ та дунне мон вордӥськи..." = Ma alles pärast surma siia ilma sündisin... ; "Шыпыт секытэныз возъям та Дуннеез..." = Nuud oma raskusega vaikus rõhub Maad... : кылбуръёс // Kuum ӧӧ : suome-ugri ranvaste tanapaeva luulet. – Tallinn, 2006. – С. 486–495.

Тополь мамыкен... ; "Куке но мон луо бурдо..." ; "Мон кадь шузи нылэз..." : кылбуръёс // Удмурт дунне. – 2007. – 2 февр. – С. 11.

"Туннэ нош ик пото сюрес вылэ..." ; "Кузялпот сяськаяку, мон шедьто тонэ..." ; "Доре – пумтэм-йылтэм сюрес..." : кылбуръёс // Асаново : добрый след на земле = Асаново : вамышлы быдэ пытьы. – Ижевск, 2005. – С. 12, 20, 132.

«Шунды анай, пот, пот!» // Камсьöр батыр но Инсьöр нылаш : литературной выжыкылъёс/ суредъёсыз В. Г. Мустаевлэн ; люказ но радъяз В. Н. Ившин. – Ижевск, 2011. – С. 10–11.

Asankülale = Асанэлы = Асаново = To the village of Asangurt // Ekslemine = Йыромон = Блуждание = The Wanderings / Larissa Mardanova. – Tallinn, 2008. – С. 28–29. – Текст парал. на эст., удмурт., рус., англ. яз.

"Kord muutun vaikseks linnuks ma..." : luuletused / tolkinud A. Valton // Sirp : eesti kultuurileht. – Tallin, 2007. – 19. oktoober. – Lk. 6.

Берыктэмъёсыз[править]

Ковальджи К. Ортче... : кылбур// Удмурт дунне. – 2006. – 8 авг. – С. 6.

Уже кутэм литература[править]

Татчы 2005-тӥ арысен потэм чеберлыко статьяос гинэ пыртэмын, кылемъёсыныз тодматскыны быгатӥськоды Удмурт Элькунысь йӧскалык библиотекалэн электрон каталогъёсызъя.

Уже кутэм литература[править]

  1. 1,0 1,1 1,2 Лекомцева Н. Лариса Марданова (1976) // Писатели и литературоведы Удмуртии : биобиблиогр. справ. / сост. А. Н. Уваров. – Ижевск, 2006. – С. 81–82.
  2. 2,0 2,1 2,2 Сараматова Е. Тӥ монэ ӧд адӟе на – мон ай вордскымтэ… // Удмурт дунне. – 2005. – 16 сент. – С. 6; 11 (Удмурт кизилиос)
  3. 3,0 3,1 Сурчакова Л. Эрико малпаськись кылбурчи // Алнаш куара. – 2005. – 28 янв. – С. 2
  4. 4,0 4,1 Ар-Серги В. «Я нашла тебя в пору цветенья полыни…» // Известия Удмуртской Республики. – 2010. – 11 нояб. – С. 15.
  5. 5,0 5,1 5,2 Арзамазов А. Куинь «пичи» азькыл // Инвожо. – 2006. – № 8–9. – С. 62–63.
  6. Ар-Серги В. Гурезьёс сьӧрысь тӧл // Кузялпот сяськаяськыку / Лариса Марданова. – М.: ЭкоПресс-2000. – 2005. – С. 3–4