Редактирование: Захаров Пётр Михайлович

Материал из Воршуда
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.

Текущая версия Ваш текст
Строка 1: Строка 1:
== Петр Захаров: «Чтение – одно из самых больших удовольствий» ==
+
'''Петр Захаров: «Чтение – одно из самых больших удовольствий»'''
  
[[Файл:Petr zakharov.jpg|thumb|left|Захаров П. М.]]
 
 
'''В редакции обсудили, чем удмуртский эпос схож с трагедиями Шекспира, для чего переводить на удмуртский язык шедевры мировой литературы и «Камасутру» и из какой травы рождаются бараны. Поэт, писатель, переводчик, председатель Союза писателей Удмуртии, бессменный редактор молодёжного журнала «Инвожо» на протяжении более двух десятков лет, заслуженный журналист Удмуртской Республики Пётр Захаров пришёл в «УП» через несколько дней после того, как отметил юбилей, 60 лет. Разговор получился совсем не о «подведении итогов», а о бесконечной работе и её смыслах.'''  
 
'''В редакции обсудили, чем удмуртский эпос схож с трагедиями Шекспира, для чего переводить на удмуртский язык шедевры мировой литературы и «Камасутру» и из какой травы рождаются бараны. Поэт, писатель, переводчик, председатель Союза писателей Удмуртии, бессменный редактор молодёжного журнала «Инвожо» на протяжении более двух десятков лет, заслуженный журналист Удмуртской Республики Пётр Захаров пришёл в «УП» через несколько дней после того, как отметил юбилей, 60 лет. Разговор получился совсем не о «подведении итогов», а о бесконечной работе и её смыслах.'''  
  
Строка 30: Строка 29:
 
Герои «Эбги» утверждали свою силу воинов, доказывали своё право возглавлять общество. Донды-батыр хотел объединить два враждующих рода в единое государство, где Эбга являлась царицей Калмезкого рода, а Донды и его сыновья из рода Ватки. Я переписывал «Эбгу» трижды, чтобы добиться нужного мне впечатления: чтобы сюжет воспринимался не на бытовом уровне, а на эпическом. Спектакль по «Эбге» в 1993 году поставили в Национальном драматическом театре. В 1994 году этот спектакль занял первое место на международном театральном фестивале в Финляндии, в прессе был широкий резонанс, критики сравнивали меня с Шекспиром.  
 
Герои «Эбги» утверждали свою силу воинов, доказывали своё право возглавлять общество. Донды-батыр хотел объединить два враждующих рода в единое государство, где Эбга являлась царицей Калмезкого рода, а Донды и его сыновья из рода Ватки. Я переписывал «Эбгу» трижды, чтобы добиться нужного мне впечатления: чтобы сюжет воспринимался не на бытовом уровне, а на эпическом. Спектакль по «Эбге» в 1993 году поставили в Национальном драматическом театре. В 1994 году этот спектакль занял первое место на международном театральном фестивале в Финляндии, в прессе был широкий резонанс, критики сравнивали меня с Шекспиром.  
  
'''Сергей Рогозин: Не удивительно. В пересказе «Эбга» – как будто и правда неизданная пьеса Шекспира с «кровосмесительными» браками и трагической гибелью центральных персонажей. Получается, удмуртский «Гамлет» существует?'''
+
'''Сергей Рогозин:'''
 +
 
 +
Не удивительно. В пересказе «Эбга» – как будто и правда неизданная пьеса Шекспира с «кровосмесительными» браками и трагической гибелью центральных персонажей. Получается, удмуртский «Гамлет» существует?
  
 
– «Гамлет» на удмуртском есть, но это, конечно, не «Эбга». Это мой перевод пьесы Шекспира.  
 
– «Гамлет» на удмуртском есть, но это, конечно, не «Эбга». Это мой перевод пьесы Шекспира.  
Строка 128: Строка 129:
  
 
– Миссия «УП» – жить вместе с читателями, теми же проблемами и интересами, что обычные жители Удмуртии. А читать нужно для того, чтобы получать удовольствие: чтение – одно из самых больших удовольствий, которые открыл для себя человек. Следующего гостя «Планёрки» я бы хотел спросить, какие перемены нужны России в ближайшем будущем?
 
– Миссия «УП» – жить вместе с читателями, теми же проблемами и интересами, что обычные жители Удмуртии. А читать нужно для того, чтобы получать удовольствие: чтение – одно из самых больших удовольствий, которые открыл для себя человек. Следующего гостя «Планёрки» я бы хотел спросить, какие перемены нужны России в ближайшем будущем?
 
'''Источник:'''
 
 
Захаров, Петр Михайлович. «Чтение – одно из самых больших удовольствий»: в редакции обсудили, чем удмуртский эпос схож с трагедиями Шекспира, для чего переводить на удмуртский язык шедевры мировой литературы и "Камасутру" и из какой травы рождаются бараны / Пётр Захаров; интервьюеры: Анна Вардугина [и др.]; подготовила Анна Вардугина // Удмуртская правда. – 2021. – 11 февр. (№ 5). – С. 6–7.
 
 
'''За предоставление материала выражаем огромную благодарность редакции газеты  [https://udmpravda.ru/ «Удмуртская правда»]]'''
 
 
[[Категория:Удмуртские звезды]]
 

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Воршуд» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Воршуд:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!